Significado
Campos asociativos de los temas trabajados. (Ejemplo: Het weer: het klimaat, de hittegolf, de droogte het hogedrukgebied, de overstroming, etc.).
Hiperónimos/hipónimos de vocabulario de uso (Levend organisme > plant > wortel, stam, tak, blad, bloesem; Gereedschap > hamer, tang, spijker, schroef; Gebouw > gevel, verdieping, entree, trappenhuis) etc.
Palabras sinónimas o de significado próximo relacionadas con las situaciones y temas trabajados y antónimos (belangstelling – interesse). Usos diferenciados según el registro utilizado (slapen, rusten, pitten).
Palabras antónimas usuales (slagen – falen, zakken; bevestigen – ontkennen; overwinning – nederlaag; vooruitgang – achteruitgan; succes – mislukking etc.).
Palabras de significado abierto y sustitución por las correspondientes precisas en el contexto: maken (fabriceren, vervaardigen, produceren). Determinación del significado preciso según el contexto.
Polisemia o palabras con diferentes significados zin (oración/sentido/ganas); arm (brazo/pobre); onderhoud (conversación/mantenimiento). Desambiguación por el contexto.
Uso del diccionario monolingue: definiciones del léxico, homógrafos, connotaciones, registro, expresiones idiomaticas.
-
Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con la LM: (compromis, gracieus, discussiëren, adviseren) patata / patat, carta / kaart: Interferencias con el inglés: ; as (=omdat) ≠ als (nl.); so (= daarom, dus) ≠ zo (nl.).
-
Reconocimiento de los rasgos léxicos y uso del diccionario. Bilingüe y monolingüe.
-
Campos semánticos de las situaciones y temas trabajados ((op)halen - (mee)nemen - (mee)brengen).
-
Negación con los prefijos a-, anti-, de-, des-, dis-, mis-, il-, in-, ir-, mis-, niet-, non-, on(t)-, tegen-, wan- (asociaal, disharmonisch, irrationeel, misverstand) y con los sufijos -arm, -vrij, -loos (zoutarm, alcoholvrij, dakloos).
-
Vocablos que cambian de significado según la colocación del acento: verbos con prefijos que pueden ser separables o no (vóórkomen - voorkómen).
-
Insistencia en la diferencia entre las palabras zelf, zelfs, dezelfde y hetzelfde en sus diferentes funciones.
-
Reconocimiento y distinción de léxico de registro formal e informal/coloquial.
Dostları ilə paylaş: |