|
|
səhifə | 32/73 | tarix | 21.06.2018 | ölçüsü | 11,93 Mb. | | #54314 |
| 74) Hanı İbrahim, atası (əmisi) Azara demişdi ki: "Sən bütləri tanrılar
mı əldə edirsən?..."
Yeddi qiraətdə "Azara" şəklində oxunar. Bu da onun "ebihi=babası" sözünə
istiqamətli şərh məqsədli atif (ətfi bəyan) və ya əvəz olduğu
mənasını verər. Bəzi qiraətlərdə isə "Azeru" şəklində oxunar. Bu da
sözün səsdən ötəri merfu və münada olduğunu göstərər. Bu
vəziyyətdə cümlənin təqdiri şərhi belədir: "Ey Azar, sən bütləri
mı ilah əldə edirsən?" Qiraətlər arasında, "E Əzərən tettehizu" şəklində
bir okuyuş da sayılmışdır. Yəni başdakı hemzelerden biri sual ədatı
şəklində qəbul edilmiş və söz "əzərən" şəklində oxunaraq "əzərə
/ ye'zeru" hərəkətinin məsdəri qəbul edilmişdir. Bu halıyla sözcüyün mənas(n)ı
"qüvvət"dir. Bu səbəbdən ayədən nəzərdə tutulan məna budur: "İbrahim atasına
demişdi ki: Sən güclənmək və qüvvət sahibi olmaq üçünmü bütləri
tanrı əldə edirsən?"
Təfsir alimləri ilki məşhur, ikincisi isə nadir və şaz olan bu qiraətlərdə
"Azar" sözcüyü üzərində fərqli görüşlər irəli sürmüşlər. Bunun
atasının adımı, yoxsa güc alan/sahə mənasında tərif; ya da topal və ya
donqar vs. mənada tənqid məqsədiylə istifadə edilən bir ləqəbmi olduğu
barəsində görüş ayrılıqları vardır. Bu ixtilafların qaynağı da bəzi rəvayətlərdə
İbrahimin atasının adının "Tarah" və ya "Tarakh" olaraq
zikr edilməsidir. Tarixi qaynaqlar da bu rəvayətləri dəstəklər mahiyyətdədir.
Bu gün əldə olan Tövratda İbrahimin (ə.s) atasının adı
"Tarakh" şəklində keçər.
Yenə ayədə keçən "ata" sözcüyünün öz ata, əmi və ya ananın
atası yaxud sözü dinlən/istirahət edən böyük mənasında istifadə edildiyi barəsində
Ən'am Surəsi / 74-83 .................................................................. 377
də təfsir alimləri arasında ixtilaflar vardır. Bu ixtilafların qaynağı da
rəvayətlərdir. Bu rəvayətlərin bəzisinə görə, adı çəkilən adam İbrahimin
atası idi. İbrahim Peyğəmbər qiyamət günü ona şəfaət edəcək, lakin
o şəfaətə uğramayacaq; tərsinə uca Allah onu qiyamət günü
kokuşmuş bir kaftara çevirəcək və İbrahim ondan uzaqlaşacaq.
Bəzi rəvayətlərdə onun İbrahimin atası olmadığı, atasının Allahın
birliyinə inandığı, müşrik olmadığı və Peyğəmbər əfəndimizin
(s. a. a) atalarının müşrik olmadıqları, bütününün tövhid inancı üzrə olduqları
ifadə edilməkdədir. Bunun kimi daha bir çox rəvayət vardır.
İbrahim Peyğəmbərlə (ə.s) əlaqədar olaraq köçürülən digər xüsuslar üzərində
də müxtəlif ixtilaflar baş göstərmişdir. Bunların bir qisimi son
dərəcə maraqlıdır. Köhnə Əhddə ona yaraşdırılan bəzi hekayələrə də rast gəlmək
mümkündür. Halbuki Allahın dostu, bir peyğəmbər və rəsul olaraq
İbrahim bu cür yaraşdırmalardan uzaqdır.
Təfsir alimləri, bu barədə sözü o qədər uzatmışlar ki, zaman zaman
təfsir elminin qəliblərinin, qaydalarının xaricinə də daşımışlar.
Araşdırmaçının perspektivindən ayələrin mənalarının qəbul edilməsi
demək olan təfsir elminin bu tərifi yerlə bir edilmişdir. Daha geniş
məlumat əldə etmək istəyənlər rəvayət təfsirlərinə və detallı təfsir kitablarına
müraciət edə bilərlər.
İbrahim Peyğəmbərin başından keçənləri köçürən ayələr üzərində
düşündüyümüz zaman əldə etdiyimiz məna budur: İbrahim Peyğəmbər
soydaşlarının arasına qarışdığı ilk anda, Quranda atası olduğu
zikr edilən bir adamın vəziyyətini maraqlanaraq sorğulayır. Bu adamın
bütlərə tapınmaqdan imtina edib özünün təmsil etdiyi tövhid dininə
təbii/tabe olmasını, beləcə özünü hidayətə çatdırmasını israrla istəyir.
Bu istəyində o qədər israrlı davranır ki, nəticədə atası onu qovur
və özündən uzaqlaşmasını əmr edir. Ayəs(n)i dinləyirik:
"Kitabda İbrahimi də an; həqiqətən o, çox doğru bir peyğəmbər idi.
Atasına demişdi ki: 'Atacığım, eşitməyən görməyən və sənə heç bir
faydas(n)ı olmayan şeylərə nə üçün tapınırsan? Atacığım, mənə, sənə gəlməyən
bir məlumat gəldi; mənə uyğun gəl, səni düz yola çatdırım...' Ey İbrahim,
dedi, sən mənim tanırlarımdan yüz/üzmü çevirirsən? Əgər imtina et-
mezsen, and olsun səni daşlarım. Uzun müddət məndən ayrıl, get."
378 ........................................................... əl-Mizan Fi Təfsir-el Quran - c. 7
(Məryəm, 41-46)
Atasının bu reaksiyasına qarşı İbrahim ona sağlamlıq diləyir və özü
üçün Allahdan bağışlanma diləyəcəyini vəd edir. Bəlkə də Hz. İbrahim
onun iman edəcəyini, hidayətə çatıb xoşbəxtliyə qovuşacağını ümid edirdi.
Quranı dinləməyə davam edirik: "İbrahim: Salam sənə,
dedi, sənin üçün Rəbbimdən bağışlama diləyəcəyəm. Doğrusu O, mənə
çox lütfkardır. Sizdən də, Allahdan başqa yalvardıqlarınızdan da ayrılır
və tək Rəbbimə yalvarıram. Ümid edirəm ki Rəbbimə yalvarmaqla
bəxtsiz olmam." (Məryəm, 47-48)
İkinci ayə, İbrahim Peyğəmbərin atasına istiqamətli bağışlanma diləmə
vədinin tam dünya həyatıyla əlaqədar olduğuna bağlı gözəl bir ipucudur.
Yəni, atası kafir olaraq qalmasına baxmayaraq və ya küfr üzrə
olduğunu bilmədən ölməsi vəziyyətində Hz. İbrahimin qiyamət günü
ona şəfaət edəcəyi kimi bir vəziyyət söz mövzusu deyil.
Sonra uca Allah İbrahimin bu vədini yerinə getirişini və atası üçün
bağışlama dileyişini izah edir. Quran belə deyir: "Rəbbim, mənə hökm
(doğru elm və əməl) ver və məni salehlər arasına qat. Sonra gələnlər
arasında mənə, bir düzgünlük dili nəsib et. Məni nemət cənnətinin
varislərindən et. Atamı da bağışla. Çünki o, pozğunlardan idi. Qulların
dirildiləcəkləri gün, məni utandırma. O gün ki, nə mal, nə də oğullar
fayda verməz. Ancaq Allaha möhkəm və təmiz ürək gətirən fayda
görər." (Şuəra, 83-89) "Çünki o, pozğunlardan idi." ifadəsindən aydın olduğu
qədəriylə Hz. İbrahim, atasının ölümündən və ya özünün ondan
uzaqlaşmasından sonra dua etmişdir. Bunu ifadənin orijinalının
[innehu qana min'ez-zallin] başındakı "qana" ədatından çıxarırıq.
Ayənin davamında yer verilən sözlərindən aydın olduğu qədəriylə Hz. İbrahim,
sırf verdiyi sözün məsuliyyətindən xilas olmaq üçün dua etmişdir.
Sanki belə deyir: "Qiyamət günü bu pozğunu bağışla..." Sonra da qiyamət
gününü bu şəkildə vasfediyor: "O gün təmiz bir ürəklə gəlməkdən
başqa heç bir şeyin faydas(n)ı olmaz!"
Uca Allah bir ayədə -onun dua edişini üzrlü göstərərək- bu gerçəyi
bu şəkildə ortaya çıxarır: "Qohum belə olsalar, cəhənnəm xalqı olduqları
müəyyən olduqdan sonra Allaha ortaq qaçanlar üçün bağışlama diləmək;
nə peyğəmbərin, nə də inananların edəcəyi bir iş deyil. İb
Ən'am Surəsi / 74-83 ............................................................ 379
rəhmin, atası üçün bağışlama diləməsi, yalnız ona verdiyi bir sözdən
ötəri idi. Lakin onun, bir Allah düşməni olduğu, özünə müəyyən olunca
ondan uzaq dayandı. Həqiqətən İbrahim, çox yumşaq xasiyyətli və çox
səbirli idi." (Tövbə, 113-114) Ayənin axışı göstərir ki, Hz. İbrahim bu
duanı dünya həyatında etmiş və dünyadaykən atasından uzaqlaşmışdır,
onunla əlaqələrini kəsmişdir. Yəni qiyamət günü ona dua edib
sonra ondan uzaqlaşacaq deyil. Çünki ayənin axışı ümumi bir
qadağan etmə ehtiva edən qanunuma xüsusiyyətlidir. Bundan da İbrahimin duası istisna
tutulmuşdur. Bunun da gerçəkdə onun sözünü tutma xüsusundakı
vasvasılığından qaynaqlandığı ifadə edilmişdir. İrəlidə qiyamət günü olacaq
bir şeyi, dünyada reallaşan qanunuma xüsusiyyətli bir hökmdən
istisna etmənin, sonra qiyamət günü reallaşacaq bir uzaqlaşma hərəkətindən
danışmanın məntiqi yoxdur.
Xülasəylə; uca Allah, İbrahim Peyğəmbərin, atası üçün dua edişindən,
sonra ondan uzaqlaşmasından danışır. Bütün bunlar İbrahimin
həyatının ilk dövrlərində reallaşmışdır və o sırada hələ müqəddəs
torpaqlara hicrət etməmişdi. Bunu, onun haqqı istəməsindən,
salehlərə qatılmağı və saleh övladlara sahib olmağı istəməsindən
anlayırıq. Necə ki əvvəlki ayələrdə keçən bu ifadədən bu xüsus aydın olur:
"Rəbbim, mənə hikmət bəxş et və məni salehlərə qat." Eyni
şəkildə İbrahimin atasından və soydaşlarından uzaqlaşmasını və
atası üçün bağışlama diləməyi istisna edişini ehtiva edən ayədən də bunu
anlaya bilərik: "İbrahimdə və onunla birlikdə ol/tapılanlarda sizin üçün
gözəl bir öyüd vardır; onlar qövmlərinə: 'Biz sizdən və sizin Allahdan
başqa tapındıqlarınızdan uzağıq. Sizin tapındıqlarınızı tanımırıq. Siz, bir
tək Allaha inanana qədər sizinlə bizim aramızda davamlı bir düşmənlik
və nifrət meydana çıxmışdır.' demişlər idi. Tək İbrahimin, atasına:
'Sənin üçün bağışlama diləyəcəyəm; lakin Allahdan gələcək heç bir şeyi
səndən sova bilməm.' deməsi xaric." (Mumtəhinə, 4)
Sonra uca Allah İbrahim Peyğəmbərin (ə.s) müqəddəs torpaqlara hicrət
etməyə qərar verməsini, saleh övladlar istəməsini izah edir: "Ona bir tələ
qurmaq istədilər, biz də onları alçaq saldıq. İbrahim dedi ki:
Mən Rəbbimə gedəcəyəm, O məni doğru yola çatdıracaq. Rəbbim, mənə
yaxşılardan lütf et." (Saffat, 100)
380 ......................................................................... əl-Mizan Fi Təfsir-el Quran - c. 7
Sonra uca Allah onun müqəddəs torpaqlara gedişini və özünə saleh
övladlar bahşedişini izah edir: "Ona bir tələ qurmaq istədilər. Biz də,
əsl özlərini hüsrana uğratdıq. Onu və Lutu qurtarıb, aləmlərə bərəkətli
etdiyimiz yerə gətirdik. Ona İshakı hədiyyə etdik, üstəlik Yaqubu
də artıqdan verdik. Hamısını da yaxşı insanlar etdik." (Ənbiya, 70-
72) "İşdə onlardan və onların Allahdan başqa tapındıqlarından ayrılınca,
biz ona İshakı və Yaqubu hədiyyə etdik və hamısını da peyğəmbər
etdik." (Məryəm, 49)
Bir başqa yerdə uca Allah, Məkkədə dua edişindən danışır. Bu,
müqəddəs torpaqlara hicrət edib orada uşaqları dünyaya gəldikdən və
İsmayılı Məkkəyə yerləşdirərək şəhəri qurmasından və Kəbəni inşa
etməsindən sonrakı dövrə rast gələn bir hadisədir. Quranda ondan
köçürülən son sözlərdir bunlar:
"Bir zaman İbrahim belə demişdi: Rəbbim, bu şəhəri etibarlı et, məni
və oğullarımı bütlərə tapınmaqdan uzaq tut... Rəbbimiz, mən uşaqlarımdan
bəzisini, sənin Haram Evinin yanında, əkinsiz bir vadiyə yerləşdirdim.
Rəbbimiz, namazı etsinlər deyə... Qocalıq çağımda mənə
İsmayıl və İshakı lütf edən Allaha həmd olsun. Şübhəsiz Rəbbim duanı
eşidəndir... Rəbbimiz, hesabın görüləcəyi gün, məni, anamı-atamı və
möminləri bağışla." (İbrahim, 35-41)
Bu ayə, axışı etibarilə və digər qar/qazancınaların da dəstəyiylə göstərir
ki, Hz. İbrahimin dua etdiyi atası, daha əvvəl uca Allahın, "Atası
Azara..." ifadəsində işarə etdiyi kimsədən ayrıdır. Çünki açıqca görüldüyü
kimi, ayələr İbrahimin, sırf sözünü tutmaq üçün ona dua etdiyini,
sonra onun Allah düşməni olduğunu anlayınca özüylə əlaqələrini
kəsdiyini ifadə etməkdədir. Daha əvvəl əlaqəsini kəsdiyi və ondan
ayrılaraq Rəbbinə sığındığı birinə yenidən dua etməsinin məntiqi yoxdur.
Bu halda, atası Azar, onun bu son duasında anasıyla birlikdə
zikr edib dua etdiyi öz atasından başqa biridir.
Bu son duasının ehtiva etdiyi ən/en lətif dəlil isə, "valideyye" sözcüyünün
istifadə edilmiş olmasıdır. "Valid" ifadəsi Ərəbcədə ancaq öz ata üçün
istifadə edilər. O da insanın doğumuna səbəb olan kimsə mənasını verər.
Əvvəlki duasında isə, "Atamı da bağışla. Çünki o pozğunlardan idi."
demişdi. Bu ayədə "eb" sözcüyü istifadə edilir. Təfsirini təqdim etdiyi
Ən'am Surəsi / 74-83 ........................................................................... 381
banan ayələrdə isə, onun atası Azardan danışılır və yenə ata sözü
"eb" şəklində keçir. Ərəbcədə "eb", baba və əmi üçün də
istifadə edilər. Quranda bu istifadənin nümunələrinə şahid oluruq. Məsələn
bir ayədə belə buyurulur: "Yoxsa Yaquba ölüm gəlib çatdığı zaman
oradamı idiniz? O zaman Yaqub oğullarına, 'Məndən sonra neyə tapınacaqsınız?'
dedi. Dedilər ki: Sənin Allahın və ataların İbrahim, İsmayıl
və İsha-kın ilahı olan tək ilaha tapınacağıq. Biz ONA təslim olanlarıq."
(Bəqərə, 133) İbrahim Yaqubun babasıdır, İsmayıl da əmisidir. Bu ayədə
hər ikisi üçün də "eb" yəni ata xüsusiyyəti istifadə edilmişdir. Bir başqa
ayədə isə, Yusuf Peyğəmbərin sözləri olaraq belə buyurulur: "Atalarım
İbrahim, İshak və Yaqubun dininə peykim." (Yusuf, 38) İshak
Yusufun babasıdır, İbrahim də atasının babası. Bu ikisi üçün də "eb"
sözü istifadə edilmişdir.
Bundan da aydın olur ki, ayədə haqqında danışılan Azar, İbrahimin öz atası
deyil. Ata xüsusiyyətini tələb edəcək və İbrahimin özünə "atacığım"
deməsinə səbəb olacaq mənəvi bir atalığı söz mövzusu idi.
Dildə babaya, əmiyə, öz atadan sonra anayla evlənən insana, insanın
işlərinin rəhbərliyini boynuna götürən kəslərə və sözü dinlən/istirahət edən böyüklərə
ata demək caizdir. Bu, sırf Ərəbcəyə xas bir vəziyyət də deyil.
Bu və bənzəri xüsuslar da digər dillər də Ərəbcə kimi geniş bir istifadə
sahəsinə sahibdirlər. Bütün dillərdə ədəbi sənətlərin əl verdiyi
nisbətdə təsirli izahat və razılaşma üçün ana, əmi, qardaş, baş, göz,
ağız, əl, pazı və barmaq kimi sözlər son dərəcə geniş bir semantik
yelpikdə istifadə edilərlər.
Bura qədər edilən şərhlərdən bu xüsuslar ortaya çıxır: Birincisi:
Rəvayətlərdə, tarixi mətnlərdə və ədəbi qaynaqlarda İbrahimin
atası haqqında, Azar ləfziylə əlaqədar olaraq, xüsusi ad yaxud tərif
və ya tənqid mənasını ehtiva edən bir ləqəb yaxud bir büt adı olması barəsində
baş göstərən ixtilaflar üzərində dayanmağa dəyməz. Bunlar
üzərində dayanmaqla ayənin mənasının diqqətə çarpanlaşmasına hər hansı bir
iştirak etmiş olmarıq.
Qaldı ki, bu məzmunda köçürülən qiymətləndirmələrin çoxu dayaqdan
məhrum məcbur etmələrdir. Ayrıca "Azara ettehizu esnamen aliheten= Azar,
bütlərimi ilah əldə etdin?" cümləsiylə əlaqədar olaraq qəribə tərkiblər qurula-
382 ............................................................. əl-Mizan Fi Təfsir-el Quran - c. 7
rak ya ayənin zahiri mənas(n)ı ifsat edilmiş ya da axışının pozulmasına
niyə/səbəb olunmuşdur. Məsələn təqdim və təxir edildiyi, bəzi ifadələrin
hazf və ya təqdir edildiyi deyilmişdir?
İkincisi: İbrahimin öz atası Azar deyil. Lakin Quran onun öz atasının
adını zikr etməmişdir. Atasının adı rəvayətlərdə keçər və Tövratdakı
adlandırma da bunu doğrular xüsusiyyətdədir. Tövratda, atasının
adının "Tarakh" olduğu ifadə edilir.
Əsl qarışıqlıq verən şey, bəzi araşdırmaçıların söylədikləri bu növ
sözlərdir:
"Quran peyğəmbərlərin və ümmətlərin tarixindən kesitler köçürərkən,
keçmiş xalqların başından keçən hadisələrin bəzisini rəvayət edərkən
son dərəcə əhəmiyyətli xüsusları laqeydlik edər. Halbuki bunlar hekayələrin özünü
meydana gətirərlər. Məsələn hadisənin meydana gəldiyi tarix, yer/yeyər, təbii şərtlər,
ictimai və siyasi vəziyyət izah edilməz. Bunlar isə hadisənin meydana
gəlişində təyin edici rol oynayarlar. Üzərində dayandığımız hekayədə də
eyni vəziyyət söz mövzusudur. Çünki Hz. İbrahimin hekayəsinin gerçək
mahiyyətini bilmək üçün atasının adını, soyunu, tarixini, doğulduğu zamanı,
gənclik illərini, dəvətə başlamasını və hicrət etdiyi tarixi bilmək
lazımdır."
"Bunun səbəbi, Quranın hekayələrini köçürərkən möhkəm bir üsulu
əsas al/götürməsidir. Bununla gerçək hekayə sənətinin çatdığı hədəf güdülər.
Buna görə hekayəni izah edən adam, məqsədinə ən yaxşı bir şəkildə çatmaq
üçün mümkün olan hər yola baş vurar. İzah etdiyi hekayənin doğru
və ya yalan olması çox əhəmiyyətli deyil. Məqsədə xidmət etməsi kifayətdir.
Hekayənin meydana gəldiyi tarix, yer/yeyər, ortaya çıxdığı mühit bilinməsə
də olar. Eyni şəkildə Quran da məqsədinə, yəni insanlığı xoşbəxtliyə
çatdırma hədəfinə çatmaq üçün dəvətin edildiyi zamanda insanlar
arasında məşhur olan və ya Ehlikitap qaynaqlarında keçən hekayələri ala bilər.
Bunların səhih və etibarlı olmaları şərt deyil. Hətta tamamilə
xəyal məhsulu da ola bilər. Necə ki Musa və yoldaşının [Yuşe' b.
Nun] hekayəsinin, ölüm qorxusuyla yurdlarını tərk edən minlərlə irəli gələnlərin
hekayəsinin vs. hekayələrin bu növdən hekayələr olduqları deyilmişdir.
Əhvalat sənəti buna maneə deyil. Əhəmiyyətli olan əhvalatı izah edən
Ən'am Surəsi / 74-83 ................................................................................. 383
adamın bunun məqsədinə çatması üçün ən təsirli və qısa yol olduğunun
şüurunda olmasıdır..."
Dostları ilə paylaş: |
|
|