Ədəbiyyat siyahısı
1. Abdullayeva M.Ə. Azərbaycan dilində xalçaçılıq leksikası, Bakı: (nəşriyyat göstərilməyib) 1998.
2. Əsgərov H. Azərbaycan dilində maddi mədəniyyət leksikası, Bakı: Universiteti nəşriyyatı, 2006. 448 səh.
3. Rəcəbov Ə.Ə. Dilçilik tarixi, Bakı: “Maarif” nəşriyyatı, 1988. 538 səh.
4. Абдуллаева Э.С.-Б. Бытовая лексика кумыкского языка. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Махачкала: 2013. 197 стр.
5. Арнольдов А.М. Введение в культурологию, Москва: Народная Академия культуры и общечеловеческих ценностей, 1993. 352 стр.
6. Брагина А.А. Фрагмент лингвокультурологического лексикона (базовые понятия) // Фразеология в контексте культуры, Москва: Языки русской культуры, 1999. стр. 131-139.
7. Гафурова Л.Х. Бытовая лексика узбекского языка, Ташкент: Издательство "Фан" Узбекской ССР, 1991. 134 стр.
8. Денисенко В.Н. Семантическое поле "изменение" в языковой картине мира // Вестник Российского университета дружбы народов, серия "Лингвистика", 2004, № 6. стр. 122-129.
9. Ерленбаева Н.В. Бытовая лексика алтайского языка. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Горно-Алтайск: 2005. 166 стр.
10. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность. Проблемы коммуникативной деятельности, Волгоград: 2001. стр. 3-16.
11. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика, Москва: УРСС, 2004. 350 стр.
12. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию, Москва: Гнозис, 2007. 368 стр.
13. Лукьянова Н.А. Заметки о современной русской лексикографии // Вестник Новосибирского государственного университета, серия "История. Филология", т.2, Вып.1, 2003. стр. 14-21.
14. Маслова В.А. Введение в культурологию, Москва: Наследие, 1997. 208 стр.
15. Маслова В.А. Лингвокультурология, Москва: Академия, 2001. 204 стр.
16. Ольшанский И.Г. Лингвокультурология в конце ХХ века: итоги, тенденции, перспективы // Лингвистические исследования в конце ХХ века, Москва: Институт научной информации общественных наук Российской Академии Наук, 2000. стр. 26-55.
17. Попова З.Д. Язык и национальная картина мира, Воронеж: Истоки, 2007. 61 стр.
18. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии, Москва: Прогресс, 1993. 654 стр.
19. Симашко Т.В. К вопросу о фрагментации языковой картины мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Материалы международной научной конференции, Архангелск: Поморский государственный университет, 2002. стр. 52-54.
20. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Очерки по теории языкознания, Москва: Наука, 1993. стр. 229-239.
21. Шаклеин В.М. Современная парадигма лингвокультурологических исследований // Вестник Российского университета дружбы народов, серия "Русский и иностранные языки и методика их преподавания", 2003, № 1. стр. 6-15.
Шахбазова Конул
Место деревообрабатывающей лексики в лексической
системе азербайджанского языка
Резюме
В лексической системе азербайджанского языка лексика резьбы по дереву занимает важное место. Эта лексика связана с одной стороны с обще-используемой лексикой, с другой стороны с малоиспользуемой группой слов. В составе лексики резьбы по дереву отражаются культурно-материальные, профессиональные, а также хозяйственные лексические единицы.
Shabazova Konul
The plase of the Woodwork vocabulary in the Lexical System
of the Azerbaijan Languages
Summary
Vocabulary of the wood curving takes a special place in the lexical system of the Azerbaijani language. This vocabulary deals both with common lexical groups of the Azerbaijani language and some lexical units with limited usage. There are some job-occupation related and agriculture related units in the wood curving vocabulary which reflects the culture of the Azerbaijani people.
Çapa tövsiyə edən: Bakı Dövlət Universiteti
Rəyçilər: filologiya elmləri doktoru H.Əsgərov
filologiya elmləri doktoru,professor S.Mehdiyeva
YENİ NƏŞR
Buludxan Xəlilov
Azərbaycan Dövlət Pedaqoji Universiteti,
filologiya elmləri doktoru, professor
AZƏRBAYCAN DİLİNDƏ TERMİNOLOGİYANIN STANDARTLAŞDIRILMA FORMALARININ TƏDQİQİ
Dilin terminoloji sisteminin formalaşması qanunauyğunluqları, terminyaratmanın forma və üsulları, mənbələri haqqında nəzəri ümumiləşdirmə xüsusi terminologiya üçün ümumi - nəzəri əsasları müəyyənləşdirir. Məhz bununla da ayrı-ayrı dillərin terminoloji sistemində, eləcə də sahə terminologiyalarında baş verən müxtəlif proses və hadisələrin nəzəri şəkildə öyrənilməsi ən aktual problemlərdəndir. Çünki terminlər adlandırdığı anlayışlarla bağlı olduğu kimi, anlayışlar da təfəkkürlə, cəmiyyətin inkişaf xüsusiyyətləri ilə bağlıdır. Ona görə də terminologiya, onun nəzəri və praktik problemləri oxşar dil hadisələri olmaqla cəmiyyətin inkişaf tempi ilə sıx şəkildə əlaqədardır. Bu baxımdan termin və terminologiya problemi ümumi dilçilik nəzəriyyəsinə daxildir. Terminologiya ilə bağlı problemlər dilçiliyi müxtəlif elm sahələrinə yaxınlaşdırır. Təsadüfi deyil ki, istənilən elmin tarixi sahə ilə bağlı anlayış və terminlərin inkişaf tarixini də özündə ehtiva edir. Bu baxımdan professor S.A.Sadıqovanın “Azərbaycan dili terminologiyasının standartlaşdırma formaları” monoqrafiyasında qoyulan problemlər öz aktuallığı ilə diqqəti cəlb edir. Monoqrafiyada Azərbaycan dilində terminologiyanın aktual problemləri - təkmilləşmə və zənginləşmə yolları, terminoloji sistemin inkişaf istiqamətlərinin məntiqi-linqvistik əsasları tədqiq edilmiş, terminologiyanın unifikasiya və standartlaşdırma formalarının nəzəri və praktikası ilə bağlı məsələlər linqvistik təhlilə cəlb olunmuşdur. Monoqrafiya dörd fəsildən ibarətdir. Birinci fəsildə termin yaradıcılığının spesifikası, dillərin qarşılıqlı əlaqədə inkişafı, termin yaradıcılığının mənbələri və alınmalar nəzəri aspektdə araşdırılmışdır. İctimai-siyasi həyatda baş verən dəyişikliklər, ölkə iqtisadiyyatında bazar münasibətlərinin bərqərar olması, elmi strategiyanın inkişaf istiqamətlərinin müxtəlifliyi, ictimai-fəaliyyətin genişləndirilməsi terminologiyanın inkişafına təsir edir. S.A.Sadıqovanın qeyd etdiyi kimi, tədqiqat və elmi axtarışlardan əldə edilən nəticələr, çıxarılan qanunlar, cəmiyyətdə gedən proseslər anlayışlarda, terminlərdə öz əksini tapır. Elmi fikirlərin bir-birindən ayrılması, fərqləndirilməsi nə qədər əhəmiyyətlidirsə, onların ifadə formasından ibarət olan terminlər də elmi dilin qavranılma mənbəyidir. Bu baxımdan elmlərin inkişafında anlayışların təyin olunması vacibdir. Anlayışın formalaşması prosesində onun dəqiq təyin olunması əsas cəhətlərdən biridir. Çünki termin anlayışın daşıyıcısıdır. Ona görə də elmi-texniki tərəqqi dövründə terminoloji iş həyata keçirilərkən bu və ya digər terminin hansı məna kəsb etdiyini müəyyən etməyə ciddi diqqət yetirilməlidir. Terminin məna kəsbi baxımından düzgün seçilməsi bu terminə uyğun anlayışın ən əsas əlamətlərinin müəyyən olunmasında mühüm rol oynayır. Elm və texnikanın inkişafı ilə əlaqədar müvafiq terminlər yaranır, lakin həmin terminlərin mənası dəqiq, dürüst müəyyənləşdikcə onları yaradan elm və texnika sahəsinin özü də irəliləyir. Terminlərin formalaşmasını, inkişafını, zənginləşmə yollarını, yaranma üsullarını, onların nizama salınmasını, işlənməsini müəyyənləşdirmək, nəzəri aspektdən təhlil etmək dilçiliyin əsas problemlərindəndir. Çünki, terminologiya cəmiyyətin inkişafı ilə bağlı olduğu üçün baş verən hər bir dəyişiklik bu və ya digər şəkildə dilin leksik tərkibində öz izlərini qoyur, burada müəyyən şəkildə öz əksini tapır. Sözdüzəltmə vasitələrinin bütün arsenallarının terminologiyada istifadə olunması ilə yanaşı, bu sahədə özünəməxsus termin yaradıcılığı üsulları da yaranır. Bu üsulların müəyyən qismini bir sıra əlamətlər əsasında təyin etmək olduğu halda, bir qisminin ümumi şəkildə izahı çətinlik törədir və onlar tədqiqatda istisnalar şəklində qeydə alınır.
Monoqrafiyanın ikinci fəsli “Azərbaycan dilinin terminologiyasında leksik paralellər” adlanır. Bu fəsildə terminologiyada paralelliyi yaradan amillər müəyyənləşdirilərək yazılır: “Elmi-texniki terminologiya elmin bu və ya digər sahələrində elmi prinsiplərə əsaslanmış, unifikasiyası ilə şərtlənən, daimi və intensiv zənginləşməyə, dəyişməyə məruz qalan daha çevik leksik təbəqəni əks etdirir. Terminlərin dilə keçməsi vasitəsilə yeni sözlər və söz birləşmələri yaranarkən bəzən dilin lüğət tərkibində bir anlayış müxtəlif terminlərlə ifadə edilir və paralellər yaranır”. Müəllif anlayışın təyin edilməsi prosesində paralelliyi yaradan səbəbləri aşağıdakı kimi qruplaşdırır: terminlərin elmi dilin vahidləri olması; onların mühüm bir hissəsinin milli xarakter daşımaması; terminlərin yaranmasının bu və ya digər dildən asılı olmaması; anlayışın vacib xüsusiyyətlərinin nəzərə alınmaması. Çünki elmin, texnikanın ayrı-ayrı sahələri üzrə anlayışlar əksər hallarda bu və ya digər dildə yaranmaqla sonralar çoxlu sayda müxtəlif dillərdə işlədilir. Beləliklə də, bu sahə üzrə müəyyən qismi terminlər digər dillərdə alınma və ya kalka olunmuş söz kimi işlədilir və müəyyən dəyişikliyə məruz qalır. Bu tipli terminlər dünyanın bir çox dillərində olduğu kimi Azərbaycan dilində də müəyyən fikrin, təfəkkürün ifadə forması kimi çıxış edir. Terminlərin bir qismi heç bir dəyişiklik edilmədən, eyni forma və məzmunda bir mənalı olaraq istifadə olunur. Bu tipli terminlər çox vaxt beynəlmiləl səciyyə kəsb edir və oxşar fonetik qabıqda, eyni semantik məna yükü ilə müxtəlif dillərin terminoloji sisteminə daxil ola bilir. Paralelliyin yaranmasına xas olan xüsusiyyətlərdən biri də termin və anlayış münasibətinin düzgün müəyyənləşdirilməməsidır. Qeyd etmək lazımdır ki, onlar bir-biri ilə sıx əlaqənin təzahür formasıdır. Monoqrafiyada bu problemlər sistemli şəkildə təhlil edilərək onların unifikasiya prosesi müəyyənləşdirilərək yazılır:
“Demək, anlayış ümumiləşdirilmiş formada predmet və məfhumların meydana çıxan ümumi və spesifik əlamətlərinin təyin edilməsi yolu ilə onlar arasındakı əlaqəni, münasibətləri əks etdirən fikirdir. Predmet və məfhumlar haqqında anlayışların formalaşmasının insan üçün əsas yolu abstraktlaşdırma, ümumiləşdirmə, müqayisə və təyin etmədir. Bu da termin və anlayışın əsas xüsusiyyətlərini əks etdirən mühüm amillərdəndir. Anlayış insan beynində ətraf mühitin predmet və məfhumlarının birbaşa inikası nəticəsində meydana gələ bilər. Anlayışın formalaşmasının əsasını predmet haqqında məlumatların toplanmasıdır”. Bu proses Azərbaycan dilində işlənən, o cümlədən yeni yaranan terminlərin toplanması, aprobasiyası və tətbiqinin sürətləndirilməsini, dilimizdəki elmi-texniki anlayışların vahid sistem əsasında təkmilləşdirilməsini tələb edir. Lakin, terminologiyada terminlərin müxtəlif şəkildə tədqiqi zamanı meydana çıxan fərqli fikirlər onun obyektini, məqsəd və vəzifələrini müəyyənləşdirərkən fikir ayrılıqlarının yaranmasına səbəb olur. Çünki dilin ümumi leksik sisteminin müəyyən funksiya daşıyan söz qruplarına bölünməsi zamanı dəqiq və aydın olunmuş meyarlar, onların qruplaşdırılmasında vahid prinsiplər hələ də tam və qəti şəkildə müəyyənləşdirilməmişdir. Terminoloji leksika ilə bağlı müxtəlif baxışlar mövcud olsa da, dilçilikdə daha çox qəbul edilən aparıcı fikir və əsas prinsip odur ki, onlar dilin ümumi lüğət tərkibinin xüsusi bir hissəsi olmaqla onun qanunlarına əsaslanaraq formalaşan və inkişaf edən leksik qatını təşkil edir. Leksikanın mühüm bir hissəsini təşkil edən bu qat bəzən xüsusi (ayrıca) leksika da adlandırılır. Bütün bunlar ilk dəfə monoqrafik şəkildə kitabda öz həllini tapmışdır. Dildən asılı olmayaraq istənilən terminin ümumi xüsusiyyətləri bir semantik sahə hüdudlarında eyni məna ifadə etməsi, kontekstdən asılı olmayaraq terminin dəqiqliyi, yəni onun sırf nominativ funksiyası, terminin anlayışdan və yaxud denotatdan asılılığı və onların sistemliliyi ilə xarakterizə olunur. Bu şərtlərin pozulması terminologiyada paralellərin yaranmasına səbəb olur. Belə paralellərin unifikasiyası dilin inkişafı istiqamətində ən mühüm problemlərdəndir. Buna görə də elm və texnikanın müəyyən sahəsində (və ya onun hansısa bölmələrində) anlayışlar sisteminin termin və təriflərinin standartlarının işlənib hazırlanması bir və ya bir neçə sahənin normativ sənədlərində istifadə olunan terminlər, eləcə də təriflərlə bağlı aparılır. Standartların işlənib hazırlanması, təsdiqi bu sahənin normativ sənədlərində istifadə edilən terminlərin ikili şərhini, təsrifini aradan qaldırır, mübahisəli məsələlərin həllinə yardım göstərir. Bunu nəzərə alan müəllif yazır: “Standartlaşdırmanın əsas vəzifələrindən biri xüsusi elmi terminləri müasir dövrün tələblərinə uyğun qaydaya və vahid formaya salmaq, sistemləşdirməkdir. Terminlərin standartlaşdırılması işi də bilavasitə terminologiya sahəsinə dair biliklərə əsaslanır. Terminoloji sistemin real və əlverişli istifadə yolu terminlərin standartlaşdırılması və vahid formaya salınmasıdır”. Deməli, standartlaşdırma müasir ümumi ədəbi dilin normalarına uyğun gəlməlidir. Terminlərin ədəbi dil normaları əsasında standartlaşmasında terminologiyanın ədəbi dilə münasibəti və dil normalarının terminologiyaya tətbiqi əsas məsələdir.
Standartlaşdırılma prosesində bu dəyişikliklər müəyyən qanunauyğunluqlar əsasında tənzimlənməlidir. Bu proses öz növbəsində bütünlükdə həm terminlərin, həm də terminologiyanın milli dilin xüsusiyyətlərinə əsaslanması ilə reallaşır. Terminoloji sistemdə paralellər üçün real zəmin varsa, onda ilk növbədə onu doğuran, meydana çıxaran şərtləri müəyyənləşdirib araşdırmalıyıq. Terminologiyada paralellik əslində terminoloji sistemin formalaşması dövrünün tələbi ilə meydana çıxır və nəticədə müəyyən dövrdə müsbət hadisə kimi qiymətləndirilməlidir. Terminoloji sistemin formalaşması dövründə belə terminlərin müsbət proses kimi qiymətləndirilməsi mübahisə doğurur. İstər təşəkkül mərhələsini keçirən, istərsə də inkişaf etmiş terminoloji sistemdə müxtəlif variantlara malik terminlərin varlığı terminologiyada qüsurlu cəhət sayılmalıdır. paralellərdən hansının işlədilməsi, elmi mübadilə zamanı anlaşılmazlıq törədəcək halların aradan qaldırılması, terminin standartlaşmaya doğru inkişafının ləngiməsi və s. şərtlər terminoloji sistemin ümumi qüsurları hesab edilməlidir. Formalaşma mərhələsini keçirən terminoloji sistemdə isə paralellərin varlığı həmin sistemin qaydaya, nizama salınmasını tələb edir.
Terminlərdə paralelliyin yaranması terminoloji sistemin formalaşması dövründə daha qabarıq şəkildə özünü göstərməsi faktı isə heç bir mübahisə doğurmur. Bu hər şeydən əvvəl onunla bağlıdır ki, müvafiq elm sahəsinin terminlərini yaratmaq üçün əsas amillər düzgün müəyyənləşdirilmir. Bunları nəzərə alınaraq terminologiyanın unifikasiyası və standartladırılması yolları müəyyənləşdirilmişdir. Üçüncü fəsil “Azərbaycan dilində terminologiyanın unifikasiyası və standartlaşdırılması» adlanır. Bu baxımdan terminologiyanın nizama salınması müvafiq sahə anlayışlarının müəyyənləşdirilməsi və müəyyən sistemə gətirilməsini əhatə edir. Hər bir sahənin inkişafı onun anlayışlarının sistemə salınması ilə birbaşa əlaqədardır. Anlayışların qruplaşdırılması prosesində terminin müəyyənləşdirilməsi prosesi nəzərə alınır. Terminologiyada termin müxtəlifliyi dublet və omonim terminlərin yaranmasına səbəb olur. Eyni zamanda bir sıra terminlərin anlayışa uyğun gəlməməsi onların yeni terminlə əvəz olunmasını tələb edir. Terminlə anlayış arasındakı uyğunluqlar hökmən nəzərə alınmalıdır. Terminologiyadakı qanunauyğunluqlar da əksər hallarda dilin ümumi qanunlarına tabe olur. Xüsusilə, leksikanın xüsusi qatı kimi terminlərin özünəməxsus semantikası, sistemliliyi, strukturu və qanunları ilə tənzimlənməsi tədqiqata cəlb edilmişdir. Bununla yanaşı dilin terminoloji sisteminin formalaşması qanunauyğunluqları, terminyaratmanın forma və üsulları, mənbələri haqqında nəzəri ümumiləşdirmələr aparılmış və terminologiyanın sistemə salınmasının nəzəri əsasları müəyyənləşdirilmişdir. Monoqrafiyanın dördüncü fəsli “Terminologiyanın unifikasiyasının terminoloji lüğətlərdə əksi” adlanır. Müəllifin qeyd etdiyi kimi nizama salınma prosesinin son nəticəsi sahələrin termin sistemini tam əhatə edən, sahədəki anlayışları bütünlüklə özündə əks etdirən terminoloji lüğətlərin hazırlanmasıdır.
Terminoloji lüğətlərin tərtibində terminlərin toplanması, verilməsi prinsipləri mühüm əhəmiyyət kəsb edir. Terminlərin ifadə etdikləri anlayışlar sistemi üzrə yerləşdirildiyi siyahı terminoloji lüğətlərin sözlüyünü təşkil edir. Sözlüyə hər cür termin düşə bilməz. Sözlük terminoloji lüğətin tərtib olunan sahəsini düzgün, dəqiq və tam ifadə edilməlidir. Ona görə də tədqiqatda qeyd edildiyi kimi müasir dövrdə elmin yüksək sürətlə inkişaf etdiyi bir vaxtda ikidilli terminoloji lüğətlərin tərtibi və nəşri ilə kifayətlənmək olmaz. Elmin inkişafı üçün ən əlverişli yol izahlı terminoloji lüğətlərin tərtibidir.
Məhz bununla da ayrı-ayrı dillərin terminoloji sistemində, eləcə də sahə terminologiyalarında baş verən müxtəlif proses və hadisələrin nəzəri şəkildə standartlaşdırma formaları zəngin faktlarla təhlil edilmişdir. Bu baxımdan termin və terminologiya problemi ümumi dilçilik nəzəriyyəsinin tərkib hissəsi kimi nəzəri və praktik cəhətdən tədqiqata cəlb edilmişdir. Bu zaman dillərarası əlaqələrin məntiqi nəticəsi və tədqiqat obyektinin düzgün təhlili dil konstruksiyalarının işarə olunma imkanlarını üzə çıxarır. Bütün bunlar monoqrafiyada öz həllini tapmışdır.
Beləliklə, monoqrafiyada Azərbaycan dili terminologiyasının unifikasiya məsələləri, nizamasalma, standartlaşdırma yolları zəngin faktlarla təhlilə cəlb edilmişdir. İlk dəfə olaraq nəzəri aspektdə Azərbaycan dilinin materialları əsasında terminlərin unifikasiya məsələləri sistemli şəkildə tədqiq edilmişdir. Əsərdə problemlərin qoyuluşu, onların elmi əsaslarla şərhi uğurludur.
S.A.Sadıqovanın müasir dilçiliyin ən perspektivli sahələrindən birinə həsr edilmiş, əhatə dairəsi və yüksək elmiliyi ilə seçilən bu əsər nəzəri terminologiyanın inkişafı üçün zəngin material verir.
Sayalı Sadıqova
AMEA, Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu,
filologiya elmləri doktoru, professor
sayalisadigova@yahoo.com.
AĞAMUSA AXUNDOV AĞASI OĞLU
(1932-2015)
Azərbaycan Dövlət Mükafatı Laureatı, Əməkdar elm xadimi, Azərbaycan Respublikası Nazirlər Kabineti yanında Terminologiya Komissiyasının üzvü, filologiya elmləri doktoru, akademik Ağamusa Axundov 2015-ci il sentyabrın 5-də vəfat etmişdir. Ağamusa Axundov 1932-ci ildə fevralın 2-də Azərbaycanın Kürdəmir şəhərində anadan olmuşdur. 1940-cı ildə Kürdəmir şəhərində orta məktəbə getmiş, 1950-ci ildə orta məktəbi qızıl medalla başa vurmuşdur. Həmin il Azərbaycan Dövlət Universitetinin filologiya fakültəsinin Azərbaycan dili və ədəbiyyat şöbəsinə daxil olmuş, 1955-ci ildə həmin fakültəni “Nizami” təqaüdü ilə bitirmiş və aspiranturaya daxil olmuşdur. 1958-ci ildə Azərbaycan Dövlət Universitetinin aspiranturasını vaxtından qabaq bitirərək “Felin zaman kateqoriyası (Azərbaycan dili materialları əsasında)” mövzusunda namizədlik dissertasiyası müdafiə etmiş və ADU-nun ümumi dilçilik kafedrasına müəllim, daha sonra baş müəllim təyin olunmuşdur. 1959-cu ildə O, Universitetdə dosent vəzifəsində işləyə-işləyə Azərbaycan Dövlət Dillər İnstitutunun İngilis dili şöbəsinə daxil olmuş və oranı fərqlənmə diplomu ilə bitirmişdir. 1964-cü ildə “Azərbaycan dilinin fonemlər sistemi (fizioloji, akustik, statistik, fonoloji tədqiqat təcrübəsi)” mövzusunda doktorluq dissertasiyası müdafiə etmişdir.
1965-1966-cı illərdə Qahirənin Eyn-Şəms Universitetində ingilis dilində Azərbaycan dili və ədəbiyyatından dərs demişdir.
1967-ci ildə isə professor elmi adını almışdır. Azərbaycan Dövlət Universitetinin filologiya fakültəsinin dekanı seçilmişdir.
1968-1974-cü illərdə BDU-nun filologiya elmləri üzrə Müdafiə Şurasının sədri təyin edilmişdir.
1973-cü ildə 5-6-cı siniflər üçün “Azərbaycan dili” dərsliyinə görə ona Azərbaycan SSR Maarif Nazirliyinin mükafatı verilmişdir.
1986-cı il professor Ağamusa Axundovun həyatında əlamətdar olmuşdur. Həmin il “Azərbaycan dilinin fonetikası” monoqrafiyasına görə Azərbaycan Dövlət Mükafatı almışdır.
1990-cı ildə Ağamusa Axundov Azərbaycan EA Nəsimi adına Dilçilik İnstitutunun direktoru seçilmişdir. Elə həmin il respublikada elmin inkişafında və yüksək ixtisaslı kadrlar hazırlanmasında xidmətlərinə görə Əməkdar Elm Xadimi fəxri adına layiq görülmüşdür.
Ağamusa Axudov 1990-cı ildən 2011-ci ilə kimi Azərbaycan EA-nın Nəsimi adına Dilçilik İnstitutunda direktor, 2001-ci ildən 2011-ci ilə kimi AMEA-nın Humanitar və İctimai Elmlər Bölməsinin akademik-katibi vəzifəsində işləmişdir. O, Beynəlxalq “Türkologiya” elmi jurnalının və “Azərbaycan MEA-nın Xəbərləri (Humanitar və İctimai elmlər seriyası)” jurnalının baş redaktoru, Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin Ağsaqqallar Şurasının, Azərbaycan Milli Məclisinin Toponimiya Komissiyasının üzvü olmuşdur. 1991-ci ildə Dilçilik üzrə Respublika Əlaqələndirmə Şurasına sədr təyin olunmuşdur.
Uzun müddət Bakı Dövlət Universitetinin Ümumi dilçilik kafedrasına rəhbərlik etmişdir. Alimin o sahədə elmi-pedaqoji fəaliyyətinin nəticəsi kimi 1979-cu ildə “Ümumi dilçilik (dilçiliyin tarixi, nəzəriyyəsi və metodları)” kitabı çapdan çıxmışdır. 1994-cü ildə həmin kitab “Təhsil” Cəmiyyətinin mükafatına layiq görülmüşdür. Ağamusa Axundov dil nəzəriyyəsi sahəsində aparıcı mütəxəssis olmuşdur.
Ağamusa Axundov dilçiliyin bütün sahələrinə aid sanballı elmi əsərlərin, araşdırmaların müəllifi kimi tanınır. Xüsusilə, nəzəri dilçilik, fonetika, qrammatika, etimologiya, dil tarixi və dialektologiya, üslubiyyat və nitq mədəniyyəti sahəsində Ağamusa Axundovun xidmətləri böyükdür. Belə ki, linqvistik nəzəriyyələrinin qısa tarixi, dünya dilçiliyinin əsas problemləri, dilin fəlsəfi və ictimai məsələləri, dilin daxili sistemi və quruluşu, dilçilik metodları onun yaradıcılığında dəqiqləşdirilir. Bununla yanaşı, fonologiya, onun predmet və vəzifələri, fonem, fonemin tədqiqi tarixi, qrammatika, qrammatik kateqoriyaların mahiyyəti, morfologiya və onun əsas vahidi, söz yaradıcılığı, leksikologiya, linqvistik tipologiya məsələləri ilə bağlı bir-birindən maraqlı axtarışlar aparan A.Axundov qrammatik quruluşuna görə dillərin müxtəlif tiplərini kontrastiv, müqayisəli və konseptual istiqamətdə araşdırmış nəzəri ümumiləşdirmələrlə bu problemlərə aydınlıq gətirmişdir. Xüsusən, riyazi dilçilik terminləri ilə bağlı olan təhlil üsulları, Amerika deskriptiv dilçilik məktəblərində geniş yayılmış distributiv təhlilin mahiyyəti açıqlanmış və bu anlayış əslində Azərbaycan dilçiliyinə onun tərəfindən gətirilmişdir. Alim “Dil və üslub məsələləri”, “Feilin zamanları”, “Dilçiliyə giriş”, “Ümumi dilçilik”, “Riyazi dilçilik”, “Azərbaycan dilinin fonetikası”, “Dil və ədəbiyyat” 2 cilddə, “Şeir sənəti və dil”, “Dilin estetikası” monoqrafiyaların və 500-ə qədər elmi məqalənin müəllifidir.
2004-cü ildə Azərbaycan Respublikası Nazirlər Kabinetinin 5 avqust 2004-cü il tarixli qərarı ilə təsdiqlənmiş “Azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğəti” çapdan çıxmışdır. Lüğətə əvvəlki nəşrdə olmayan 18 minə yaxın söz daxil edilmişdir. Həmin sanballı lüğətin redaktoru və ön sözün müəllifi Ağamusa Axundovdur. 2004-cü ildə çapa təqdim olunmuş dördcildlik “Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti” də onun redaktorluğu ilə hazırlanmışdır.
2005-ci ildə Ağamusa Axundovun tərtib etdiyi bircildli “Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti” çapdan çıxmışdır. İzahı verilən baş sözlərin sayına görə ən zəngin olan bu lüğət geniş oxucu kütləsinin stolüstü kitabına çevrilmişdir.
Ağamusa Axundov Türkiyədə, İranda, Misirdə, Çexoslovakiyada, Qazaxıstanda, Qırğızıstanda, Özbəkistanda, Rusiyanın bir çox şəhərlərində, Belorusiyada, Türkmənistanda, Gürcüstanda, Yuqosloviyada, Amerika Birləşmiş Ştatlarında, Yaponiyada və s. ölkələrdə elmi səfərdə olmuş, maraqlı məruzələrlə çıxış etmişdir.
Ağamusa Axundov Azərbaycan dilçiliyi sahəsində böyük xidmətlərinə, elmi-təşkilati və elmi-pedaqoji fəaliyyətinə görə dəfələrlə mükafatlandırılmış, orden və medallarla, fəxri fərmanlarla təltif olunmuşdur. 1970-ci ildə “Əmək rəşadətinə görə” medalı, 2000-ci ildə isə “Şöhrət ordeni” ilə təltif edilmişdir. 1968-ci ildə Xarici ölkələrlə Sovet Döstluq və Mədəni Əlaqələr İttifaqının, 1969-cu ildə Azərbaycan SSR Ali Sovetinin fəxri fərmanları ilə təltif olunmuşdur. Xalq şairi Məmməd Araza həsr olunmuş məqaləsinə görə “Məmməd Araz” ədəbi müsabiqəsinin laureatı olmuşdur.
Görkəmli alimin dilimizə sözlə ifadə edilməyən, sərhədləri bilinməyən bu məhəbbəti gənc dilçilər üçün bir örnəkdir. Xalqa olan məhəbbətin təntənəsini ifadə edən bu səmərəli elmi yaradıcılıqdan hələ neçə-neçə nəsil bəhrələnəcəkdir.
Azərbaycanın görkəmli dilçi alimi, gözəl bir insanı – Ağamusa Axundovu itirdik. Təsəllimiz odur ki, Ağamusa müəllim qiymətli elmi əsərləri ilə, öz elmi fikir və ideyaları ilə həmişə bizimlə olacaq.
Dostları ilə paylaş: |