Arabic as a Minority Language
293
In more recent studies, the migrant languages themselves are the focus of
interest. Two basic fields of study may be distinguished: that of language loss and
that of language mixing or code-switching. Language loss or language attrition
refers to a general reduction in the proficiency of the speakers of the language.
Immigrants often complain about the quality of the language of their children who
were raised in the new country and speak their new language more fluently than
the language of their parents. Second-generation children tend to code-switch
frequently in their daily conversation, so that it is quite unnatural for them to
engage in pure Arabic speech. It is questionable whether they ever possessed
the features that they are supposed to have lost. Because of the relatively limited
amount of exposure to the language of their parents, it is more likely that they
never acquired these features completely. One might say, therefore, that their
language is undergoing a process of shift, because it has lost the traditional
domains in which it used to be spoken. For most immigrants in the Netherlands,
Moroccan Arabic has been reduced to the status of a home language, and for
the children of the third generation Dutch is encroaching upon the domain of
Moroccan even at home. At the receptive level, immigrant children continue to
be able to communicate with their family in Moroccan Arabic. But at the produc
-
tive level there is a marked inability to produce the correct forms. In a study of
language loss among Moroccan adolescents in the Netherlands, El Aissati (1996)
reports that their phonology is affected to such a degree that informants say
things like
Dostları ilə paylaş: