Remerciements………………………………………………………………………... | 3 |
Sommaire……………………………………………………………………………… | 4 |
Introduction…………………………………………………………………………… | 6 |
-
Cadre théorique des approches rencontrées dans l’enseignement dispensé aux étudiants spécialistes d’autres disciplines……………………………………
|
9
|
-
Les courants linguistiques : historique……………………………………..
|
10
|
-
La Méthode Directe…………………………………………………
|
10
|
-
La méthode audio-orale……………………………………………..
|
12
|
-
La Méthode SGAV…………………………………………………
|
13
|
-
La Méthode situationelle ou orale…………………………………..
|
14
|
-
L’Approche Communicative ………………………………………
|
14
|
-
La Méthode par le silence (The Silent Way)……………………….
|
16
|
-
L’Approche naturelle (The Natural Approach)…………………….
|
17
|
-
La Méthode par le mouvement (Total Physical Response Method ou TPR) ………………………………………………………………...
|
19
|
-
La Méthode suggestopédique………………………………………
|
20
|
-
La méthode communautaire………………………………………..
|
21
|
-
Approche axée sur la compréhension………………………………
|
22
|
-
Les Approches intégrées……………………………………………
|
24
|
-
L’Approche intégrative……………………………………………..
|
24
|
-
« Language awareness » ou la sensibilisation au fonctionnement de la L2 : vers un meilleur traitement……………………………………………………...
|
27
|
-
Une Pédagogie de sensibilisation : l’approche cognitive…………..
|
27
|
-
La Neurolinguistique……………………………………………….
|
29
|
-
La Psycholinguistique………………………………………………
|
33
|
-
La Sensibilisation phonologique……………………………………
|
46
|
-
La prise en compte de la culture et la rhétorique …………………..
|
47
|
-
Autonomie de l’apprentissage………………………………………………
|
49
|
-
Qu’est-ce que l’autoapprentissage ? ……………………………….
|
49
|
-
La Valeur ajoutée…………………………………………………...
|
52
|
Champs de recherches………………………………………………………... | 54 |
Le Contexte pédagogique large à l’Université Claude Bernard Lyon 1…… | 56 |
Les outils d’enseignement………………………………………………….. | 58 |
Livres de méthodes………………………………………………… | 58 |
Vidéo et audio……………………………………………………… | 59 |
Textes………………………………………………………………. | 60 |
Objet de la recherche………………………………………………………. | 61 |
Situer les centres de ressources langues à l’Université…………………….. | 62 |
Comme supplément aux cours traditionnels……………………….. | 62 |
Comme partie du dispositif d’autoformation ……………………… | 64 |
L’Autoformation guidée à Lyon 1…………………………. | 68 |
Les Premiers résultats……………………………………… | 70 |
Le Cas de l’autoformation semi-guidée……………………. | 71 |
Le Cas de l’autoformation guidée………………………….. | 72 |
Description de chaque parcours……………………. | 73 |
Parcours de compréhension orale…………... | 74 |
Parcours de compréhension écrite………….. | 78 |
Parcours sur travail thématique…………….. | 80 |
Parcours de production orale ou écrite……... | 80 |
Résultats…………………………………………… | 80 |
Conclusion sur le dispositif………………………………… | 81 |
Evaluation : cahier de bords, commentaires des utilisateurs.. | 83 |
Multimédia…………………………………………………………………….. | 86 |
-
L’Evolution dans la méthodologie EAO……………………………………
|
87
|
-
Le Multimédia………………………………………………………………
|
89
|
-
Description de l’outil multiméda…………………………………………...
|
94
|
-
Le logiciel auteur LAVAC………………………………………………….
|
96
|
-
Conception des modules……………………………………………………
|
98
|
-
L’Outil dans le dispositif de l’autoformation ………………………………
|
101
|
-
L’application du multimédia à l’intérieur de la théorie cognitive…………..
|
104
|
Recherches effectuées sur un logiciel auteur……………………………… | 107 |
Une Méthodologie de création …………………………………………….. | 108 |
Phase 0……………………………………………………………... | 110 |
Phase 1………………………………………………….………….. | 113 |
Phase 2………………………………………………….………….. | 117 |
Phase 3……………………………………………………………... | 123 |
Mise en pratique d’une approche basée sur quatre phases…………………. | 125 |
Une typologie d’exercices………………………………………………….. | 126 |
L’Exercice de répétition……………………………………………. | 126 |
L’Exercice à trous………………………………………………….. | 131 |
L’Exercice structurel……………………………………………….. | 132 |
L’exercice de reformulation………………………………………... | 134 |
Contenu des modules élaborés dans le cadre du centre de ressources……... | 136 |
Premiers modules…………………………………………………………... | 138 |
Exemple de module suivant ces bases………………………………….… | 142 |
-
Fake Hormones………………………………………………………………..
|
148
|
-
Le dispositif modulaire……………………………………………………..
|
149
|
-
La Méthodologie de création du système modulaire……………………….
|
152
|
-
Les Modules de travail……………………………………………………..
|
160
|
-
Fake Hormones : le module central………………………………………..
|
164
|
-
Les modules de prononciation……………………………………………...
|
176
|
-
Les modules de compréhension orale………………………………………
|
251
|
-
Travail sur la lexie………………………………………………….
|
251
|
-
Travail sur la structure et les formes………………………………
|
272
|
-
Travail sur une chanson…………………………………………….
|
306
|
-
Modules de production (limitée) …………………………………………...
|
308
|
-
Modules culturels…………………………………………………………...
|
313
|
-
Les pauses structurantes………………………………………………….…
|
318
|
Conclusion……………………………………………………………………………...
|
321
|
Bibliographie…………………………………………………………………………..
|
323
|
Table des matières……………………………………………………………………..
|
332
|
Index……………………………………………………………………………………
|
336
|
|
|
Tome 2 : Annexes
|
|
1 : Cahiers de bord de la salle multimédia……………………………………………...
|
3
|
2 : Commentaires des étudiants en licence EEA, les premiers à tester le dispositif modulaire Fake Hormones…………………………………………………………..
|
109
|
3 : Evaluation du 1e parcours individualisé mis en place en janvier 1997. 8 à 10 heures d’autoformation ……..………………………………………………………………
|
115
|
4 : Bilan de parcours individualisés IG2E 1997-98…………………………………….
|
131
|
5 : Commentaires sur parcours individualisés IG2E 1997-98………………………….
|
141
|
6 : Bilan de formation cours / autoformation EEA 1997-98……………………………
|
156
|
7 : Evaluation de semaines intensives en Pharmacie, semaines qui précèdent un travail en autoformation, septembre 1998…………………………………………………..
|
162
|
Quelques exemples de carnets de bord d’autoformation en Santé…………………..
|
185
|
8 : Liste de modules disponibles dans la salle multimédia……………………………..
|
188
|
9 : Quelques pages provenant des catalogues des modules……………………………
|
197
|
10 : Projets langues provenant des pages Internet <>………………………………………………
|
201
|
11 : Fiche analytique des connaissances linguistiques en anglais………………………
|
241
|