Alexandr Soljenitin



Yüklə 2,56 Mb.
səhifə53/60
tarix06.01.2019
ölçüsü2,56 Mb.
#90642
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   60

— Rugăciuni pentru război.

— Căldura cu Care i-au întâmpinat siberienii.

— Activul comsomolist.

— Cum au fost cumpărate zece vagoane de exilaţi pentru Ciulim. – În minele Hakassiei. „Căutătorii de aur”.

— Comparaţie cu iobagii din uzine.

— Deportaţii speciali în colhoz: colhoz şi lagăr totodată.

— Pentru baltici – târnăcop şi lopată! – Scene din viaţa de zi cu zi. – „Drepturile civile încă o povară.

— O, cât este de monoton…!

Nemţii, grecii, coreenii în exilul din Kazahstan.

— Nesupuşii ceceni. – În-tâmplarea cu familia Hudaev.

— Semnificaţia vendetei. „; (/t, -_” „.

Capitolul 5 – LA SFÂRŞITUL SOROCULUI în detenţie visezi exilul.

— Am trecut şi eu printr-asta.

— Anii ’50. Avantajul exilaţilor faţă de cei aparent eliberaţi.

— Superstiţii la eliberare. – Mergem spre sud! – Încă o eliberare.

— Vladimir Alexandrovici Vasiliev.

— O nouă urmă a lui Eric Andersen.

— O versiune probabilă despre el.

— Clipa hotărâtoare a stabilirii locului.

— Conştiinţa superioară – să nu umbli cu tertipuri.

— Exilul pe viaţă în neconcordanţă cu legile sovietice.

— Dar oare MGB-ul are veşnicie?

— Numirea lui Vasiliev – o bătaie de joc.

— Ultimul nostru convoi.

— Exilaţii sunt primiţi de MGB.

— Mă duc să mă angajez profesor! – În audienţă la secţia de învăţământ.

— Noapte cu lună în curtea MGB-ului. Începutul vieţii!

— Şi moartea Tiranului.

F Capitolul 6 – FERICIREA EXILULUI Scriu nestingherit o piesă.

— Agonia recalculării preţurilor la cooperaţia raională.

— Nesupunerea mea.

— Cum m-au angajat profesor.

— Specificul şcolii pentru copiii din exil.

— Pentru copiii kazahi.

— Situaţia deprimantă a profesorilor.

— Lupta lui Mitrovici cu administraţia.

— Exilaţii participă la comedia alegerilor.

— Povestea lui Grigori M-z.

— Cum să-l judeci?

— Care este limita iertării?

Avantajele unor exiluri din sud.

— Exilul din Kazahstan este mai bun decât un colhoz din Ucraina.

— Amnistia „Voroşilov” de Ia 27 martie 1953.

— Cum s-a manifestat în Kok-Terek. – Îmblânzirea exilului după Beria.

— Eram fericit.

— Un punct de vedere purificat.

— Amnistia „Adenauer” din 9 septembrie 1955.

— Nu vreau în capitală!

— Congresul al XX-lea şi sfârşitul exilului. – Din nou la Lubianka. În vederea reabilitării.

Capitolul 7 – ZEKII ÎN LIBERTATE ’ „Eliberarea” sub cerul GULAG-ului.

— Cei lipsiţi de exil.

— Cum Natalia Stoliarova a cerut învoire să înnopteze în lagăr.

— Pretutindeni hăituiţi.

— Când fotografiile îţi sunt mânjite de prieteni.

— Când preferi o moarte rapidă.

— Zekii înţelepţi rămân pe lângă lagăr.

— Cum trăiesc ei.

— Cu cât ai stat mai mult în Lagăr, cu atât ai mai puţine speranţe de pensie; „Cea de a doua zi din Viaţa lui Ivan Deknsovici”.

— Într-o parte – încrunţi sprinceana, în cealaltă – înjugi o sută de boi.

— Preţul reabilitării.

— Adeverinţa…

— De unde să afle generaţiile următoare?

Slăbiciunea după eliberare.

— Reînvierea.

— Eliberarea ca ipostază a morţii.

— Refugiu în singurătate.

— Să nu ai nimic de la o zonă la alta.

— Este greu cu cei prosperi.

Cei care, dimpotrivă, vor să recupereze timpul pierdut – Să te mândreşti cu trecutul ori să uiţi, să uiţi?

— Cum se integrează binegânditorii [bungânditorii] în viaţa sovietică.

— Să uiţi – nu este o robie prea adâncă?

— Corpul care se îngraşă.

— Să uiţi precum un hoţ abandonează furatul. – Stabilitatea personalităţii?

— Cum procedează ca să uite?

— Ţin o conferinţă într-o colonie de femei.

— Atracţia de a vizita locurile pe unde am stat.

— Dar ştim să ne amintim şi lucruri bune.

— Zekii sunt întotdeauna optimişti, generaţie puternică.

— O nouă măsură a lucrurilor şi a oamenilor.

Dezobişnuinţa, despărţirea soţilor pe zece, douăzeci de ani.

— Când în-tâlneşti în libertate pe anchetatorul tău, pe stăpânii din lagăr, pe cei care te-au vândut.

— Este zadarnic să cauţi dreptate împotriva martorilor mincinoşi şi a ticăloşilor.

— Tunete fără ploaie.

— Avantaje pentru calomniatori potrivit codului penal sovietic.

— Cazul Annei Cebotar-Tkaci.

— Unde s-au mai pomenit atâtea nelegiuiri nepedepsite? _ „OJÎ „

„. Partea a ŞAPTEA – STALIN NU MAI ESTE., i

„Capitolul l – CUM SĂ PRIVEŞTI ASTĂZI PESTE UMĂR Aşteptam adevărul după moartea noastră.

— Dezgheţ scurt şi neînsemnat -După Ivan Denisovici. Explozia incredibilă a presei.

— Explozia de scrisori. – Scrisorile duşmanilor noştri.

— Câtă neînţelegere! Încetăm să mai fim un popor unitar.

Cum au astupat breşa. „Slavă Partidului!” – Căile de substituire a Arhipelagului.

— Afurisirea imperialismului internaţional!

— Adunările de partid secrete ale ortodocşilor.

— Este oare permis să lupţi contra conducerii?

— Cum se salvau binegânditorii pe seama altora. – „De ce Suhov nu s-a luptat?” -Comunişti sau un simplu Ivan?

— Născocirile presei comuniste.

— Născocirile scriitorilor sovietici.

— Ce bune sunt lagărele astăzi.

— Poruncă: despre lagăre mai bine să uu se vorbească.

Hruşciov şi Tvardovski credeau că Ivan Denisovici este despre trecut. – Dar şi eu am crezut!

— Nici o măsură a nenorocirii uu ne este îndeajuns. – Scrisorile zekilor de astăzi.

— Şi din nou s-au profilat contururile Arhipelagului.

— Toate liniile de forţă ale societăţii noastre – spre tiranie.

— Cum au citit zekii cartea „aprobată de partid”.

— Şi în lumea din preajma lagărelor la fel.

— Istoria sculpturii lui Nedov.

Să nu-i iertaţi pe ucigaşii fascişti! – Iar noi nu ştiam, nu înţelegeam… – Şi nu anchetatorii sunt vinovaţi, ci deţinuţii înşişi.

— Un răstimp scurt s-au neliniştit – Cum pot ghebiştii să ajungă la pensie.

— Curăţarea arhivelor.

— Vă temeţi de noi şi după ce am murit! – „E timpul să restabilim noţiunea de duşman al poporului.”

Capitolul 2 – CÂRMUITORII TREC, ARHIPELAGUL RĂMÂNE Lagărele speciale – odraslele dragi ale lui Stalin.

— Slăbirea lor după moartea lui Stalin şi căderea lui Beria.

— Emvediştii roagă să nu fie numiţi berianişti.

— Acţiuni „ale artiştilor amatori” – dar pe alt teren.

— Domiciliu extrazonal.

— Comisiile de degrevare.

— Arhipelagul şi emvediştii pe marginea prăpastiei.

Cum ar fi trebuit să arate adevărata eliberare a zekilor.

— Cine şi cui trebuie să ceară iertare?

— Eliberarea cu preţul recunoaşterii vinei. Era libertăţii în mantie de procuror. – 1955-1956 – anii fatali ai Arhipelagului. – Oare nu tot atunci trebuia desfiinţat?

— Pe ce şi-a cheltuit Hruşciov puterea. – Contraatacul Practicienilor.

— Hruşciov întăreşte lagărele între congresul al XX-lea şi al XXII-lea.

Istoria noastră se apropie de sfârşit.

— Noii martori ai epocii posthraşcioviste.

— Centrala din Vladimir în timpul ţarului şi în timpul sovietelor.

— Din nou „colonii” şi GUITK.

— Patra regimuri.

— Adio şi-un praz verde!

— Scopul reformei din anul 1961: să-l facă din nou pe deţinut manevrabil.

— Dar şi pachetul o să-ţi stea în gât.

— Deţinuţii visează pâine. – Tirania stăpânilor lagărului cu pachetele, mandatele de bani şi cu chioşcul. – Norma de alimentare în anii ’60. Foame.

— Magicianul Regim.

— Regimul special, vărgat.

— S-a uşurat munca Practicienilor.

— Activitatea „obştească” (câinească) în lagăre.

— Originalul Vania Alexeev.

— Seminarele politice, radio, şcolile.

— Separarea sexelor.

— Comisiile de supraveghere şi experienţa Calinei Filippova. – „Educatorii din lagăr în opinia deţinuţilor.

— Credeţi ziarele.

Colind instanţele să fac demersuri pentru Arhipelag.

— Cum sunt legat -Discuţie la comisia Sovietului Suprem.

— Discuţie cu ministrul afacerilor interne.

— La Institutul pentru Studierea Cauzelor Criminalităţii.

— Răspunsuri sincere.

, Capitolul 3-LEGEA ÎN ZILELE NOASTRE -,.

Politici n-au existat niciodată, acum nici atât.

— Revolta din Novocer-kassk, l-2 iunie 1962.

— Sinuciderea ofiţerului.

— Tir cu explozive.

— Fazele înăbuşirii.

— Manevrele Biroului Politic.

— Pedepsele urmează.

— Tulburări în Alexandrov şi Murom.

— Dezordinile de masă să nu fie considerate politică – „Dialogul” cu Biserica prin intermediul sudurii autogene şi al tractoarelor.

— Procesul baptiştilor din Nikitovka, 1964.

— Cum au calculat persecuţiile.

— Condamnările de douăzeci şi cinci de ani nu sunt, în ciuda legii, anulate.

— Cei „botezaţi” de Stalin îşi continuă şederea în lagăre.

— Când va înţelege totul şi stânga Occidentului…

Aceleaşi represalii, doar că sunt aplicate prin articole de drept comun. – Cazul lui Smelov.

— Cazul lui M. Potapov.

— Colosul inert al Legii este infailibil.

— Nu există achitări şi nu există revizuiri.

— Un episod cu tribunalul regional din Riazan.

— Procedeul „remorcă” folosit împotriva unui nevinovat – Moartea lui Ivan Brâxin.

— Decretul privind paraziţii.

— Nici nu mai făgăduiesc că delictele vor lua sfârşit.

— Legea noastră are putere retroactivă. – Relatarea procesului înainte de judecarea lui (Tartu, 1961).

— Martorii mincinoşi huzuresc.

— Nu sunt pedepsiţi judecătorii-asasini şi procurorii-asa-sini.

— Zbaterile şi caznele Legii.

— Soluţionarea cazurilor din culise. – Nedreptatea strigătoare la cer.

— Lege nu există.

ABREVIERI ŞI SIGLE (voi. I-II-ffl)

AC – Administrativnaia ceas t (Secţia administrativă).

APN – Aghenstvo Peceati Novosti (Agenţia de Presă Ştirile).

ARM – Avtoremontnâe masterskie (Atelierele de reparaţii auto).

AŞA – Antisovetskaia aghitaţiia (Propagandă antisovietică); articol-siglă.

BAM – Baikalo-Amurskaia [jeleznodorojnaia maghistral] (Magistrala feroviară Baikal-Amur).

BBC – British Broadcasting Corporation (Corporaţia Britanică de Radiodifuziune). BBK – Belomorsko-Baltiiskii Kanal (Canalul Marea Albă – Marea Baltică). Belomorkanal – Belomorsko-Baltiiskii Kanal (Canalul Marea Albă – Marea Baltică).

Belomorstroi – Belomor [skaia] stroi [ka] (Şantierul de construcţie a canalului Marea Albă – Marea Baltică), în cea mai mare parte lucrările au fost executate cu deţinuţi.

BITR – Biuro isprav [itelno]-trud [ovâh] rabot (Biroul pentru muncile reeducative). BUR – Barak usilennogo rejima (Baracă disciplinară cu regim înăsprit). Butiur – Butârskaia tiurma (închisoarea Butârki).

Cadeţii (KD) – Partidul constituţional-democrat (1905-1917). Program: monarhie constituţională şi parlamentară, libertăţi democratice, marea proprietate asupra pământului etc. Lideri: P. N. Miliukov, A. I. Şingariov, V. D. Nabokov ş.a. Adversari ai bolşevicilor; după revoluţia din octombrie aceştia au interzis partidul cadeţilor.

CEKA – Cerezvâceainaia komissiia po borbe s kontrrevoliuţiei, sabotajcm i speku-liaţiei (Comisia extraordinară pentru combaterea contrarevoluţiei, a sabotajului şi a speculei). A funcţionat în perioada 1917-1922, fiind predecesoarea organelor securităţii sovietice. Cekist – agent al CEKA.

CEKGB – Cerezvâceainâi Komitet Gosudarstvennoi Bezopasnosti (Comitetul Extraordinar al Securităţii Statului).

CEON – Ceast osobogo naznaceniia (Unitate cu destinaţie specială). CIS – Cilen semii (Membru de familie); articol-siglă.

Dalstroi – Glavnoe upravlenie stroitelstva Dalnego Severa (Direcţia generală pentru construcţia Nordului îndepărtat).

Dneproghes – Dneprovskaia ghidroelektrostanţiia (Centrala hidroelectrică de pe Nipru).

DOK – Derevo-obdelocinâi kombinat (Combinat de prelucrare a lemnului). DOPR – Dom prinuditelnâh robot (Casă pentru muncă forţată). ’ -’Oi.?

DPZ – Dom predvaritelnogo zakliuceniia (Unitate de detenţie preventivă). ’ ’ ’<. Emvedist – Lucrător, agent al MVD. Esdek – vezi SDK.

Eserii (SR) – Partidul socialiştilor-revoluţionari (1901-1923). Lideri: V. M. Cernov, A. P. Gotz, N. D. Avksentiev ş.a. Obiective principale: republică democrată, libertate politică, legislaţie muncitorească, socializarea pământului. Principala j”; tactică de luptă: terorismul individual. După revoluţia din februarie, împreună cu menşevicii, au obţinut majoritatea în Soviete şi au intrat în Guvernul provizoriu. După Octombrie bolşevicii i-au acuzat de activitate antisovietică şi contrarevoluţionară.

FZO – Fabricino-zavodskoe obucenie (învăţământ pentru fabrici şi uzine). ’” ’

FZU – Fabricino-zavodskoe ucenicestvo (Ucenicie pentru fabrici şi uzine).

GB – Gosudarstvennaia bezopasnost (Securitatea de stat); ghebist: agent al GB.

GIHL – Gosudarstvennoe izdatelstvo hiidojestvennoi literaturi (Editura de stat pentru literatură beletristică).

Glavlit – Glavnoe upravlenie po delam literaturi i izdatelstv (Direcţia generală pentru problemele literaturii şi editurilor).

GOLP – Golovme otdelnâe laghernâe punktî (Lagpunkte „avansate”, create pentru a deschide noi tronsoane de lucru).

Gorkom – Gorodskoi komitet (Comitet orăşenesc [de partid]). ’

Gosizdat – Gosudarstvennoe izdatelstvo (Editura de stat).

GOSPLAN – Gosudarstvennâi planovâi komitet [Soveta Ministre v] (Comitetul de stat al planificării de pe lângă Consiliul de Miniştri).

GPU – Gosudarstvennoe politiceskoe upravlenie (Direcţia politică de stat). A înlocuit CEKA în perioada februarie – decembrie 1922.

GUITK – Glavnoe upravlenie ispravitelno-trudovâh kolonii (Direcţia generală a coloniilor pentru reeducare prin muncă). –., GUITL – Glavnoe upravlenie ispravitelno-trudovâh lagherei (Administraţia generală a lagărelor de reeducare prin muncă).

GUITU – Glavnoe upravlenie ispravitelno-trudovâh ucirejdenii (Administraţia generală a instituţiilor de reeducare prin muncă).

GULAG – Glavnoe upravlenie lagherei (Administraţia generală a lagărelor).

GULGMP – Glavnoe upravlenie lagherei gorno-metallurghiceskoi promâslennosti (Administraţia generală a lagărelor din industria extractivă şi metalurgică).

GULJDS – Glavnoe upravlenie lagherei jeleznodorojnogo stroitelstva (Administraţia generală a lagărelor de construcţii feroviare).

GUMZAK – Glavnoe upravlenie mest zakliuceniia (Administraţia centrală a locurilor de detenţie)

GUPR – Glavnoe upravlenie po prinuditelnomu trudii (Administraţia generală pentru munca forţată).

Hozrasdot – Hoziaistvennâi rasciot (Gospodărire chibzuită; autogestiune). Informbiuro – Informaţionnoe biuro (Birou de informaţii).

Inturist – Inostrannâi turist (Turistul străin); firmă de servicii pentru turiştii străini şi organizatoare de excursii în străinătate pentru cetăţenii sovietici.

ISC – Informaţionno-sledstvennaia ceast (Secţia de anchetă şi informaţii).

ITK – a) Ispravitelno-trudovoi kodeks (Codul reeducării prin muncă).

B) Ispravitelno-trudovaia koloniia (Colonie de reeducare prin muncă).

ITL – Ispravitelno-trudovoi lagher (Lagăr de reeducare prin muncă)., ITR – Injenerno-tehniceskie rabotniki (Personal tehnico-ingineresc). –; JEK – Jiliscino-cxspluataţionnaia kontora (Administraţia unui complex de imobile de locuit).

Kaer (KR, kontra) – Kontrrevoliuţioner (Contrarevoluţionar). <„; 434

KEC – Kvartirno-ekspluataţionnaia ceast (Serviciul pentru cantonamente). * ’

KGB – Komitet gosudarstvennoi bezopasnosti (Comitetul securităţii de stat). Funcţionează din 1954, pe lângă Consiliul de Miniştri.

KOLP – Komendantskie otdelnâe laghernâe punktî (Lagpunkte speciale cu comandament propriu).

Kombedî – Komitetî bednotî (Comitetele sărăcimii); organizaţii ale sărăcimii săteşti, create în Rusia europeană (11 iunie 1918), constituind în majoritatea cazurilor organele efective ale puterii de stat. La sfârşitul anului 1918 şi-au; predat atribuţiile sovietelor săteşti.

Komintern – Kommunisticeskii internaţional (Internaţionala comunistă, Interna-AJ, ţionala a IlI-a); organizaţie (1919-1943) care a reunit partidele comuniste din diferite ţări, creată din iniţiativa lui V. L Lenin.

KPSS – Kommunisticeskaia Pârtia Sovetskogo Soiuza (Partidul Comunist al Uniunii Sovietice).

KPZ – Kamera predvaritelnogo zakliuceniia (Celulă de detenţie preventivă). KRA – Kontrrevoliutionnaia aghitatiia (Propagandă contrarevoluţionară); articol-siglă. KRD – Kontrrevoliutionnaia deiatelnost (Activitate contrarevoluţionară); articol-siglă.

KRM – Kontrrevolillţionnoe mâslenic (Gândire, intenţie contrarevoluţionară); articol-siglă.

KRTD – Kontrrevoliutionnaia troţkistskaia deiatelnost (Activitate contrarevoluţionară troţkistă); articol-siglă.

KTR – Katorjnâe rabotî (Muncă silnică).

KUKKS – Kursî usoversenstvovania kavaleriiskogo komandnogo sostava (Cursurile de perfecţionare pentru cadrele de comandă din cavalerie). „,”. ^ f KVB – Kulturno-vospitatelnâe boetociki (Posturi de luptă cultural-educative). KVC – Kulturno-vospitatelnaia ceast (Secţie cultural-educativă). ’. ->

KVJD – Kitaisko-vostocinaia jeleznaia doroga (Calea ferată a Estului chinezesc); kavejedist – lucrător la KVJD.

KVO – Kulturno-vospitatelmi otdel (Sector cultural-educativ).

Lagpunkt – Laghernâi punkt („Filială” a unui lagăr, organizată de obicei în apropierea unui loc de muncă îndepărtat şi dispunând de structuri specifice proprii).

LKSM – Leninskii kommunisticeskii soiuz molodioji (Uniunea tineretului comunist leninist).

— Î „. ’. R MGB – Ministerstvo gosudarstvennoi bezopasnosti (Ministerul securităţii statului).

MGU – Moskovskii gosudarstvennâi universitet (Universitatea de stat din Moscova). ^… „,” „, MHAT – Moskovskii Hudojestvenmi Akademiceskii Teatr (Teatrul Academic de Artă din Moscova).

MIFL – Moskovskii institut istorii, filosofii i literaturi (Institutul de istorie, filosofic şi literatură din Moscova).

MUT – Moskovskii institut injenerov jeleznodorojnogo transporta (Institutul de ingineri de căi ferate din Moscova).

MOGES – Moskovskoe obiedinenie gosudarstvennâh elektrostantii (Uniunea centralelor electrice de stat din Moscova)., – -c.

MOOP – Ministerstvo ohranî obscestvennogo poriadka (Ministerul asigurării ordinii publice).

MOPR – Mejdunarodnaia organizaţi ia pomoşci bor fam revoliufii (Organizaţia internaţională pentru ajutorarea luptătorilor revoluţiei).

Mossovet – Moskovskii sovet [deputatov trudiaşcilisia] (Sovietul din Moscova [al deputaţilor muncitorilor]).

I. _ MTS – Maşiiino-traklornaia stanţiia (Staţiune de maşini şi tractoare).

MUR – Moskovskii ugolovnâi rozâsk (Miliţia judiciară din Moscova). MVD – Ministerstvo vnutrennih del (Ministerul afacerilor interne).

MVTU – Moskovskoe vâssee tehniceskoe ucilisce (Şcoala tehnică superioară din Moscova).

Narkomat – Narodnâi komissariat (Comisariatul poporului) -

NEP – Novaia ekonomiceskaia politika (Noua politică economică); politica economică a PEUS şi a statului sovietic în perioada de trecere de la capitalism la socialism. I s-a spus nouă spre deosebire de politica zisă a „comunismului de război”. A fost aplicată din 1921 până la mijlocul deceniului al treilea.

NEVZ – Novocerkasskii elektrovozostroitelnu zavod (Uzina constructoare de locomotive electrice din Novocerkassk).

NKGB – Narodnâi komissariat gosudarstvennoi bezopasnosti (Comisariatul poporului pentru securitatea statului).

„!,”., n, *, ? K! R, > s-. – ’. * =.; – -’-’ j’r’i NKIU – Narodnâi komissariat iustiţii (Comisariatul poporului pentru justiţie). NKD – Narodnâi komissariat oboronî (Comisariatul poporului pentru apărare).

NKPS – Narodnâi komissariat puţei soobşceniia (Comisariatul poporului pentru căile de comunicaţie). * w: – – > – „^

NKVD – Narodnâi komissariat vnutrennih del (Comisariatul poporului pentru afacerile interne).

NPGG – Nelegalnâi perehod gosudarstvennoi graniţî (Trecerea ilegală a frontierei de stat); articol-siglă.

—.’ ’ – vJ, „’

N Ş – Nedokazamâi spionaj (Spionaj nedovedit); articol-siglă.

; \par NTS – Narodno-trudovoi soiuz (Alianţa populară a muncii); organizaţie a emigranţilor ruşi din Germania (cu filiale şi în alte oraşe din Europa), care avea ca obiectiv principal al activităţii sale propaganda antisovietică. En-te-esovist – ’ membru, simpatizant al acestei organizaţii.

OGPU – Obiedinionnoe gosudarsrvennoe politiceskoe upravlenie (Direcţia politică s? De stat unificată). Organ al securităţii (1923-1934), coordonator al activităţii GPU-urilor din republicile unionale.

OLJIR – Osobâi lagher jon izmennikov rodini (Lagărul special al soţiilor trădătorilor de patrie).

OLP – Otdelnâi laghernâi punkt (Filială de lagăr autonomă). „ * ’

OOR – Osobo-opasnâi reţidivist (Recidivist deosebit de periculos).

,.” M OP – Otdâhatelnâi punkt (Punct de odihnă).

Oper – Operupolnomocennâi (Ofiţer, agent operativ al CEKA). ’ ’*”

ORS – Otdel rabocego snabjeniia (Secţia de aprovizionare a muncitorilor).

OSO – Osoboe soveşceanie (Conferinţă specială); comisie specială deliberativă pe… Lângă GPU – NKVD.

Osoaviahim – Obşcestvo sodeistviia oborone, aviaţionnomu i himiceskomu stroitel-stvu SSSR (Asociaţia pentru sprijinirea apărării, dezvoltării aviaţiei şi chimiei ’ OUN – Organizaţia ukrainskih naţionalistov (Organizaţia naţionaliştilor ucraineni).

PD – Prestupnaia deiatelnost (Activitate criminală); articol-siglă. PFL – Proverocino-filtraţionmi lagher (Lagăr de verificare şi filtrare).

Pomgol – Pomosci golodaiuşcim (Ajutor victimelor foametei); comisie organizată pe lângă VŢIK (preşedinte – M. I. Kalinin); a funcţionat în perioada iulie 1921-septembrie 1922.

PPCE – Proizvodstvenno-plariovaia. Ceast (Secţia de planificare a producţiei).

PŞ – Podozrenie v spionaje (Suspectare de spionaj); articol-siglă. – <; ’

PVC – Politiko-vospitatelnaia ceast (Secţia politico-educativă). – ’, PZ – Preklonenie pered Zapadom (Admiraţie faţă de Occident); articol-siglă.

— ’ < „ittf-it sa. I’vf;” > A, ni”. – K;’-. < Rabkrin: vezi RKI.

Raikom – Raionnâi komitet (Comitet raional [de partid]).

RKI (Rabkrin) – Raboce-krestianskaia inspekţiia (Inspecţia muncitorească şi ţărănească); organ al controlului de stat (1920-1934).

RKKA – Raboce-krestianskaia Krasnaia Armia (Armata Roşie a muncitorilor şi ţăranilor). „RKP (b) – Rossiiskaia Kommunisticeskaia Partiia (bolsevikov) (Partidul Comunist (bolşevic) din Rusia.

RNNA – Russkaia naţionalnaia narodnaia armiia (Armata naţională populară rusă).

ROA – Russkaia osvoboditelnaia armiia (Armata rusă de eliberare).

RONA – Russkaia osvoboditelnaia narodnaia armiia (Armata populară rusă de eliberare).

RSDRP – Rossiiskaia soţial-demokraticeskaia raboceaia partiia (Partidul muncitoresc social-democrat rus – PMSDR); 1898-1917; gruparea necomunistă şi-a păstrat, în Rusia, această denumire până în 1921.

RSFSR – Rossiiskaia Sovetskaia Federativnaia Sotialisticeskaia Respublika (Republica Sovietică Federativă Socialistă Rusă).

Samizdat – Samostoiatelnoe izdanie (Publicaţie independentă); modalitate de circulaţie clandestină a creaţiilor literare, istorice, filosofice, politice etc… Interzise de cenzura sovietică.,

SDK (esdek) – Soţial-democraticeskaia partita (Partidul social-democrat). Seksot – sekretnâi sotrudnik (colaborator secret, informator).

SLON – Severnâe lagherea osobogo naznaceniia (Lagărele cu destinaţie specială din Nord). Slon în limba rusă înseamnă elefant.

SMERŞ – Sovetskii metod raioblaceniia spionov (Metoda sovietică de combatere a spionilor). Este posibil ca abrevierea să provină de la lozinca: Smert spionam (moarte spionilor); serviciul de contraspionaj al armatei sovietice.


Yüklə 2,56 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   60




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin