Objetivos generales



Yüklə 6,41 Mb.
səhifə28/40
tarix25.07.2018
ölçüsü6,41 Mb.
#58147
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   40

3. LÉXICO Y SEMÁNTICA

Vocabulario

  • Variedad de expresiones para cumplir las funciones que se trabajan en diferentes situaciones formales e informales. (Ver I, 1 y 3).

  • Vocabulario amplio de las situaciones y temas trabajados; variantes (formal – informal) estándar y registros familiares o profesionales (Ver II, 1) (virer, mettre à la porte, renvoyer, licencier).).

  • Sintagmas lexicalizados y secuencias estereotipadas, “colocaciones” usuales (avoir beau, ça se pourrait, faire le point, rire jaune, gentil comme tout).

  • Expresiones frecuentes del francés coloquial relacionadas con las situaciones y temas trabajados (Quel culot ! ; Quelle barbe !). Reconocimiento de palabras malsonantes frecuentes ( Fumier ! Abruti ! Salaud!) Expresiones idiomáticas usuales (Ça, c’est une autre paire de manches). Eufemismos (les seniors, un technicien de surface).


Formación de palabras

  • Formación de palabras por derivación (affaiblir, antialcoolique) y por composición (non-violence, sans-gêne, pot-au-feu). Derivación a partir de una sigla (pacser, smicard).

  • Prefijos: a- (acéphale), bien- / béné- (bienfaisance, bénédiction), co- y sus variantes ortográficas (coassocié, comporter, colocataire), contre- (contredire), dé- y sus variantes ortográficas (décharger, disparaître), é- y sus variantes ortográficas (écrémer, effeuiller, exporter), en- (encadrer), entre- / inter- (entrepôt, interposer), in- y sus variantes ortográficas (irréel, inabouti, illisible, immaculé), mal- (malhonnête), mé- (mécontent), re- y sus variantes ortográficas (refaire, réélection, rhabiller, rafraîchi.

  • Sufijos: -ade (citronnade), -age (covoiturage), -aire (oculaire), -ard (banlieusard), -cide (homicide), -ée (cuillerée), -eux (luxueux -erie (causerie), -esse (souplesse), -oir (arrosoir), -tique (bureautique), -tude (lassitude), -ure (morsure), -ment para sustantivos (agencement) y adverbios.

  • Diminutivos y aumentativos. Prefijos (hypoglycémie, ultrason, archiduc, minivacances). Sufijos (richissime, propret). Añadiendo un adjetivo de grado (Un maigre résultat, un petit café).

  • Familias de palabras.

  • Palabras que pueden pertenecer a más de una categoría gramatical (le peuple Franc, un homme franc, ça coûtait un franc ; un vers de Rimbaud, je vais vers toi, des vers de terre).

  • Onomatopeyas. (Chut, bah).

  • Siglas de uso (ULM, ASSEDIC).

  • Apócopes (apéro, ordi, écolo).




  • Significado

  • Reconocimiento de los rasgos léxicos y definición de palabras.

  • Campos asociativos de los temas trabajados (Soins médicaux : pilule, seringue, piqûre, plâtre, entorse).

  • Palabras de significado abierto y sustitución por las correspondientes precisas en el contexto (J’ai fait / visité l’Espagne ; Pouvez-vous faire / terminer ce travail demain ? ; Elle fait / commet toujours cette erreur ; Il a fait / accompli un exploit).

  • Palabras sinónimas o de significado próximo que lo son o no según el contexto (dormir, s‘endormir, s’assoupir.; toucher / percevoir). Campos semánticos (Espacio deportivo: court, terrain, piste, gymnase). Usos diferenciados según el registro utilizado (comprendre / piger; rafler / piquer / voler / dérober). Hiperónimos / hipónimos de vocabulario de uso (voyage / excursion / randonnée / circuit / balade).

  • Palabras antónimas usuales (fou / raisonnable ; crispé / détendu ; accueillir / rejeter).

  • Polisemia y doble sentido en palabras de uso y distinción por el contexto (toucher ; essence ; Quel est son nom, déjà ? / Je l’ai déjà fait / J’aime bien ton appartement, déjà il est bien situé, puis…).

  • Cambios de significado de los verbos en función del complemento o de la preposición (Elle tient le livre à la main ; Ce livre, elle le tient de sa grand-mère ; Ce livre, elle y tient). Palabras con diferente sentido según el género (un / une livre ; un / une mode).

  • Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad (voir / voire, fric / flic, résonner / raisonner).

  • Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con la lengua materna u otras segundas lenguas (se porter / se conduire, notice / nouvelle, se reposer / rester).

  • Reconocimiento de recursos del lenguaje: metáforas y construcciones de sentido figurado frecuentes en la lengua (laver son linge sale en famille, sauter du coq à l’âne, faire la tête) Metonimias (les blouses blanches, les cols blancs, l'Hexagone).


4. FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA


  • Recursos fónicos

  • Consolidación del reconocimiento y de la producción de los fonemas vocálicos y consonánticos. Insistencia en los fonemas que presentan mayor dificultad: /j/ (deuil); /y/ - / u / (pour /pur) ; palabras de origen extranjero (trolley, flirt, leader). z/ - /s/, vocal nasal/no nasal, x en diferentes posiciones (examen, texte, dix), pronunciación de numerales (vingt, huit, six, cent un).

  • Reconocimiento de las variantes más sobresalientes de realización de los fonemas. Pronunciación o no de « e caduc » (C’est c(e) que j’ai dit).

  • Reconocimiento de la relajación articulatoria en lenguaje familiar y coloquial: simplificación de diptongos (ben en lugar de bien) ; desaparición de uno o varios fonemas interiores (çui-là /celui-là  ; j’suis) ; elisión de tu y de las finales -s o -t (Celle T'aimes ; Ces faits donn’à réfléchir / Ces faits donnent à réfléchir).

  • Correspondencia entre fonemas y letras / signos (sain / saint / sein ; vingt / vin / vain).

  • Diferencias en la pronunciación según la posición en la frase (Huit enfants / huit garçons) ; del significado (Je (ne) t’aime plus / Je t’aime plus).

  • Diptongos e hiatos (trouer, maïs).

  • Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas dentro de un grupo fónico. Acento enfático (C’est un INcident, non un Accident, C’est FFORmidable ! ; Intéressant ? – TRÈS intéressant).

  • Entonación: refuerzo de los patrones característicos para las funciones comunicativas trabajadas.

  • Correspondencia entre las unidades melódicas y la puntuación (Il a eu son BAC ! ; Il a eu son BAC ? ; Il a eu son BAC).

  • Grupos fónicos: acentos – atonicidad, entonación y pausas (Il vient demain / Il vient demain soir ; André, va faire ton lit / André va faire ton lit). Correspondencia entre la distribución de pausas y la estructura sintáctica e informativa (Il travaille si bien qu’il a réussi / Il travaille, si bien qu’il a réussi) ; en las frases incisas (Prends la valise, la noire, qui est sur le lit) ; pausas delante de las relativas explicativas (Les enfants, qui étaient fatigués, se sont reposés / Les enfants qui étaient fatigués se sont reposés), para focalizar un elemento (Elle est jolie, ta montre ; Eux, ils viendront demain).

  • “Liaison” obligatoria. Ausencia de “liaison”.”Liaison” facultativa y su relación con el registro (conversación familiar: Je vais / aller / aussi voir des films /anciens, qui ne sont pas / amusants ; conversación formal: Je vaisaller/ aussi voir des filmsanciens/ qui ne sont pasamusants). Transformaciones fonéticas en la liaison (quand on arrivera)




  • Ortografía

  • Consolidación de la ortografía gramatical y del vocabulario correspondiente al nivel.

  • Insistencia en la representación gráfica de fonemas que ofrecen mayor dificultad: la yod (éveil, abeille) ; /ʒ/: (jongler, pigeon) ; /k/ (aquarelle, saccharine) y en las grafías con diferentes pronunciaciones: orchestre/ chocolat; -um (album, parfum)); c final (tabac / bouc/banc).

  • Abreviaturas, siglas y símbolos: ortografía y pronunciación (apr.J.-C ; Art. 10 ; BTS ; @).

  • Puntuación: Usos especiales de los signos de puntuación: dos puntos para marcar una causa o una consecuencia (Il n’a pas fini ses devoirs : il n’ira pas jouer), punto y coma delante de proposición introducida por un adverbio (Sa voiture est tombée en panne ; heureusement, un fermier passait par là), los puntos suspensivos para marcar la complicidad (vous me comprenez…), el signo de interrogación entre paréntesis para señalar desconocimiento o inseguridad (Né en 1645 (?), La Bruyère décrivit les vices et les ridicules de son époque dans Les Caractères).



IV.3.2.9. GALLEGO. Nivel intermedio B2
1. GRAMÁTICA
Oración

Actitud del hablante y modalidades de oración:



  • Oración enunciativa afirmativa y negativa. Intensificación de la afirmación: si que, abofé (que si), de certo, xaora (que si), si tal... Negación total y parcial. Secuencias en la oración de los elementos non... nin (Non quero ir ao monte nin á praia) y non... ningún (Non trouxo cousa ningunha). Construcciones negativas que constituyen un esquema más o menos fijado: non... senón, non... mais si, non... e si, ...e non...; non... mentres, non... ata non. Sustantivos que refuerzan la negación: (Non queda chisco). Oración interrogativa. Elementos introductorios: e, (e) logo, así que, é que... Refuerzos interrogativos: así que, a que, que é o que…?; disyuntivas con ou, ou que, ou non (Quedas, ou?)

  • Oración imperativa: uso de la 3ª persona de presente de subjuntivo + que con valor imperativo (Que me dea o que me cómpre).

  • Oración desiderativa: con marcadores modales + presente de subjuntivo / + antepretérito (con la forma quen: Quen o soubera, Quen me dera…) / + pretérito de subjuntivo (Quen fose coma ti; Oxalá fose coma ti); sin marcadores modales (Teñan bos días; Todo sexa para ben). Oraciones desiderativas irreales (Nunca tal fixera o coitado).

  • Oración dubitativa: ampliación de los marcadores y de las estructuras que expresan duda.

  • Elipsis de elementos.

  • Concordancia sujeto – predicado – atributo, complemento predicativo. Concordancia del verbo con nombres colectivos y con enumeraciones (A maior parte dos pícaros xoga á estornela / xogan á estornela). Concordancia con las enumeraciones (Chístame / chístanme o raxo, a cacheira e o lacón). Concordancia en la pasiva (Os bous serán albiscados ben cedo).

  • Concordancia del verbo con nombres colectivos.


Oración compleja

  • Coordinación afirmativa y negativa. Clases de coordinación y enlaces.

  • Subordinación adjetiva (o de relativo). Pronombres: que, quen, cal/cales, o/a/os/as que, o/a/os/as cal/cales. Correlación de tiempos y modos (Non hai cousa que diga ao dereito; Hai pouca xente que saiba ganduxar; Tiña un mozo que sempre había que estar agardando por el). Oración de relativo con y sin preposición (Había unha vez un home que/a quen/ao que lle roubaran a carteira). Presencia / ausencia de artículo con la preposición en las oraciones adjetivas (O día en que chegaches). Contraste entre el uso de indicativo o subjuntivo (Quero un automóbil co que poida desprazarme pola cidade).

  • Subordinación nominal. Enlaces y correlación de tiempos y modos. En función de sujeto: oración de infinitivo, oraciones con que. Apoyo con el artículo o afuncional (O dicirllo non é doado). O de (que), iso de (que), o feito (asunto…) de (que)… funcionando como sujeto.

  • Relativo interrogativo con o sin preposición (Arestora non me lembra / arestora non me lembro de como chegou); interrogativas indirectas introducidas por se, que, por otro pronombre o por adverbio interrogativo (Estou cismando en se pagará a pena que veñas á xuntanza; Dime que arelas; Cóntame quen fochicou con isto).

  • Repetición y transmisión de información, peticiones, órdenes, consejos, etc. (Aconselloume que tomase as pílulas; Que non berres, ho!; Dixo que mo amañaría en canto puidese). Enlaces y correlación de tiempos y modos.

  • En función de complemento directo e indirecto: enlaces y correlación de tiempos y modos. Interrogativas indirectas. Repetición y transmisión de información.


B.O.C.M. Núm. 180


MIÉRCOLES 30 DE JULIO DE 2008


Pág. 99

Subordinación adverbial. Enlaces y correlación de tiempos y modos: consolidación de las estructuras trabajadas:

  • De lugar y de modo.

  • De tiempo: con infinitivo (Ao chegarmos; Nada máis saírdes); la locución de posterioridad ao que.

  • Finales: para que / a que + subjuntivo, a fin de (que), en favor de que, porque + subjuntivo, para, a fin de + infinitivo personal (Isto servirache para non faceres das túas), a / por + infinitivo, co gallo de (que).

  • Concesivas: aínda cando, a pesar de que, malia que, nin se, máis que + indicativo o subjuntivo, nin que + subjuntivo, mesmo que + subjuntivo; mesmo se + indicativo, nin / aínda / mesmo / incluso + gerundio (Nin dicíndollo eu o cría); subjuntivo reduplicado (Digas o que digas), pese a que + indicativo o subjuntivo, por + adjetivo, adverbio o sustantivo + que + subjuntivo; con + infinitivo (Con vires cedo, non arranxas nada).

  • Condicionales: como, a nada que, a pouco que, suposto que / supoñendo que, con tal de (que), (en) caso de (que), con/coa condición de (que), a non ser se, sendo que, /como / tamén / sempre que / a menos que / agás que + subjuntivo (Non poderemos chegar a menos que vaiamos en taxi), en + gerundio (En chegando os pícaros, podermos ir ao cinema), de / con / sen + infinitivo.

  • Causales: como, por se, posto que, visto que / como, como queira que, por mor de, dado que, unha vez que, , de / con + infinitivo (Con loitaren acotío non perderon os seus dereitos); por + infinitivo (Por teimares, ficaches soa).

  • Consecutivas: (así) pois, daquela, xa que logo, de maneira que, de modo que, logo, de forma que + indicativo, de aí que + subjuntivo (Meu pai é de Verín, de aí que pasemos as vacación alí).

  • Comparativas: contraste como / coma, ca / que, de / do que (É máis lizgairo do que semella; É máis lizgairo ca ti).

  • Construcciones con el infinitivo personal (Con chamardes non solucionades ren).


Grupo del nombre

  • Profundización en la concordancia en género y número de los adyacentes (determinantes y adjetivos) con el núcleo (nombre/pronombre).

  • Funciones del grupo del nombre y formas de marcar esas funciones.


Nombre

  • Clases de nombres y comportamiento morfosintáctico. Nombres colectivos.

  • Género de algunos nombres (atenuante, agravante, cordame, ferruxe, masacre, fraude, sebe, hemacia, escafandro, reuma, paradoxo).

  • Formación del género, refuerzo y ampliación: oposición (grou / grúa, robalo / robaliza, abázcaro / abella).

  • Formación del número, refuerzo y ampliación: casos particulares (somier / somieres, hippy / hippys / hippies, júnior /júniores / júniors, réquiem / réquiems, os fax, os bíceps, pub / pubs). Compuestos con preposición (pitas do monte).

  • Recategorización de los nombres propios como comunes (Os Lugrís)

  • Sustantivación de otras categorías.


Determinantes

  • Artículo indeterminado: valor de aproximación con los numerales cardinales (Semellaba ter uns corenta anos).

  • Presencia / ausencia del artículo: omisión ante el posesivo, en frases hechas (Meu dito, meu feito), vocativos (Meus nenos, que friaxe), en la designación de un ser único (Nosa Señora; Súa Maxestade), con un distributivo en la frase (Levaron cada un seu codelo de pan); uso con algunos topónimos geográficos (Vou ir ao Courel), con antropónimos (O Farruco está arrefriado), con los interrogativos (–Acádame a tixola que está no alzadeiro. –O que?), con los cuantificadores todo(s), toda(s), ambos, ambas, entrambos, entrambas + sustantivo (Levárono entrambos os amigos), con los pronombres nós, vós, eles, elas (Nós os tres non o demos achado; Eles (os) dous non son quen a llelo dicir), con locuciones adverbiales (ás apalpadelas, ao chou, ás avesas). Uso / omisión con los nombres de parentesco (Dixo (o) meu avó que se arrepiara coa desfeita), todos + numeral (Todos (os) tres estaban a berrar). Otros usos (Estudar o alemán; cama, casa; clase…).

  • Artículo con valor posesivo (Dóeme a cabeza).

  • Posesivos: posición y compatibilidad con otros determinantes. Valores especiales: enfático (Non se pode laiar; Apañou os seus bos cartiños), expresión de cantidades aproximadas (Levará os seus 20 Kg na man).

  • Demostrativos: compatibilidad con otros determinantes. Valores: deíctico y anafórico. Connotación despectiva del demostrativo. Contracciones del demostrativo con el indefinido outro. Valores especiales: como sustantivo (aquel, aquela), como verbo (aquelar, aqueloutrar).

  • Cuantificadores. Indefinidos: formas y usos (ren, mesmo, cadanseu, quenquera, os máis, de máis, abondo, ambos, entrambos). Anteposición o posposición (calquera cliente / un cliente calquera; máis ninguén / ninguén máis; cousa ningunha / ningunha cousa; nada máis / máis nada).

  • Numerales colectivos (ducia, milleiro, millenta…).

  • Interrogativos relativos y exclamativos. Formas y usos (que, cal, u-lo?, ulo?).


Complementos del nombre

Adjetivos

  • Variables e invariables. Casos particulares de formación del género: oposición -ao/-á (lancarao, lancará); contraste -ún/-úa, -ún/-una (vacún, vacúa; euscaldún, euscalduna).

  • Consolidación de la concordancia en cuanto al género (a alma pura), con el nombre y el determinante.

  • Posición habitual: posposición con adjetivos especificativos. Anteposición: valores ligados a la subjetividad (Vin unha gran casa; Que engaiolante paisaxe; Foi un interesante relatorio); cambios de significado ligados a la posición del adjetivo (Un home malpocado / un malpocado home).

  • Sustantivación mediante determinante (O rubio) y con el neutro (O abraiante).

  • Grados del adjetivo. Gradación sobre la comparación (Moito / abondo / pouco + máis / menos… que). Término de la comparación introducido por de + cantidad / oración (Custa menos de vinte e sete; É meirande do que semellaba). Adjetivos que no admiten grado (*moi abondo). Superlativo absoluto: refuerzo con -ísimo (fermosísimo); superlativo con prefijos (superabundante), con adverbios (extraordinariamente feble, verdadeiramente arrepiante) y por repetición (É espelido espelido). Superlativo relativo (O máis langrán do lugar). Superlativos cultos (óptimo, pésimo, máximo, mínimo).

  • Adjetivos que cambian de significado con ser y estar (ser / estar colorado/frouxo).

  • Modificadores del adjetivo: adverbios o locuciones adverbiales (un chisco parvo); grupo nominal con preposición (fachendoso do seu choio, cheo de envexa).

  • Concordancia con el complemento predicativo (Os caraveis chegaron murchos).


Otras formas de complementos del nombre: adjetivo en aposición (Nosoutras, fartas, saímos a lume de biqueira), construcción introducida por preposición y por oración adjetiva o de relativo.
Pronombres

  • Personales: funciones, formas, combinatoria y colocación.

  • Pronombres personales. Formas tónicas: pronombres con preposición; intensificación del pronombre eu (Eu é que esbirro moito). Usos de ti por eu, de el por ti, de la segunda persona de singular por la tercera, de nós por ti, de la tercera persona por la primera (Ti falas e el non atende; Quen a fixo rabiar a ela, malpocadiña!; Sempre mira coma se tivese envexa de ti; Como nos erguemos hoxe, eh!, Uxía Ribeira expón...). Empleo de la serie tónica con algunas preposiciones y formas adverbiales: agás eu…

  • Pronombres personales. Formas átonas: dativo de solidaridad (Vouche vello); dativo de interés (Mancóuseme o meu fillo); dativo posesivo (Férveme o sangue). Secuencias de pronombres (Non se che me vos esquece nada). Colocación del pronombre con los adverbios (Seica me amolas; Antonte funo ver), en oraciones subordinadas, en construcciones perifrásticas, con algún elemento focalizado. Distribución de las formas de dativo y acusativo (te/che: lle /o); distribución de lle/lles. El pleonasmo de CI.

  • Comportamiento de los verbos en cuanto a la reflexividad. Valores de se: reflexivo complemento directo (Espiuse devagar) e indirecto (O alfaiate fíxose un traxe). Pronombre recíproco (Os dous déronse labazadas). “Se” lexicalizado (querelarse, laiarse...).

  • Algunos usos del pronombre átono: El femenino de indeterminación (Fixéchela boa).

  • Posesivos. Formas y usos. Valores especiales: de propiedad plena (A casa non é de noso), expresión de cualidades intrínsecas (É lizgairo de seu), afectivo y de familiaridad (Ven, meu, que hoxe imos de troula).

  • Demostrativos. Valores especiales: con valor temporal (nisto, con isto…), con valor aproximativo (Chegaremos a iso das oito), como fórmulas enfáticas (Iso é, iso si, iso xa), como refuerzo de con todo (con todo e iso).

  • Indefinidos. Algunas formas: cadaquén, quenquera… Numerales, interrogativos, relativos y exclamativos. Los relativos adverbiales. Refuerzo de la interrogación (que é o que...?). La construcción que de con valor ponderativo (Que de xente!). O que...! equivaliendo a canto! (O que eles berraron!).

  • Algunas expresiones (coma quen (que), coma quen di, non ser quen de / a...).


Yüklə 6,41 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   40




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin