Contributions of the philosophy of science to juridical semantics


Statistical correspondence analysis: Selection of modal verbs in four groups of texts



Yüklə 0,63 Mb.
səhifə9/26
tarix26.10.2017
ölçüsü0,63 Mb.
#15174
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   26

Statistical correspondence analysis: Selection of modal verbs in four groups of texts

together with: Federico Palacios Gonzáles


The aim of this paper is to observe the position of four defined groups of texts according to the frequency outlines of modal verbs. A statistical correspondence analysis is applied to establish the relationship between them. Our corpus of 822 modal verbs (498 non-remote modal verbs, and 822 remote modal verbs) is taken from two different genres (advanced teaching books and specialised journalism) and two specific areas (business / marketing and finance). A total of 40 texts have been analysed (20 from teaching books and 20 from a well-known journal “the Economist”). Such analysis helps us to know the selection trend in each group, suggesting that a sub-genre classification must be considered within the textbooks due to their focus and not in relation to their study areas. This is illustrated by giving a brief outline of how such a trend is influenced by the rhetorical aim of the texts. This paper is part of a broader research project on verb phrases in the groups of texts mentioned above (Fernández Morales C.1998).

Fischer, Mag. Dr. Fiorenza

Euphemismen in der Wirtschaftssprache. Pragmatische und morphopragmatische Aspekte ihres Gebrauchs

Der vorliegende Beitrag behandelt den Euphemismus im Rahmen der pragmatischen Aspekte der Produktion von Wirtschaftsinformationstexten. Euphemismen können einfach als beschönigender Ersatz für tabuisierte oder sozial verpönte Worte gebraucht werden (z.B. deutsch: "Freisetzung" statt "Kündigung"; ital.: "lavoratori in mobilità" anstelle von "disoccupati"); sie können aber auch eine enorme Tragweite aufweisen, wenn sie von Sprechern mit hohem illo-kutorischem Status, wie Währungsbehörden oder policy-makers, für die Vollziehung bestimmter kommunikativer Handlungen bewußt angewendet werden.


Der euphemistische Gebrauch der Wirtschaftssprache kommt am stärksten im Rahmen von Kommunikationskonstellationen zum Tragen, in denen die Adressaten imstande sind, die kommunikativen Handlungen zu dekodieren und zu interpretieren sowie – als Wirtschafts-subjekte - entsprechend zu (re)agieren. In diesem Fall wird die Fachsprache von den Sprechern bewußt als Instrument gebraucht, um wirtschaftlich zu handeln, mit der Absicht, in die Wirtschaftsgeschehnisse einzugreifen, die Wirtschaftsrealität zu verändern, bzw. Probleme zu lösen.
Ins Zentrum der Beobachtung rücken also die drei Faktoren Fachmann (Sender/Empfänger), Fachgebrauch der Sprache und Fachgebiet (Finanz­märkte, Staatshaushaltspolitik etc.). Besonderes Augenmerk gilt morpho­pragmatischen Aspekten der euphemistischen Sprachmittel. Sie kommen vor bei Beschönigung, Verhüllung von tabuisierten Themen, Verschleierung mit Absicht der Täuschung bis hin zu Vermeidungs­strategien, ( zB: engl.: "Dread-I" anstelle der gefürchteten Inflation; deutsch: "D-Wort" – eine Kreation von Hans Tietmeyer, Chef der deutschen Bundesbank - um das Wort Deflation nicht in den Mund zu nehmen; ital.: "manovrina", eine finanzpolitische Maßnahme, die eine Steuererhöhung und eine Kürzung der Staatsausgaben bewirkt; "manovrona", eine steuerentlastende Finanzmaßnahme).

Fløttum, Kjersti
Cultural identity in academic prose: national versus scientific
together with: Kjersti R. Breivega
We will describe, through both manual and computer processing of language, the use of certain linguistic features in a selection of research articles. Our corpus includes articles in three languages, viz. English, French and Norwegian. The articles are taken from three different disciplines: medicine, economics and linguistics.
Our main aim is to contribute to an explanation of similarities and differences between the different languages and the different disciplines within the genre of the research article and to see to what extent cultural identity is determined by language or discipline. We also want to contribute to further developments within automatic text summarisation (cf. Dahl’s paper). Finally, we hope to use our findings in a discussion of research communication in general.


Frade, Celina

The legal cooperative principle in contracts

When considering the "quasi-contractual bases" of talk exchanges, Grice (1975) admits that its maxims or categories – Quantity, Quality, Relation and Manner – might find also analogies in relation to other spheres of transactions provided its observance is sensibly followed. The principles of legal contractual transactions – a tacit agreement between parts – together with the peculiar lexical and syntactic characteristics and frozen and formulaic style of legal English, certainly show typical features of joint cooperative transactions. The assumption is that the legal English of contracts in no moment violates or breaks the cooperative agreement established between the parts to the point of making the communication unfeasible. On the contrary, it establishes by itself its proper maxims and creates conditions for a type of an analogous gricean cooperative principle: the Legal Cooperative Principle distinguishing the same four categories of specific maxims related to it. As for the maxim of Quantity, its overinformativeness shows the concern with precision and exactness of reference. Confirming Grice's maxims of Quality and Relation, everything counts and is relevant in the language of contracts. And, paradoxically, as for the maxim of Manner, ambiguity is avoided at all costs through an obscure, prolix but orderly manner.


Galanes Santos, Ph. Dr. Iolanda
Le galicien comme langue de spécialité
Le galicien, langue parlé dans la Communauté autonome de la Galice (nord-ouest de l´Espagne) avec une grosse culture dans le Moyen Âge, a vécu une forte repression comme langue d´usage écrite pendant cinq siècles (XV–XIX), même si elle était la langue parlé pour la plupart de la population. A partir de 1978 le galicien est devenu langue officielle, cela a signifié un fort développement des terminologies et des langues specialissées .
Dans ce travail on analise l´élaboration du corpus de la langue galicienne en milieu specialissé, à travers de l´étude de la production terminologique, de la recherche et de la publication du genre essai des derniers ans. On étudiera également les ressources mis en pratique par les autorités academiques et administratives pour le développement des lsp galiciennes.


Yüklə 0,63 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   26




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin