Kees Versteegh & C. H. M. Versteegh - The Arabic language (2014, Edinburgh University Press) - libgen.li
EDNA ,
5: 73–92.
Caubet, Dominique (2001). ‘Maghrebine Arabic in France’, in Guus Extra and Durk
Gorter (eds),
The Other Languages of Europe , Clevedon: Multilingual Matters, pp. 261–77.
Caubet, Dominique (ed.) (2004).
Les mots du bled: création contemporaine en langues mater- nelles, les artistes ont la parole , Paris: L’Harmattan.
Chaabani, Zinelabidine (1984).
Der Einfluß des Französischen auf das Arabische in Tunesien: Zur Beschreibung morphosyntaktischer Phänomene des Neuhocharabischen , Frankfurt
am Main: Lang.
Chaker, Salem (1984).
Textes en linguistique berbère: introduction au domaine berbère , Paris:
Centre national de la recherche scientifique.
Chejne, Anwar G. (1969).
The Arabic Language: Its Role in History , Minneapolis, MN:
University of Minnesota Press.
Chekayri, Abdellah and Tobias Scheer (2003). ‘The Appearance of Glides in Classical
Arabic Defective Verbs’,
FO ,
3: 5–34.
Clarity, Beverly E., Karl Stowasser and Ronald Wolfe (1964).
A Dictionary of Iraqi Arabic: English–Arabic , Washington, DC: Georgetown University Press (repr., 2003, together
with the Arabic–English part).
Cleveland, Ray L. (1963). ‘A Classification for the Arabic Dialects of Jordan’,
BASOR ,
167: 56–63.
Cohen, David (1963).
Le dialecte arabe Ḥassānīya de Mauritanie (parler de la Gǝbla) , Paris:
Klincksieck.
Cohen, David (1964).
Le parler arabe des juifs de Tunis, vol. I: Textes et documents linguis - tiques et ethnographiques , The Hague: Mouton.
Cohen, David (1970). ‘Koinè, langues communes et dialectes arabes’, in David Cohen,
Études de linguistique sémitique et arabe , The Hague: Mouton, pp. 105–25.
Cohen, David (1975).
Le parler arabe des juifs de Tunis, vol. II: Etude linguistique , The Hague:
Mouton.
Cohen, Marcel (1912).
Le parler arabe des juifs d’Alger , Paris: Champion.
Comrie, Bernard (1982). ‘Syntactic–Morphological Discrepancies in Maltese Sentence
Structure’,
LC ,
15: 281–306.
Comrie, Bernard (1991). ‘On the Importance of Arabic to General Linguistic Theory’,
PAL , vol. III, pp. 3–30.
Comrie, Bernard (2008). ‘Linguistics and Arabic’,
EALL , vol.
III, pp. 64–71.
Corriente, Federico (1971a).
Problemática de la pluralidad en semítico: el plural fracto ,
Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Corriente, Federico (1971b). ‘On the Functional Yield of some Synthetic Devices in
Arabic and Semitic Morphology’,
JQR , 62: 20–50.
Corriente, Federico (1975). ‘Marginalia on Arabic Diglossia and Evidence thereof in
the
Kitab al-Agani ’,
JSS , 20: 38–61.
Bibliography
345
Corriente, Federico (1977).
A Grammatical Sketch of the Spanish Arabic Dialect Bundle ,
Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura (revised edn,
A Descriptive and Compara - tive Grammar of Andalusi Arabic , ed. Institute of Islamic Studies of the University of
Zaragoza, Leiden: Brill, 2013).
Corriente, Federico (1980).
Gramática, métrica y texto del Cancionero hispano-árabe de Abán Quzmán , Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura.
Corriente, Federico (1988).