Majalisar Trend bayyana shi ƙarya a cikin wannan karni da kuma ci gaba da shi
ued da za a gani don haka daga wancan lokacin on.
Yana mamaki cewa ba za su iya amince da wani littafin a matsayin
kwarai wahayi, sa'an nan kuma, bayan ta yin amfani da shi domin ƙarni,
ba zato ba tsammani
daina liking da shi da kuma bayyana shi a zama ƙarya. The mai tsarki littattafai su ne
bi da da
su kamar siyasa yanke shawara, da ake canza wa whim.
The
na uku na sama da littattafai da aka kamar wancan furuci da
farko.
Lardner ce a shafi na 521 na biyu girma ya sharha:
Ya kara da ikirarin cewa Yahuza kofe aya 9 daga cikin wasika daga
wannan littafi.
Wannan littafi kuma gani kamar yadda ƙarya kamar kungiyar AU da sauran littattafai a cikin
list,
amma wannan ne m cewa sassa ara daga wadannan littattafai da
saka
a cikin littafin ba har yanzu ci gaba da a yi la'akari da wahayi.
Horne ya ce:
An yi zaton cewa wadannan ƙarya littattafan da aka ƙirƙira quite kusa da
farkon Kristanci.
Wannan masanin ya zargi mutãnen ƙarni na farko na wannan
jabu.
Lura A'a. 6: Mosheim kansa Kudin shiga
The tarihi Mosheim ce a shafi na 65 a cikin kundi 1 of ya Tarihi
buga a 1832 a karkashin bayanin irin malaman na biyu
karni:
Daga cikin mabiya Plato da Pythagoras2 shi
1. Plato, sanannen Helenanci Falsafa da malamin
Aristotle. Da littattafanSa a kan
Democracy da Siyasa ne sanannen (430 - 347 BC).
2. PyLhagoras, a Helenanci Falsafa da aka sani da mahaifin
lissafi.
gani ba kawai m amma creditable ka gaya ƙarya da
yaudari wasu, a cikin hanyar gaskiya. Kamar yadda aka fahimta daga
d ¯ littattafai, na farko zuwa indulge a cikin wannan aiki su ne
Yahudawa na Misira, a cikin lokaci, kafin Kristi. Wannan haramtacciyar yi ya
daga baya a kan aro da Kirista, a gaskiya ma abin da ya bayyana a sarari daga
da littattafai masu yawa da suka ƙarya dangana ga mai girma personali-
dangantaka.
Za mu iya fahimta daga wannan dalilin da ya sa mai girma yawan ƙarya littattafai
sun rubuta kuma ƙarya dangana ga wasu da sunan, da kuma
a cikin
hanyar, gaskiya da addini.
Lura No. 7: Watson da Eusebius
Eusebius ce a cikin sura ta 18 daga cikin hudu girma ya Tarihi:
Justin da Shahid alaka da dama daga cikin annabce-annabce Almasihu
da da'awar cewa Yahudawa cire su daga Mai Tsarki
Nassosi.
Watson kuma ce a shafi na 32 kundi 2 of littafinsa:
Bã ni da wani alama na shakka a wurare da Justin
nakalto a cikin gardama ce kawai gāba wani bayahude ne, cewa, a lokacin Justin
kuma Irenaeus sũ, sun kasance wani ɓangare na Ibrananci da kuma Helenanci ver-
sions daga cikin Littafi Mai-Tsarki, yayin da a yau suka daina wanzuwa.
Musamman da rubutu cewa Justin da'awar na daga littafin
Irmiya. Sylbergius a annotation of Justin, da kuma Dr.
Grabe a annotation na Irenaeus, nuna cewa wannan
annabci da yake a gaba Peter a lõkacin da ya rubuta matanin sura
4 aya 6 daga cikin wasika.
Horne ya ce a shafi na 62 na karo na hudu girma ya sharha:
Justin ya tabbatar da cewa Ezra ya ce wa mutanensa, "ya Idin Ƙetarewa
ne idin Ubangijinmu, da Mai Ceto. Idan ka ci gaba da Ubangiji
m ga idin ketarewa kuma ku gaskiya a gare shi, a cikin ƙasa
za inganci har abada. Idan ba ka ji, kuma kada ku ci gaba da bangaskiya
da shi za a yi izgili da sauran al'ummai. "
The sama kalamai ne isa ya tabbatar da cewa Justin zargi da
Yahudawa domin ban da dama daga cikin annabce-annabce game da Yesu, daga Mai Tsarki
Books, da kuma cewa wannan da'awar kuma goyan bayan sauran scholars-
Wadannan
annabce-annabce kasance wani ɓangare na mai tsarki littattafai a lokacin Irenaeus da
Justin alhãli kuwa sunã ba akwai a yau. A cewar Watson
da
murdiya na mai tsarki littattafai ne tabbatar saboda tarawa in
da
Ibrananci da kuma Helenanci iri.
Lura No. 8: Lardner
Lardner lura a shafi na 124 daga cikin biyar girma ya commen-
tary:
A lokacin da ya ci sarauta a Anastasius Konstantinoful
ya yi mulki cewa Mai Tsarki Bisharu ba gyara tun da
marubuta ba san haka suka kasance sunã gyara na biyu
lokaci.
The sama ya nuna cewa har zuwa lokacin da na sama sarki da
amincin Linjila da aka yi shakka, in ba haka ya yi ba
da
umurce su da za a gyara a ƙasa cewa marubuta su ne
ba
da aka sani. Ya yi imani da su da za a yi wahayi zuwa littattafai, don haka kokarin
cire saba wa juna samu a gare su. Wannan kuma ya qaryata da
da'awar na Furotesta cewa babu mai mulki ko Sarkin kowane lokaci har abada
intruded
a cikin harkokin na Church.
Lura A'a. 9
An nuna a baya a wannan littafin cewa Augustine da
wasu d ¯ Kiristoci kasance zargi Yahudawa ga gurHata da
Pentateuch domin ya bata Girkanci translation, saboda
da haddi ga Kiristoci. Hales da Kennicott kuma
taimaka
ed wannan ra'ayi. Hales tabbatar da amincin da Samaritan
version
da ba gardama muhawara. Kennicott ce cewa Yahudawa sanya
deliber-
ci gyare-gyare ga Pentateuch kuma suka saɓa wa view cewa
Samariyawa canza shi.
Lura No. 10
Kennicott tabbatar da amincin da Samaritan translation and
Mutane da yawa malaman sun ce cewa muhawara ne marar kuskure, kuma
daidai ne.
Sun yi imani da cewa Yahudawa canza shi daga su haddi ga
da
Samariyawa.
Lura No. 11
Mun riga mun nuna a baya cewa Adam Clarke ya fito fili
yarda cewa da tarihi littattafan Tsohon Alkawari sun
canza a wurare da dama da kuma cewa zai zama mara amfani ga kokarin samun
wani
bayani ga canje-canje.
Lura No. 12
t Mun nuna a baya a wannan littafin cewa Adam Clarke soma da
duba cewa Yahudawa canza Ibrananci da kuma Helenanci matani a
babi
64 aya ta 2, na littãfin Ishaya da cewa irin wannan hargitsi ma
samu a wasu wurare.
Lura No. 13
Kamar yadda muka nuna a baya Horne yarda cewa goma sha biyu ayoyi
a cikin littattafan Tsohon Alkawali an canza ta Yahudawa.
Lura No. 14
Mun nuna a baya cewa cocin Katolika ne gaba ɗaya
amince a kan amincin bakwai apocryphal littattafan da muke da aka jera.
Sun kuma amince da Latin translation kamar yadda ake yi wahayi da
gaske.
Protestant masu ilimin tauhidi, a daya hannun, sun ce wadanda littattafai
an gurbata da ya kamata a ƙi. Sun kuma da'awar cewa
da
. Latin translation underwent m gyare-gyare da kuma tarawa
daga na biyar zuwa goma sha biyar karni da kuma cewa copiers na
wannan trans-
lation ya girma fafitika da shi. Suka saka da yawa sentences
daga
daya littafin Tsohon Alkawali a cikin wani kuma hada da
m
Notes a babban rubutu na littafin.
Lura No. 15
Kamar yadda aka riga ya bayyana, Adamu Clarke, bin misali
na Kennicott, soma da ra'ayin cewa, a cikin lokacin da Josephus
Yahudawa nufin "bunkasa kyau na littattafai da suka hada da
spuri-
ous salla, sabon iren kuma songs ". Alal misali daga littafin
Dayana, da episode suka shafi ruwan inabi, mata da Gaskiya ta ƙara
da Books of Ezra kuma Nehemiah, yanzu da aka sani da farko littafin
Ezra. The song na uku 'ya'ya da aka kara wa littafin
Daniel
kuma akwai wasu karin misalai.
Wadannan gyare-gyare, tarawa da kuma sauran canje-canje a cikin tsarki littattafai,
yi da sunan tsaftacewa, su ne isa ya nuna cewa irin wannan
canje-canje ba bayanan da Yahudawa. Sun yi kamar yadda mutane da yawa
canje-canje, kamar yadda suka so kamar yadda ya bayyana a sarari a cikin hasken da sanarwa mu
quot-
ed a lura A'a. 6 bisa abin da a yarda da su addini ga
yi canje-canje a cikin tsarki littattafai a cikin hanyar gaskiya.
Lura No. 16
Mun riga mun kawo sunayensu da sanarwa Adamu Clarke game
zuwa biyar littattafan Pentateuch inda ya shigar da cewa
majori-
Ty na Kirista malaman zaton cewa Samaritan Version na
Pentateuch shi ne ya fi daidai da dukan juyi.
Lura No. 17
An riga nuna cewa kari wanda aka samu a
karshen littafin Ayuba na Latin translation ne ƙarya da
spuri-
ous bisa ga Furotesta, yayin da, a gaskiya, an rubuta
kafin
Kristi, ya mai na wannan translation a lokacin da Manzanni
da
da aka gudanar ya zama gaske da farko.
Lura No. 18
Mun riga mun nakalto da sanarwa na fada shaida
cewa Yahudawa sun rasa ko halakar da littattafai masu yawa daga abin da suka
dishonesty
da kuma rashin kula da cewa wasu daga cikinsu an halaka da bumt by
da su. Wannan ra'ayi ne tsayar da yarda da Katolika.
Lura No. 19
Horne ya ce a karo na biyu girma ya sharhin game da
Girkanci translation:
Wannan translation sosai old. An dauke kwarai
, kuma ya yi farin jini a cikin d ¯ Kiristoci. A
karantawa a cikin majami'u biyu kungiyoyi. Kirista dattawa,
biyu Latins kuma Helenawa, duk kofe daga wannan version. Duk
m translation yarda da Kirista
Ikklisiya, ajiye Siriya version, da aka shirya daga
wannan version. Alal misali, Arabic, da Armenian, da
Habasha, da kuma tsohon Italiyanci da kuma Latin translations, wanda
sun kasance a Vogue kafin Jerome. Kuma wannan shi ne kawai translation
wanda aka sanar da har zuwa yau a Helenanci da Eastern Ikklisiya.
An cigaba da ya ce:
A cewar mu ra'ayi, wannan da aka fassara a cikin 285 ko
286 BC.
Ya kuma kara da cewa:
Yana bayyananne hujja da suke tabbatar da babban Popularity na
wannan translation, cewa marubuta daga cikin Sabon Alkawari nakalto
da yawa sentences daga wannan shi. Kirista dattawan da suka gabata,
amma ban da Jerome, da wani ilmi game da
Hebrew harshe. A kwashe ayoyin, suka bi kawai
mutanen da suka rubuta littattafan da Rũhi. Ko da yake
da suka ji daɗi da matsayin mai girma renovators Kristanci
ba su sani ba Ibrananci wanda yake shi ne ainihin tushen dukan
tsarki littattafai. Suka su dõgara a cikin wannan translation and
samu zurfin ilmi daga gare shi. A Girkanci coci aka gudanar da shi a matsayin
tsarki littafin da ya girma girma game da shi.
Again ya ce:
Wannan translation ci gaba da za a karanta a cikin Hellenanci da
Latin majami'u, aka kira domin amincin. A
Har ila yau, ƙwarai amince da Yahudawa da suka karanta shi a cikin
majami'u. Daga baya, a lõkacin da Kiristoci fara samu su
argurnents da Yahudawa daga wannan translation, Yahudawa
commenced su zargi a kan shi, ya ce cewa ba
daidai da Ibrananci version da cewa mutane da yawa ayoyi
daga wannan translation da aka cire a farkon
na biyu karni. Suka soma Akila kansa translation a
wuri. Kamar yadda wannan translation zauna a cikin Vogue daga Yahudawa
har zuwa karshen karni flrst, aka daidai amfani da
Kirista, akwai mutane da yawa kofe daga gare ta. Wannan translation ya yi yawa,
An gurbace da copiers kuma malaman Attaura da hada da
m bayanin kula da Bayani jawabinsa a babban rubutu.
Ward, babban masanin Katolika, jawabin a cikin littafinsa
buga a 1841 (shafi na 18): "The Litattafansu na gabas da laifin-
torted da shi. "
The sama maganar mai girma Protestant masanin isa ga ikili-
m cewa Yahudawa da gangan canza Pentateuch da kuma cewa
sun
gurbata shi da suka enrnity ga bangaskiyar Kirista, kamar yadda
ne admit-
Ted by hirn a cikin sirri. Wannan ya fita w dakin musu. The
sarne
an shigar da Katolika malamai. Wannan ya nuna cewa duka
Protes-
tants da Katolika sun shigar gaban m
laifin-
tortions a Pentateuch. Yanzu, a cikin haske na sama
kudin shiga
mu iya yarda su tambaye abin da babu a tabbatar mana da cewa Yahudawa
mai yiwuwa ba su canza Ibrananci version wanda yake tãre da su
musamman ma lokacin da aka ba da aka sani zuwa ga Kirista duniya.
Lokacin da sama da translation, wanda ya ci gaba da zama a cikin Vogue har zuwa
na huɗu karni da aka karantawa a cikin dukan Eastem da Western
majami'u, da aka haka daringly canza ba tare da tsoron soka daga
wasu
mutane ko azãba daga Allah ga abin da yake a can ta dakatar da su daga
nging Ibrananci version lõkacin da suka yi da abin tsoro? Shi ya sa
babu bambanci idan wannan murdiya aka yi ta Yahudawa daga su
dabbobi
osity ga bangaskiyar Kirista, wanda shine view of Adarn Clarke da
Home. duk da dukan karkata, da kuma wanda yake shi ne kuma
yarda da
Augustine ko saboda su haddi ga Samariyawa kamar yadda ya
yanke shawarar by Kennicott, ko sabõda abotar gaba zuwa kowane
wasu. Gangan magudi kuma ya faru a hannun
mũminai
Kiristoci kawai daga 'yan adawa zuwa wasu Kiristoci da suka, a cikin
su
ra'ayi, ba daidai ne. Sun yi shi ba fãce ga yada da "gaskiya".
Sun
da addini izinin gyara alfarma texts ga addini
sa mun
da 'ya'ya maza.
The shaida wani Jevish ƙwararren masani ne tuba zuwa ga Musulunci
A Yahudawa masanin rungumi addinin Islama a cikin tsawon Sultan Bayazid
na Turkey.l ya bai wa Musulunci da sunan Abdu mallaka -Salam. Ya rubuta a
ɗan littafinsa mai suna Risalatu "l-Hidyah (The littafin shiriya) repudiat-
miyar Yahudawa. A cikin uku sashe na wannan littafin ya ce:
Mafi bikin dukan sharhin a kan
Pentateuch (Attaura) shi ne wanda aka sani da Talmud, wanda
da aka rubuta a cikin tsawon Ptolemy suka yi mulki dan lokaci
bayan tsawon Nebukadnezzar. Wannan sharhin ikili-
duwatsuna da wadannan labarin. Haka ya faru sau daya cewa Ptolemy tambaye
wasu Yahudawa malaman kawo Pentateuch cikin ya pres-
fatan. The malamai sun firgita, domin sarki disbe-
lieved a wasu na umarnin. Saba'in malaman tattara
tare, da kuma abin da suka aikata ya canja wadanda abubuwa da ya
ba su yi ĩmãni da. To, a lõkacin da suka shigar da su tun yi haka,
ta yaya za daya dogara guda aya da irin wannan littafin?
A gaban da sanarwa na Katolika masanin wanda ya ce
cewa Litattafansu na gabas ta canza translation abin da yake a cikin
Vogue a cikin majami'u da gabas da yamma, aka bi
E "Sultan Bayazid na Turkey, dan sanannen kalifa Moharnmad,
da nasara
(Relgned daga 1482 zuwa 1512 AD).
Katolika majami'u har zuwa ya zuwa ƙarshen 1500, kamar yadda aka nuna ta
Horne, da Katolika ba zai cece kansu daga zargi na
da Furotesta suke, da Katolika, sun canza Latin
trans-
lation abin da yake a cikin Vogue a cikin Church. Shin Katolika da
wani
hanyar su ɓãta wannan da'awar?
Lura No. 20
The Rees tarihi ya, a karkashin shigarwa na "Littafi Mai Tsarki" a mujalladi na 4, ikili-
duwatsuna wannan bayani:
Gabatar da muhawara a cikin ni'imar da waɗanda iri na
Tsohon Alkawali da aka rubuta daga 1000 zuwa 1400, sai ya
ya bayyana cewa duk iri rubuta cikin bakwai da na takwas
ƙarni an halaka su da umurnin Yahudawa
Majalisar dõmin lalle sũ sun kasance m ga nasu iri. A
view of wannan taron Watson kuma ce da iri da
aka wallafa ɗari shida da suka wuce ne babu kuma
da iri rubuta ɗari bakwai ko takwas shekara ɗari
da suka wuce, ba su wanzu ba.
Wannan kudin shiga ya fito daga Dr. Kennicott, mafi amintacce
marubucin game da littattafan na Tsohon Alkawali, ya kamata
lura.
Mu ne quite tabbata na gaskiya cewa extirpation na farkon
iri
karkashin umarni na Yahudawa Majalisar dole ne suka faru shekaru biyu
bayan bayyanar Annabi Muhammad. Wannan yakan haifar da
cewa ko a lokacin bayyanar Annabi da
tsarki littattafai su ne a cikin wani yanayin, da kuma yanayi irin wannan, don
bada izinin
hargitsi da gyare-gyare da za a yi a cikin su. A gaskiya ma shi
ko da yaushe
zai yiwu kafin da sabuwar dabara na bugu latsa. Ko da bayan
da
bayyanar bugu da inji, sai su yi gyare-gyare a cikin rubutu
na
littattafansu, domin mun nuna a baya a wannan babi cewa
Luther mallaka
translation aka canza by mabiyansa. "
1. A kwatanta Kubawar Shari'a 33: 2, a cikin Urdu version buga a
1958 tare da
wani translation kafin zai isasshe tabbatar da wannan
da'awar.
Lura No. 21
Horsley ya ce a cikin sharhin (kundi 3, shafi na 282) a cikin introduc-
illolin da littafin Joshua:
Yana da quite tabatacce kuma bayan dukan shakka cewa tsarki
rubutu da aka gurbata. Ya tabbata daga incompatibilities
samu a daban-daban iri. Sai kawai daya daga cikin mutane da yawa contradict-
miyar kalamai na iya zama gaskiya. Yana da kusan lalle ne, wani lokacin
mafi munin irin descriptions da aka kunshe a cikin print-
ed rubutu. Ba zan iya samun wani hujja don kai wa ga da'awar
cewa hargitsi samu a cikin guda littafin Joshua wuce
da hargitsi samu a dukan littattafan Tsohon Alkawari.
Ya kuma ce a shafi na 275 na daya girma:
Yana da gaskiya cewa kofe na Ibrananci version
mallaki by mutane bayan mamayewa na Nebuchadnez-
zar, ko ma kadan a gaba gare shi, su ne mafi m fiye da
wadanda cewa ya bayyana bayan gyaran Ezra.
Lura No. 22
Watson ya ce a shafi na 283 na girma na 3 na littafinsa:
Ya kara da complained game da wadannan bambance-bambance da kuma kokarin
sanyã su zuwa daban-daban haddasawa kamar sakaci daga cikin
copiers, da kuma rashin kula da rashin lafiya-niyyar daga cikin malaman Attaura.
Lura No. 23
Adam Clarke, a cikin gabatarwar zuwa na farko da girma da ya dokoki
mentary, suka ce:
Akwai m iri na Latin translation
kafin Jerome wasu daga wanda dauke tsanani hargitsi
kuma yana da sassa alarmingly da sabanin da juna, kamar yadda
Jerome aka shelar.
Lura No. 24
Ward shigar a shafuffuka na 17 da 18 na littafin buga a 1841:
Dr. Humphrey ya nuna a shafi na 178 na littafinsa
cewa son zũciyõyin Yahudawa sun sosai gurbata littattafan
Tsohon Alkawali da cewa an sauƙi lura da masu karatu. Ya
kara da cewa tsinkaya game da Kristi sun kaucewa
shafe ta da Yahudawa.
Lura No. 25
Philip Guadagnolo, firist, ya rubuta wani littafi mai suna Khaylat a refu-
tation na littafin rubuta Ahmad Sharif dan Zain "ul-" Abidin
Isfahani buga a 1649. Ya lura a sashi 6:
Great murdiya aka samu a cikin mutumin Kaldiya version, particu-
larly a littafin Sulemanu Rabbi Akila, da aka sani da
Onqelos, wanda kofe dukan na Pentateuch. Hakazalika
da Rabbi dan Uziel kofe littafin Joshuwa, da Littafi
na L. MAH, da littattafai na Sarakuna, littafin Ishaya da waɗanda
sauran Annabawa. Kuma Rabbi Yusufu, makãho, kofe
Zabura da Books of Ayuba, Rut, Esta da Sulaimãn. All
wadannan copiers gurbata matanin wadannan littattafai. Mu Kirista
kiyaye su da su, wanda ya sa laifi ga murdiya dole ne a dage farawa
a ƙofar Yahudawa, ko da yake ba mu yi ĩmãni da waɗanda arya
descriptions.
Lura No. 26
Horne ya ce a shafi na 68 na ƙara 1 of littafinsa:
Dole ne mu amince da cewa akwai ayoyi ba a cikin
Pentateuch waxanda suke da daga baya tarawa.
Bugu da ari a shafi na 445 da juz'i na 2 ya lura:
Akwai karami yawan karkatacciyar wurare a cikin
Hebrew version.
Wannan lambar ita ce tara kamar yadda muka nuna.
Lura No. 27
A takarda kai da aka sallama a King James na gunaguni cewa,
Zabura kunshe a cikin littafin addu'a kasance m tãre da waɗanda
samu a cikin Ibrananci version. Su ne daban-daban daga Ibrananci
ver-
sion in da ciwon tarawa, da kuma gyare-gyare a omissions ba kasa
fiye da
ɗari biyu wurare.
Lura No. 28
Carlyle jawabin:
The Hausa fassara sun gurbata da hankali, rufe
gaskiya, ɓatar da jãhilai da rikita batun da sauki rubutu
daga cikin littattafan. Sun yarda duhu zuwa haske da ƙarya ga
gaskiyan.
Lura No. 29
Broughton, daya daga cikin mambobi ne na Church majalisa, shawara
cewa babu wata sabuwar translation. A cewar shi, da
na yanzu
translation cike da kurakurai. Ya bayyana a gaban Church cewa
da
shahara Hausa fassara ya gurbata da rubutu a matsayin masu yawa kamar yadda
takwas
dubu hudu ɗari da tamanin wurare, cewa shi da alhakin
domin
sa mutane su maida mutanen wasu addinai, da kuma cewa ya cancanci na har abada
azãba a cikin gobara Jahannama.
Abun Lura Nos. 27, 28 da 29 da aka ara daga Ward kansa
littafi wanda ya ƙunshi mutane da yawa more irin wannan kalamai.
lura No. 30: Horne kansa View na Littafi Mai-Tsarki murdiya
Home bayyana haddasawa ga gaban da daban-daban karatu
samu a cikin littattafan Littafi Mai Tsarki a cikin babi na takwas na ƙara 2 da ya
littafi. Ya ce cewa akwai m hudu Sanadin murdiya
wanda
su ne kamar haka:
Na Farko hanyar:
A sakamakon haka daga cikin copier kansa kuskure ko dubawa wanda ya hada da
wadannan hanyoyi:
(1) The copier rubuta by karantawa kuma a wuraren da ya iya ba
fahimce shi yadda ya kamata neglectfully rubuta shi bisa ga
kansa hankali.
(2) The kama da Ibrananci da kuma Helenanci haruffa rikita batun da
copier kuma da ya rubuta wanda a maimakon sauran.
(3) The copier zai yi kuskure ne marubutan da ãyõyin rubuta sama da let-
ters ga haruffa kansu da kuma hada da su a cikin rubutu ko
fahimci rubutun da kuskuren yi gyare-gyare a ciki.
(4) A kan aiwatar da rubuce-rubuce, da copier gane ya kuskure quite
marigayi
a cikin tsari. Bai so in fasa abin da ya rubuta
da kuma yanzu, sun haɗa da abin da aka tsallake ba tare da canza
abin da ya riga ya rubuta.
(5) A copier manta rubuta wani abu, sa'an nan kuma, da sanin abin da
da ya faru, sai ya hada da abin da ya tsallake a baya, canjawa
da nassi daga wannan wuri zuwa wani.
(6) The copier saba shukawa da line ya rubuta kuma ya rubuta
gaba line a wurinsa kamar haka omitting wani yanki daga rubutu.
(7) The copier fahimci wani raguwa da su daki-daki ta
bisa ga nasa hankali.
(8) Babban hanyar gaban daban-daban karatu ne igno-
rance da kuma rashin kula na copiers wanda shi ma saka da
m bayanin kula a cikin main rubutu ta hanyar da ilmi ba.
The biyu hanyar:
Na biyu hanyar da bambancin a karatu shi ne shortcom-
koyarwarsu da deflciencies na asali saniya daga gare ta copier
mu-
kun xan shirya wani sabon kwafin. Wannan ya yi yawa, domin sun faru da dama siffofin. Don
misali, a cikin ãyõyin da haruffa iya ba su kasance gaba daya
legi-
Tsarki, kuma zai iya ba saboda haka a rubuce ko haruffa na daya shafi na
zai yi soaked a cikin shafi na kuma ya zama imprinted a kan wani
Dostları ilə paylaş: |