Musa (Aleyhi-s-Selâm / Selâm O’na) : Ahkâf Suresi 12



Yüklə 8,04 Mb.
səhifə172/260
tarix07.01.2022
ölçüsü8,04 Mb.
#88301
1   ...   168   169   170   171   172   173   174   175   ...   260
Yusuf Ali (English)

But because of their breach of their covenant, We cursed them,(712) and made their hearts grow hard; they change the words from their (right) places and forget a good part of the message that was sent them, nor wilt thou cease to find them- barring a few - ever bent on (new) deceits:(713) but forgive them, and overlook(714) (their misdeeds): for Allah loveth those who are kind. *

M. Pickthall (English)

And because of their breaking their covenant, We have cursed them and made hard their hearts. They change words from their context and forget a part of that whereof they were admonished. Thou wilt not cease to discover treachery from all save a few of them. But bear with them and pardon them. Lo! Allah loveth the kindly.

Mâide Suresi
20


وَإِذْ

hani


قَالَ

demişti


مُوسَىٰ

Musa


لِقَوْمِهِ

kavmine


يَا

Ey


قَوْمِ

kavmim


اذْكُرُوا

hatırlayın



نِعْمَةَ

ni'metini



اللَّهِ

Allah'ın


عَلَيْكُمْ

size olan



إِذْ

zira (O)


جَعَلَ

var etti


فِيكُمْ

aranızda


أَنْبِيَاءَ

peygamberler



وَجَعَلَكُمْ

sizi yaptı



مُلُوكًا

krallar


وَآتَاكُمْ

ve size verdi



مَا لَمْ يُؤْتِ

vermediğini



أَحَدًا

hiç kimseye



مِنَ الْعَالَمِينَ

dünyalarda

















Türkçe Transcript (*)

Ve-iż kâle mûsâ likavmihi yâkavmi-żkurû ni’meta(A)llâhi ‘aleykum iż ce’ale fîkum enbiyâe vece’alekum mulûken veâtâkum mâ lem yu/ti ehaden mine-l’âlemîn(e)

Ali Bulaç Meali

Hani, Musa kavmine (şöyle) demişti: 'Ey kavmim, Allah'ın üzerinizdeki nimetini anın; içinizden peygamberler çıkardı, sizi yöneticiler kıldı ve alemlerden hiç kimseye vermediğini size verdi.'

Edip Yüksel Meali

Musa, halkına şöyle demişti: "Ey halkım, ALLAH'ın üzerinizdeki nimetini hatırlayın: aranızdan peygamberler çıkardı, sizi özgür kimseler kıldı ve toplumların hiçbirine vermediğini size verdi."

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Musa kavmine şöyle demişti: "Ey kavmim! Allah'ın üzerinizdeki nimetini hatırlayın. O, içinizden peygamberler çıkardı. Sizi hükümdarlar yaptı. Ve âlemlerde hiçbir kimseye vermediğini size verdi."

Süleyman Ateş Meali

Musa, kavmine demişti ki: "Ey kavmim, Allah'ın size olan ni'metini hatırlayın; zira (O), aranızda peygamberler var etti, sizi krallar yaptı ve size dünyalarda hiç kimseye vermediğini verdi."


Yüklə 8,04 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   168   169   170   171   172   173   174   175   ...   260




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin