Musa (Aleyhi-s-Selâm / Selâm O’na) : Ahkâf Suresi 12



Yüklə 8,04 Mb.
səhifə155/260
tarix07.01.2022
ölçüsü8,04 Mb.
#88301
1   ...   151   152   153   154   155   156   157   158   ...   260
Kasas Suresi
47


وَلَوْلَٓا

keşke olmasalardı



اَنْ تُص۪يبَهُمْ

başlarına geldiği zaman



مُص۪يبَةٌ

bir felaket



بِمَا قَدَّمَتْ

yaptıkları (günahları) yüzünden



اَيْد۪يهِمْ

kendi elleriyle



فَيَقُولُوا

diyecek


رَبَّـنَا

Rabbimiz


لَوْلَٓا

keşke


اَرْسَلْتَ

gönderseydin



اِلَيْنَا

bize


رَسُولاً

bir elçi


فَنَتَّبِعَ

uyup


اٰيَاتِكَ

ayetlerine



وَنَكُونَ

olsaydık


مِنَ الْمُؤْمِن۪ينَ

mü\minlerden














Türkçe Transcript (*)

Velevlâ en tusîbehum musîbetun bimâ kaddemet eydîhim feyekûlû rabbenâ levlâ erselte ileynâ rasûlen fenettebi’a âyâtike venekûne mine-lmu/minîn(e)

Ali Bulaç Meali

Kendi ellerinin öne sürdükleri dolayısıyla, onlara bir musibet isabet ettiğinde: 'Rabbimiz, bize de bir elçi gönderseydin de böylece senin ayetlerine uysaydık ve mü'minlerden olsaydık' diyecek olmasalardı (seni göndermezdik).

Edip Yüksel Meali

Kendi elleriyle işledikleri yüzünden başlarına bir musibet geldiğinde, "Rabbimiz, bize bir elçi gönderseydin de senin ayetlerine uysaydık ve inananlardan olsaydık," diyemesinler diye...

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bizzat kendi yaptıklarından dolayı başlarına bir musibet geldiğinde, "Rabbimiz! Ne olurdu bize bir peygamber gönderseydin de, âyetlerine uysak ve müminlerden olsaydık" diyecek olmasalardı (seni göndermezdik).

Süleyman Ateş Meali

Kendi elleriyle yaptıkları (günahları) yüzünden başlarına bir felaket geldiği zaman: "Ey Rabbimiz, bize bir elçi gönderseydin de ayetlerine uyup mü'minlerden olsaydık." diyecek olmasalardı (seni göndermezdik. Bu bahanelerine fırsat vermemek için senigönderdik).

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kendi ellerinin önden hazırladıkları yüzünden başlarına bir musibet geldiğinde hemen şöyle diyorlar: "Rabbimiz, bize bir resul gönderseydin de senin ayetlerine uyup müminlerden olsaydık ne olurdu!"

Yusuf Ali (English)

If (We had) not (sent thee to the Quraish),- in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they might say: "Our Lord! why didst Thou not(3380) sent us a messenger? We should then have followed Thy Signs and been amongst those who believe!" *


Yüklə 8,04 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   151   152   153   154   155   156   157   158   ...   260




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin