Köbler, Gerhard, Mittellateinisches Wörterbuch I



Yüklə 5,9 Mb.
səhifə77/95
tarix03.01.2018
ölçüsü5,9 Mb.
#36846
1   ...   73   74   75   76   77   78   79   80   ...   95

internoctātio, lat., F.: nhd. Nachtfeier; ÜG.: gr. παννυχίδης (pannychídes) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, nōx; L.: Georges 2, 377, TLL

internōdātus, mlat., Adj.: nhd. verschlungen, verflochten; Q.: Latham (1245); E.: s. inter, nōdāre, nōdus; L.: Latham 256a

internōdium, lat., N.: nhd. Raum zwischen den Gelenken, Raum zwischen den Knoten (M. Pl.); ÜG.: mhd. (knoche) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. inter, nōdus; L.: Georges 2, 377, TLL, Walde/Hofmann 2, 173

internōscere, lat., V.: nhd. voneinander unterscheiden; ÜG.: ahd. irkennen Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. inter, nōscere; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 176

internum, mlat., N.: nhd. Inneres, Eingeweide, das Innerste; ÜG.: ahd. inwartigi Gl; Q.: Gl; E.: s. internus

internumerāre, mlat., V.: nhd. zählen unter; E.: s. inter, numerāre, numerus; L.: Blaise 500b

internumerātus, mlat., Adj.: nhd. gezählt; Q.: Latham (vor 1155); E.: s. inter, numerātus (1), numerus; L.: Latham 256a

internūndinum, lat., N.: nhd. Zeit zwischen zwei Märkten; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. inter, nūndinus; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 188

internūntia, lat., F.: nhd. Zwischenträgerin, Unterhändlerin, Vermittlerin; E.: s. internūntius; L.: Georges 2, 378, TLL

internūntiāre, lat., V.: nhd. Unterhandlungen pflegen, als Mittelsmann fungieren; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, nūntiāre; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 189, Latham 256a

internūntium, lat., N.: nhd. Zwischenträger, Vermittelndes; Q.: Latham (um 1190); E.: s. internūntius; L.: TLL, Latham 256a

internūntius, lat., M.: nhd. Zwischenträger, Unterhändler, Vermittler, Bote; ÜG.: mhd. undertragære Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl, LVis; E.: s. inter, nūntius; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 188, Habel/Gröbel 204, Blaise 500b

internupta, lat., F.: nhd. Vermählte?, wiederverheiratete Frau, Frau die eine zweite Ehe geschlossen hat; Q.: Bi, Conc., HI, LVis; E.: s. inter, nūbere; L.: TLL, Niermeyer 721

internus, lat., Adj.: nhd. im Inneren befindlich, innere, inwendig, einheimisch; ÜG.: ahd. inlih MF, (innuofilu) Gl, inwart Gl, inwartlih Gl; ÜG.: ae. inlic, inweard Gl; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.), Bi, Conc., Gl, HI, LVis, MF; E.: s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. intern, Adj., intern; W.: s. nhd. Internat, N., Internat; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 1, 709, Kluge s. u. intern, Kytzler/Redemund 284

interocēl..., lat.: Vw.: s. enterocēl...

interocēlē, mlat., F.: Vw.: s. enterocēlē

interocēlicus, mlat., M.: Vw.: s. enterocēlicus (2)

Interocrea, lat., F.: nhd. Beinschiene?; E.: s. inter; s. idg. *ok̑ri, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18

interon, lat., N.: Vw.: s. enteron

interoperātus, mlat., Adj.: nhd. dazwischen eingearbeitet; Q.: Latham (1416); E.: s. inter, operātus (1), operārī; L.: Latham 256a

interopertus, lat., Adj.: nhd. dazwischen versteckt?; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. inter, *opertus (1), operīre; L.: TLL

interordinārium, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Raum zwischen zwei Baumreihen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, ōrdo; L.: TLL

interōrdinātus, lat., Adj.: nhd. dazwischengeordnet; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, ōrdinātus, ōrdināre; L.: Georges 2, 378, TLL

interōrdinium, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Raum zwischen zwei Baumreihen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, ōrdo; L.: Georges 2, 378, TLL

interōscitāre, lat., V.: nhd. dazwischen gähnen?; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. inter, ōscitāre; L.: TLL

interparoeciālis, mlat., Adj.: nhd. zwischen Pfarren befindlich; E.: s. inter, paroaeciālis, paroecia; L.: Blaise 500b

interpatēre, lat., V.: nhd. dazwischen offen sein (V.), sich dazwischen hineinerstrecken; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. inter, patēre; L.: Georges 2, 378, TLL

interpedāre, lat., V.: nhd. dazwischen weichen?; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. inter, pedāre; L.: TLL

interpedīre, lat., V.: nhd. verhindern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, pēs; L.: Georges 2, 379, TLL

interpellāre, lat., V.: nhd. in die Rede fallen, unterbrechen, mit Worten an jemanden wenden, Einspruch erheben, bestürmen, überlaufen (V.), unsittliche Anträge machen, mahnen, anrufen, sich an jemanden wenden, sich an ein Gericht wenden, sich an einen Richter wenden, unterhandeln, beklagen, einsetzen, Zahlungsbefehl zukommen lassen, vorladen, Prozess einleiten, Verfahren einleiten, anklagen, belangen, auffordern, fordern, angehen, verbieten, verhindern, in Anspruch nehmen; ÜG.: ahd. (anaruofan) Gl, anaruofen Gl, eiskon NGl, flehon NGl, gruozen Gl, irklagon Gl, irruofan Gl, irruofen Gl, (irwuofen) Gl, kwedan N, mahalon Gl, ruofen Gl, ruogen Gl, wegon Gl; ÜG.: ae. geærndian, hælsian GlArPr, refsan Gl; ÜG.: mhd. vehten STheol; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Cap., Conc., Dipl., Ei, Formulae, Gl, GlArPr, HI, LAl, LBai, LBur, LFris, LLang, LRib, LVis, N, NGl, STheol, Urk; E.: s. inter, pellere; W.: nhd. interpellieren, V., interpellieren; L.: Georges 2, 379, TLL, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 2, 277, Niermeyer 721, Habel/Gröbel 204, Latham 256a, Heumann/Seckel 282a

interpellārī, mlat., V.: nhd. appellieren, interpellieren; Q.: Latham (1157); E.: s. inter, pellere; L.: Latham 256a

interpellātē, mlat., Adv.: nhd. unterbrechend, mit Intervallen; Q.: Latham (1455); E.: s. interpellāre; L.: Latham 256a, Blaise 500b

interpellātim, mlat., Adv.: nhd. unterbrechend, mit Intervallen; Q.: Latham (um 1344); E.: s. interpellāre; L.: Latham 256a, Blaise 500b

interpellātio, lat., F.: nhd. Unterbrechung, In-die-Rede-Fallen, Störung, Klage, Verklagen, Strafverfolgung, Anfechtung, Bitte, Ersuchen, Fürsprache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Cap., Conc., Dipl., Ei, Formulae, HI, LBur, LRib; E.: s. interpellāre; W.: nhd. Interpellation, F., Interpellation; L.: Georges 2, 379, TLL, Kluge s. u. Interpellation, Kytzler/Redemund 285, Niermeyer 722, Latham 256a, Blaise 500b, Heumann/Seckel 282b

interpellātor, lat., M.: nhd. Einsprucherhebender, Unterbrecher, Störer, Kläger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Cap., Ei, LFris; E.: s. interpellāre; L.: Georges 2, 379, TLL, Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204

interpellātrīx, lat., F.: nhd. Einsprucherhebende; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. interpellāre; L.: Georges 2, 379, TLL

interpellātus, lat., M.: nhd. Unruhe, Verwirrung, Unordnung; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. interpellāre; L.: TLL

interpēnsīvum, lat., N.: nhd. Zwischenbalken, Stichbalken, Querbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, pendere; L.: Georges 2, 380, TLL

interpercutere, mlat., V.: nhd. Schläge austauschen, sich schlägern; Q.: Latham (1276); E.: s. inter, percutere, per, quatere; L.: Latham 256a

interplangere, mlat., V.: nhd. regelmäßig lamentieren; Q.: Latham (12. Jh.); E.: s. inter, plangere; L.: Latham 256a

interplicāre, lat., V.: nhd. dazwischenflechten, hineinflechten, umgeben (V.); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, plicāre (1); L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 2, 323

interpola, lat., M.: nhd. Verfälscher, Verderber; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: TLL

interpolāmentum, lat., N.: nhd. Verfälschung, Entstellung?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpolantia, mlat., F.: nhd. Abstellen, Unterbrechung; E.: s. interpolāre; L.: Blaise 500b

interpolāre, lat., V.: nhd. aufstutzen, zustutzen, aufputzen, zurichten, entstellen, verfälschen, fälschen, nachmachen, einschalten, einschieben, sich einschieben, unterbrechen, vermitteln; ÜG.: ahd. untarburgen Gl, (untarkirnen) Gl; ÜG.: mhd. underschiden PsM; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Conc., Gl, HI, PsM; E.: s. inter, polīre; W.: nhd. interpolieren, sw. V., interpolieren; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Walde/Hofmann 2, 331, Kytzler/Redemund 286, Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204, Latham 256a, Blaise 500b, Heumann/Seckel 282b

interpolātē, mlat., Adv.: nhd. mit Unterbrechungen; Q.: Wilh. Tyr. (1169-1184); E.: s. interpolāre, interpolis; L.: Latham 256a, Blaise 500b

interpolātim, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen; mlat.-nhd. mit Unterbrechungen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interpolāre, interpolis; L.: Georges 2, 380, Walde/Hofmann 1, 710, Niermeyer 722, Latham 256a, Blaise 500b

interpolātio, lat., F.: nhd. Veränderung, Umgestaltung, Täuschung, Zwischenzeit, Unterbrechung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. interpolāre; W.: nhd. Interpolation, F., Interpolation; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kytzler/Redemund 286, Niermeyer 722, Latham 256a, Blaise 500b

interpolātor, lat., M.: nhd. Verfälscher, Veränderer, Verderber, Einfüger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Niermeyer 722

interpolātrīx, lat., F.: nhd. Veränderin, Verderberin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpolātus (1), lat., M.: nhd. Veränderung, Umgestaltung, Täuschung, Unterbrechung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: TLL, Blaise 500b

interpolātus (2), mlat., Adj.: nhd. unterbrochen; E.: s. interpolāre; L.: Blaise 500b

interpolis, lat., Adj.: nhd. neugestaltet, aufgestutzt, aufgeschoren; Hw.: s. interpolus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, polīre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpolus, lat., Adj.: nhd. neugestaltet, aufgestutzt, aufgeputzt, aufgeschoren; Hw.: s. interpolis; E.: s. interpolis; L.: Georges 2, 380, TLL, Heumann/Seckel 282b

interpondium, lat., N.: nhd. Gegengewicht; ÜG.: gr. παράσταθμον (parástathmon) Gl; Q.: Gl, Papyr.; E.: s. inter, pondus; L.: TLL

interpōnere, lat., V.: nhd. dazwischensetzen, dazwischenstellen, dazwischenlegen, unterschieben, einschieben, einschalten, sich einschieben, verstreichen lassen, entgegensetzen, geltend machen, einmischen, verfälschen, vermitteln, festlegen, vereinbaren; ÜG.: ahd. sagen N, untarsezzen N; ÜG.: ae. (betweox), gesettan; Vw.: s. ab-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, Conc., Ei, HI, LVis, N, Urk; E.: s. inter, pōnere; W.: mnd. interpōnēren, sw. V., einlegen, erheben; L.: Georges 2, 380, TLL, Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204, Latham 256a, Blaise 500b

interpositio, lat., F.: nhd. Dazwischensetzen, Dazwischenstellen, Einschieben, Einrücken, Einschiebsel, Vermittlung, Einschreiten, Schutzwehr, Fürsprache, Fürbitte, Drohung; ÜG.: ahd. untarlaz Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Conc., Dipl., Ei, Gl, HI, LRib, LSal, LVis; E.: s. interpōnere; R.: interpositiōne sacramentī: mit eidlicher Bekräftigung; L.: Georges 2, 382, TLL, Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204, Latham 256a

interpositīvē, lat., Adv.: nhd. dazwischengesetzt?; Q.: Subscr. codd. A; E.: s. interpōnere; L.: TLL

*interpositīvus, lat., Adj.: nhd. dazwischengesetzt; Hw.: s. interpositīvē; E.: s. interpōnere

interpositor, mlat., M.: nhd. Mittler, Vermittler, Fürsprecher; E.: s. interpōnere; L.: Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204, Blaise 501a

interpositōrium, lat., N.: nhd. Einzäunung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. interpōnere; L.: TLL

interpositus, lat., M.: nhd. Dazwischensetzen, Dazwischenkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpōnere; L.: Georges 2, 382, TLL

interpraetendere, mlat., V.: nhd. angreifen; E.: s. inter, prae, tendere (1); L.: Blaise 501a

interprēndere, mlat., V.: nhd. verfälschen; Q.: Hink. (881); E.: s. inter, praehendere; L.: Niermeyer 722, Blaise 501a

interpres, lat., M.: nhd. Mittelsperson, Vermittler, Unterhändler, Ausleger, Erklärer, Übersetzer, Ehemakler; ÜG.: ahd. antfrist Gl, antfristo Gl, NGl, diutari Gl, firslengenti Gl, kundari N, ratissari Gl; ÜG.: as. andprest GlP; ÜG.: ae. bocere, reccere Gl, trahtere Gl, wealhstod; ÜG.: mnd. tolk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Cap., Gl, GlP, HI, N, NGl; E.: s. inter, die Etymologie des zweiten Wortbestandteiles ist unerklärt, s. Walde/Hofmann 1, 710; W.: nhd. Interpret, M., Interpret, Ausleger; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Heumann/Seckel 283b

interpressūra, mlat., F.: nhd. Friedensbruch, Waffenstillstandsbruch; Q.: Latham (1268); E.: s. inter, pressūra, premere; L.: Latham 256a

interpresūra, mlat., F.: nhd. Gegenmaßregel; Q.: Urk (1210); E.: s. inter, praehendere?; L.: Niermeyer 722, Blaise 501a

interpretābilis, lat., Adj.: nhd. erklärbar, übersetzbar; ÜG.: mnd. vornemelik; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.), Bi; E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Latham 256a

interpretāmentārius, lat., Adj.: nhd. erklärend?, Erklärung betreffend?; ÜG.: gr. ἑφμηνευματικός (hermēneumatikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. interpretāmentum, interpres; L.: TLL

interpretāmentum, lat., N.: nhd. Erklärung, Auslegung, Deutung; mlat.-nhd. Verdeutschung; Q.: Tiro (um 94 v. Chr.-5 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Habel/Gröbel 204

interpretāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Ausleger, Erklärer, Deuter; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. interpretārī; L.: TLL

interpretāre, lat., V.: nhd. auslegen, erklären, deuten, übersetzen, bedeuten; ÜG.: ahd. girekken Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. interpretārī; L.: Georges 2, 384, TLL, Niermeyer 722, Latham 256b

interpretārī, lat., V.: nhd. Mittler machen, auslegen, erklären, deuten, übersetzen, verstehen, beurteilen, begreifen, entscheiden, bedeuten, heißen; ÜG.: ahd. antfriston N, O, gieron Gl, heizan N, O, irrekken T, irskeidan Gl, rekken NGl, spunon O; ÜG.: ae. getrahtian Gl, tosceadan Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Conc., Gl, HI, N, NGl, O, T; E.: s. interpres; W.: mhd. interpretieren, sw. V., auslegen, interpretieren; nhd. interpretieren, sw. V., interpretieren, auslegen; W.: mnd. interpretēren, sw. V., erklären, übersetzen; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kluge s. u. interpretieren, Kytzler/Redemund 286, Habel/Gröbel 204, Blaise 501a

interpretātio, lat., F.: nhd. Erklärung, Auslegung, Deutung, Übersetzung, Verdeutlichung, Auffassung, Beurteilung; ÜG.: ahd. antfrista NGl, antfristunga Gl, NGl, ursuohhida Gl; ÜG.: ae. gereceness, intrahtnung Gl, receness Gl; ÜG.: mhd. bediutunge STheol; ÜG.: mnd. bedüdenisse; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.), Bi, Cap., Conc., Ei, Formulae, Gl, HI, NGl, STheol; E.: s. interpretārī, interpres; W.: nhd. Interpretation, F., Interpretation, Auslegung; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kytzler/Redemund 286, Blaise 501a

interpretātiuncula, lat., F.: nhd. Übersetzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interpretātio, interpres; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpretātīvē, mlat., Adv.: nhd. durch Übersetzung, durch Interpretation; Q.: Latham (um 1250); E.: s. interpretātīvus, interpretārī; L.: Latham 256b, Blaise 501a

interpretātīvus, mlat., Adj.: nhd. übersetzend; ÜG.: mhd. (ze verstan ze geben) STheol; Q.: Gerv. Tilb. (1209-1214), STheol; E.: s. interpretārī; L.: Latham 256b, Blaise 501a

interpretātor, lat., M.: nhd. Ausleger, Erklärer, Übersetzer, Deuter, Kommentator; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.), Ei; E.: s. interpretārī, interpres; W.: s. nhd. Interpret, M., Interpret; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kytzler/Redemund 286, Niermeyer 722, Blaise 501a

interpretātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Erklärung geeignet, erklärend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 383, TLL, Blaise 501a

interpretātrīx, lat., F.: nhd. Auslegerin, Deuterin, Erklärerin, Übersetzerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710

interpretātus, mlat., M.: nhd. Übersetzung, Interpretation; E.: s. interpretārī; L.: Blaise 501a

interpretrīx, mlat., F.: nhd. Auslegerin, Übersetzerin; Q.: Nicol. I. (860-867); E.: s. interpretārī; L.: Blaise 501a

interpretium, lat., N.: nhd. Maklergewinn, Maklergeld, Verdienst des Zwischenhändlers; ÜG.: gr. παράλληλον (parállēlon) Gl; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Gl; E.: s. interpres; L.: Georges 2, 383, TLL, Heumann/Seckel 283b

interprimere, lat., V.: nhd. eindrücken, zerdrücken, unterdrücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, premere; L.: Georges 2, 384, TLL

interprisa, interprisia, mlat., F.: nhd. Gegenmaßregel, Angriff; Q.: Latham (1230); E.: s. inter, praehendere; L.: Niermeyer 722, Latham 256b, Blaise 501a

interprisia, mlat., F.: Vw.: s. interprisa

interprisio, mlat., F.: nhd. Gegenmaßregel; Q.: Thevenin (863); E.: s. inter, praehendere; L.: Niermeyer 722, Blaise 501a

interprisus, mlat., Adj.: nhd. einschließlich; Q.: Hink. (9. Jh.); E.: s. inter, praehendere; L.: Blaise 501a

interpūgna, mlat., F.: nhd. Konflikt; Q.: Prompt. Parv. (um 1440); E.: s. inter, pūgna; L.: Latham 256b

interpūnctio, lat., F.: nhd. Scheidung, Trennung der Wörter durch Punkte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpungere; W.: nhd. Interpunktion, F., Interpunktion; L.: Georges 2, 384, TLL, Kluge s. u. Interpunktion, Kytzler/Redemund 286

interpūnctum, lat., N.: nhd. Geschiedenes?, Trennlinie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpungere; L.: TLL, Latham 256b

interpungere, lat., V.: nhd. durch Punkte unterscheiden, durch Punkte abtrennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, pungere; W.: nhd. interpunktieren, sw. V., interpunktieren; L.: Georges 2, 384, TLL, Kytzler/Redemund 286, Latham 256b

interpūrgāre, lat., V.: nhd. ausputzen, hier und da reinigen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, pūrgāre; L.: Georges 2, 384, TLL

interputāre, lat., V.: nhd. hier und da beschneiden, ausputzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, putāre; L.: Georges 2, 384, TLL, Walde/Hofmann 2, 393

interquiēscere, lat., V.: nhd. dazwischen ruhen, unterdessen ruhen, Pause eintreten lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, quiēscere, quiētus; L.: Georges 2, 384, TLL

interra, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἐνίχνιον (eníchnion) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter?; L.: TLL

interrādere, lat., V.: nhd. hier und da beschaben, durchbrochen arbeiten, ausputzen; ÜG.: mnd. underscheren*; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, rādere; L.: Georges 2, 384, TLL

interrafīnis, mlat., M.: Vw.: s. interaffīnis

interrāgium, mlat., N.: nhd. Bestattungsgebühr; Q.: Latham (um 1223); E.: s. interrāre; L.: Latham 256b

interrāmentum, internāmentum, mlat., N.: nhd. Bestattung, Bestattungsfeierlichkeit, Leichenschmaus; Q.: Latham (um 1421); E.: s. interrāre; L.: Latham 256b

interrāneum, mlat., N.: nhd. Eingeweide; E.: s. interrāneus; L.: Blaise 501a

interrāneus, lat., Adj.: nhd. unterirdisch, eingeboren?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), terra (1); L.: TLL, Blaise 501a

interrāre, mlat., V.: nhd. beerdigen, begraben (V.); E.: s. in (1), terrāre, terra (1); L.: Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204, Latham 256b, Blaise 501a

interrāsile, mlat., N.: nhd. durchbrochen Gearbeitetes, Kamm; ÜG.: ahd. kamb Gl; Q.: Gl; E.: s. interrāsilis

interrāsilis, lat., Adj.: nhd. durchbrochen gearbeitet, ziseliert; ÜG.: ahd. (graft) Gl, missilih Gl, untarfilot Gl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), Bi, Gl; E.: s. interrādere; L.: Georges 2, 385, TLL, Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204, Blaise 501a

interrāsor, lat., M.: nhd. Verfertiger durchbrochener Arbeiten; ÜG.: gr. διαρῤῥινητής (diarrhinētḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. διαρῤῥινητής (diarrhinētḗs); E.: s. interrādere; L.: Georges 2, 385, TLL

interrātio, mlat., F.: nhd. Bestattungsgebühr; Q.: Latham (1420); E.: s. interrāre; L.: Latham 256b

interrēgnum, lat., N.: nhd. Zwischenregierung, Interregnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Cap., Conc.; E.: s. inter, rēgnum; W.: nhd. Interregnum, N., Interregnum, Zwischenregierung; L.: Georges 2, 385, TLL, Kluge s. u. Interregnum, Kytzler/Redemund 287

interrepere, mlat., V.: nhd. andeuten; E.: s. inter, rapere; L.: Blaise 501a

interreptio, mlat., F.: nhd. Andeuten; E.: s. interrepere; L.: Blaise 501a

interrēx, lat., M.: nhd. Reichsverweser, Interrex; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, rēx; L.: Georges 2, 385, TLL, Walde/Hofmann 2, 432; Son.: Rückbildung aus interrēgnum

interribilis (1), lat., Adj.: nhd. schrecklich, gar schrecklich; Q.: Vita Anton. (360 n. Chr.); E.: s. in (1), terriblis, terrēre; L.: TLL

interribilis (2), lat., Adj.: nhd. unerschrocken; Q.: Gl; E.: s. in- (2), terribilis, terrēre; L.: Georges 2, 385, TLL

interrigāre, lat., V.: nhd. durch Dazwischentreten in Ströme teilen; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. inter, rigāre; L.: Georges 2, 385, TLL

interritē, lat., Adv.: nhd. unerschrocken; ÜG.: ahd. baldo N; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.), N; E.: s. interritus; L.: Georges 2, 385, TLL

interrītuālis, mlat., Adj.: nhd. zwischen verschiedenen Riten seiend; E.: s. inter, rītuālis; L.: Blaise 501a

interritus, lat., Adj.: nhd. unerschrocken; ÜG.: mnd. unvörveret Gl; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.), Gl; E.: s. in- (2), terrēre; L.: Georges 2, 385, TLL

interrīvātio, lat., F.: nhd. Zwischenableitung des Wassers; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, rivāre; L.: Georges 2, 385, TLL

interrīvātus, lat., Adj.: nhd. dazwischen abgeleitet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, rivāre; L.: Georges 2, 385, TLL

interrogāmentum, lat., N.: nhd. Frage; ÜG.: gr. πεῦσις (peusis) Gl; Q.: Gl; E.: s. interrogāre; L.: Georges 2, 385, TLL

interrogāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fragend, befragend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: TLL

interroganter, lat., Adv.: nhd. auf fragende Weise; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: TLL

interrogāre, lat., V.: nhd. fragen, befragen, ins Verhör ziehen, verhören, Zeugen befragen, gerichtlich belangen, verklagen, fordern, beanspruchen, anmahnen, einen Vernunftschluss machen, schließen; ÜG.: ahd. bisuohhen N, bitten O, eiskon O, T, forskon Gl, N, fragen B, Gl, MF, N, O, PT=T, T, frahen B, intfragen B, intfrahen Gl, irfragen O, ratfragon Gl, sprehhan Gl; ÜG.: as. fragon H, fregnan H, (grotian) GlEe; ÜG.: ae. ascian, befregnan Gl, frasian Gl, fregnan Gl, (fregnung) Gl, geascian Gl, gefrasian Gl, gefrignan Gl; ÜG.: an. spyrja; ÜG.: mhd. vragen BrTr, PsM, STheol; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), B, Bi, BrTr, Cap., Conc., Dipl., Ei, Gl, GlEe, H, HI, LBai, LLang, LRib, LVis, MF, N, O, PLSal, PsM, PT=T, STheol, T; E.: s. inter, rogāre; L.: Georges 2, 386, TLL, Walde/Hofmann 2, 440, Niermeyer 722, Latham 256b, Heumann/Seckel 283b

Yüklə 5,9 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   73   74   75   76   77   78   79   80   ...   95




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin