Erasmus+ project „Key Skills for European Union Hotel Staff”



Yüklə 2,4 Mb.
səhifə2/21
tarix18.04.2018
ölçüsü2,4 Mb.
#48607
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Source: CEFR, Illustrative scales for notes, messages & forms, p.84

Another important aspect considered in this course syllabus is intercultural competence. In the tourism and hospitality industry where the main goal is to satisfy tourists’ needs intercultural competence is extremely important. Therefore we will include developing knowledge, skills and attitudes, key competences for lifelong learning, into the course syllabus. Here the pyramid model of intercultural competence by Dr. Deardoff is very helpful, where knowledge, skills and attitudes and the desired outcomes are explained in more detail.






DESIRED EXTERNAL OUTCOME:

Behaving and communicating effectively and appropriately (based on one’s intercultural knowledge, skills, and attitudes) to achieve one’s goals to some degree









DESIRED INTERNAL OUTCOME:

Informed frame of reference/filter shift:

Adaptability (to different communication styles & behaviours; adjustment to new cultural environments);

Flexibility (selecting and using appropriate communication styles and behaviours; cognitive flexibility);

Ethno-relative view;

Empathy








Knowledge & Comprehension:

Cultural self-awareness;

Deep understanding and knowledge of culture (including contexts, role and impact of culture & others’ world views);

Culture-specific information;

Sociolinguistic awareness


Skills:

To listen, observe, and interpret

To analyse, evaluate, and relate





Requisite Attitudes:

Respect (valuing other cultures, cultural diversity)

Openness (to intercultural learning and to people from other cultures, withholding judgment)

Curiosity and discovery (tolerating ambiguity and uncertainty)



Figure 1: Pyramid model of intercultural competence (Deardorff, 2009)

People working in the tourism and hospitality industry need to develop key knowledge such as culture general and specific knowledge to perform their work tasks in a proper way and to satisfy the tourists’ needs. They also need to develop key skills such as language skills, listening skills, information-gathering skills and problem-solving skills as these are skills very much needed in their field of work. Also key attitudes such as respect, open-minded, curiosity and empathy are important when working in the tourism industry as people from all over the world, from different cultures and traditions meet and cooperate.


Taking all these descriptions in consideration we have created a course which included all the above mentioned elements, different tasks such as simulations, role play, classroom interactions and similar, goals, input and outcomes, activities, roles, monitoring and evaluation as suggested in the CEFR on page 55. Regarding tasks all the teachers taking part in the survey also prepared suggestions on how to teach different topics. So, for the topic “Hotel reception” most of the teachers suggested using dialogues and role-plays, which was not really unexpected or a big surprise considering that at a hotel reception the most important skill is speaking. In the table “Table with course content” the topics or content of the course, the goals or objectives as well as the intercultural competence to achieve, the predicted learning outcome and the methods applied are listed. In the table “Course syllabus – literature” the literature and online-resources suggested for the course are listed.

Kurikulum jezičnog tečaja A2/B1


Autor:

Erna Vöröš

Istraživač, projektni upravitelj Ekonomske šole Murska Sobota, Slovenija
Prosinac 2014. – Veljača 2015.

Projektna aktivnost O2-A1



Plan

Uvod


  1. Metodologija tečaja

  2. Nastavni plan tečaja

  3. Dodatna literatura za tečaj

Bibliografija
Uvod

Bilo koji dizajn tečaja počinje analizom potreba (Elliott, 1998., Gillet, 1989., Više, 2001., Nunan, 1991.), koji se provodi na nekoliko razina: na razini grupe studenata, na institucionalnoj, obrazovnoj, administrativnoj, političkoj i kulturnoj razini (Kennedy, 1988.). Analiza potreba je sastavni dio pristupa sustavu i mora se provesti kako bi se dobile informacije o željama dionika (Richards, 2001.).

Učinjenom analizom kurikuluma i teorija nastavnog plana ukazano je na glavne probleme koji se pojavljuju. S obzirom na mišljenje D.Nunana (1991.), N.Markeea (2002.) i J.Elliotta (1998.), projektni tim usvojio je pristup u kojem kurikulum podrazumijeva obrazovnu filozofiju, zadatke, odabrane metode poučavanja-učenja i nastavna sredstva, ali plan i program uključuje sadržaj tečaja (što se uči i kojim redoslijedom).

Učinjena je analiza teorijske literature u vezi različitih vrsta nastavnih programa, njihovih prednosti i nedostataka sve kako bi se odabrao najprikladniji plan za ESP tečaj za osoblje i studente u ugostiteljstvu (Markee, 2002., Yalden, 1996., Willis, 1998., Reilly, 1988., Dunkelman, 1996., Nunan, 1991., Widdowson, 1979., Ellis, 2005., Rabbini, 2002., Rooney, 2000., Skelton, Willis, 2004., Bell, 1981., Foster, 1999.) To je rezultiralo zaključkom da se dizajnira integrirani nastavni plan i program. Tematski nastavni plan i program bio je izabran kao vodeći nastavni plan i program te zadaci i procesi stvoreni kao situacijski, korišteni su dodatno. Korištenje tematskog i situacijskog kurikuluma osigurava sadržaj odnosa sa zahtjevima ugostiteljstva i turizma. Elementi zadataka nastavnog plana pomažu razvoju komunikacijske vještine, kreativno razmišljanje i vještine rješavanja problema kod studenata i zaposlenika u ugostiteljstvu. Elementi procesa nastavnog plana i programa omogućit će inovativni pristup sadržaju tečaja, te metodi poučavanja. Nastavna pomagala izabrana su s obzirom na potrebe dionika i temeljene su na potrebama rezultata analize šest partnerskih zemalja.


Metodologija tečaja

Svrha projekta je pružiti učenicima i ljudima zaposlenim u ugostiteljstvu i turizmu odgovarajući materijal za svakodnevne radne zadatke, a cilj je A2 i B1 razina prema Zajedničkom europskom referentnom okviru i referenci za jezike.


Opis Temeljnog korisnika - A2 prema ZEROJu je:



Može razumjeti rečenice i često korištene izraze koji se odnose na područja od neposrednog interesa (npr. osnovne osobne i obiteljske informacije vezane uz kupovanje, neposredni zemljopis, zapošljavanje). Može komunicirati u jednostavnim i uobičajenim situacijama koje zahtijevaju jednostavnu i neposrednu razmjenu informacija o poznatim i rutinskim stvarima. Može jednostavnim jezikom opisati aspekte njegove / njezine pozadine, neposredno okruženje i potrebe.(ZEROJ, Tablica 1: Zajednička referentna razina, globalna skala, str.24 ).

Opis za Samostalnog korisnika - B1 prema ZEROJ je:



Može razumjeti glavne misli jasnog standardnog razgovora na poznate teme s kojima se redovito susreće na poslu, u školi, u slobodno vrijeme, itd. Može se snalaziti u većini situacija koje se mogu pojaviti tijekom putovanja kroz područje na kojemu se taj jezik govori. Može proizvesti jednostavan vezani tekst o poznatoj temi ili temi od osobnog interesa. Može opisati doživljaje i događaje, svoje snove, nade i težnje te ukratko obrazložiti i objasniti svoja stajališta i planove. (ZEROJ, Tablica 1: Zajednička referentna razina: globalna razina, str.24)

Vještine koje treba postići prema ZEROJu za A2 i B1 su:






A2

B1

Opseg

Koristi osnovne rečenične uzorke sa zapamćenim frazama, skupinama nekoliko riječi i formula kako bi komunicirali s ograničenim podacima u jednostavnim svakodnevnim situacijama.

Poznaje dovoljno jezik da se može izražavati s oklijevanjem i perifrazama o temama poput obitelj, hobi i interesi, posao, putovanje i tekući događaji.


Točnost

Koristi neke jednostavne strukture ispravno, ali i dalje sustavno čini osnovne pogreške.

Koristi razumno točniji repertoar često korištenih 'rutina' i uzoraka povezanih s više predvidljivih situacija.

Tečnost

Može biti razumljiv/razumljiva u vrlo kratkim iskazima, čak i sa stankama, krivi početak i preoblikovanje su uočljivi.

Može zadržati razumljivost govora, iako zastajkuje zbog gramatičke i leksičke usklađenosti i sve je uočljivije ukoliko su rečenice složenije.

Interakcija


Može odgovoriti na pitanja i odgovarati na jednostavne izjave. Može sudjelovati u kratkim razgovorima premda obično ne razumije dovoljno da podrži komunikaciju.







Može pokrenuti, održavati jednostavan razgovor licem-u-lice o temama koje su mu poznate ili su osobnog interesa. Može ponoviti dio onoga što je netko rekao kako bi potvrdio međusobno razumijevanje.

Usklađenost

Može povezati skupine riječi jednostavnim veznicima kao što su 'i', 'ali' i 'jer'.

Može povezati niz kraćih, zasebnih jednostavnih elemenata u spojeni, linearni slijed točaka.

Izvor: ZEROJ, Tablica 3: Zajedničke referentne razine: kvalitativni aspekti govorne uporabe jezika, str.28.-29.

Kada se materijal pripremao također smo se usmjerili na pitanja predložena u ZEROJu na str.44. koja predstavljaju sve glavne aspekte uporabe jezika i sposobnosti koje treba uzeti u obzir.



  • Mogu li predvidjeti područja u kojima će moji polaznici raditi i situacije s kojima će se morati suočiti? Ako je tako, koju ulogu će morati odigrati?

  • S kojom vrstom ljudi će se suočavati?

  • Koji će biti njihov osobni ili profesionalni odnos prema institucionalnim okvririma?

  • Na koje predmete će se odnositi?

  • Koje zadatke će morati ispunjavati?

  • S kojim temama će se nositi?

  • Hoće li morati govoriti ili jednostavno slušati i čitati s razumijevanjem?

  • Koje stvari će slušati ili čitati?

  • Pod kojim uvjetima će morati djelovati?

  • Na koje poznavanje općenito svijeta ili neke kulture će se trebati pozvati?

  • Koje vještine trebaju imati razvijene? Kako mogu ostati svoji a da ne budu krivo protumačeni ?

  • Za koliko ovog mogu preuzeti odgovornost?

  • Ako ne mogu predvidjeti situacije u kojima će polaznici koristiti jezik, kako ih mogu najbolje pripremiti za upotrebu jezika za komunikaciju bez deljaljnog uvježbavanja za situacije koje se mogu nikad ne pojaviti?

  • Što im mogu dati od trajne vrijednosti, bez obzira na koje strane se njihova karijera granala?

  • Kako učenje jezika može najbolje doprinijeti njihovom osobnom i kulturnom razvoju u odgovorne građane u pluralističkom demokratskom društvu?

Međutim, ZEROJ ne može dati odgovore na ta pitanja, jer ovisi o procjeni učenja / poučavanja situacije, a naročito potreba, motivacija, obilježja i učeničkih resursa i drugih stranaka.

S obzirom na područja u smislu sfera djelovanja ili područja interesa uzeli smo sva četiri područja - osobno, javno, profesionalno i obrazovno. Prema ZEROJu materijal koji smo pripremili gotovo je nemoguće razlikovati između javnog i profesionalnog, osobnog i obrazovnog ili bilo kojeg druge kombinacije. Radeći u hotelu, ugostiteljstvu i turizmu često znači da se interesi i područja preklapaju. S obzirom na studente bit će definitivno preklapanje osobne i obrazovne domene.

Imajući sve to u vidu provedena je anketa među dionicima u ugostiteljstvu i turizmu u zemljama svih projektnih partnera. Anketa pokazuje da postoji potreba za poučavanje / učenje stranih jezika, a ne samo engleskog, nego i drugih stranih jezika A2 / B1 razine, Isti rezultati su pronađeni u drugoj anketi provedenoj među nastavnicima stranih jezika iz zemalja svih projektnih partnera. Nastavnici su izrazili potrebu za autentičnim materijalima i materijalima koji se koriste posebno za poboljšanje govorne interakcije. Ljudi zaposleni u ugostiteljstvu i turizmu kao i studenti koji studiraju na tom području su ciljana skupina ovog projekta, jasno je da su usmeni govor i govorna interakcija najvažnije vještine koje će morati biti najviše zastupljene u poslovanju, neformalnom razgovoru, neformalnim raspravama, intervjuima, pregovorima i sl. Ostale vještine su također važne, ali budući da se većina radnih zadataka u ovoj industriji izvodi pomoću govorne vještine, jasno je da je glavno težište na razvoju ove posebne vještine. Stoga željena razina za govornu produkciju i govornu interakciju da bi se postigla opisana je prema ZEROJu:






Govorna produkcija

B1

Može prilično tečno održati izravan opis jednog od raznih predmeta u njegovom / njezinom području interesa, predstavljajući kao linearni slijed točaka.

A2

Može dati jednostavan opis ili predstavljanje ljudi, životne ili radne uvjete, dnevne rutine, što voli / ne voli, itd. kao kratki niz jednostavnih izraza i rečenica povezanih u popis.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za govornu produkciju, str.58.




Govorne interakcije

B1

Može komunicirati s povjerenjem o poznatoj rutini i nerutinskim poslovima koji se odnose na njegove / njezine interese i struku. Mogu razmjenjivati, provjeravati i potvrditi podatke, baviti se manjim rutinskim situacijama i objasniti zašto je nešto problem. Može izraziti misli o apstraktnim, kulturnim temama kao što su filmovi, knjige, glazba i sl.

Može iskoristiti širok raspon jednostavnog jezika kako bi se snašao u većini situacija koje se mogu pojaviti tijekom putovanja. Može se, bez pripreme, uključiti u razgovor o poznatim temama, izražavati osobna mišljenja i razmijeniti informacije o temama koje su mu poznate, od osobnog interesa ili se odnose na svakodnevni život (npr.obitelj, hobi, posao, putovanje i tekući događaji).

A2

Može komunicirati s razumnom lakoćom u strukturiranim situacijama i kratkim razgovorima, pod uvjetom da druga osoba pomaže ako je to potrebno. Može upravljati jednostavnim rečenicama bez nepotrebnog napora; može postavljati i odgovarati na pitanja i razmjenjivati ideje i informacije o poznatim temama u predvidljivim svakodnevnim situacijama.

Može komunicirati u jednostavnim i uobičajenim situacijama koje zahtijevaju jednostavnu i neposrednu razmjenu informacija o poznatim i uobičajenim pitanjima vezano za posao i slobodno vrijeme. Može sudjelovati u vrlo kratkim razgovorima, ali rijetko je u stanju razumjeti dovoljno da razgovor ide njegovom / njezinom voljom.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za govornu interakciju, str.74.




Razumijevanje izvornog sugovornika

B1

Može pratiti jasno artikulirani govor usmjeren na njega / nju u svakodnevnom razgovoru, iako će ponekad morati tražiti ponavljanje pojedinih riječi i fraza.

A2

Može razumjeti dovoljno za upravljanje jednostavnom, rutinskom razmjenom informacija bez nepotrebnog napora.

Može razumjeti jasan, standardni razgovor o poznatim temama usmjerenim na njega / nju, premda on / ona može tražiti ponavljanje ili preoblikovanje informacija s vremena na vrijeme.

Može razumjeti ono što je rečeno jasno, polako i izravno upućeno njemu / njoj u jednostavnom svakodnevnom razgovoru; može se razumjeti, ukoliko govornik prepozna njegove/ njezine poteškoće u govoru.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativni ljestvica za razumijevanje izvornog sugovornika, str.75.




Razgovor

B1

Može se uključiti bez pripreme u razgovor o poznatim temama.

Može pratiti jasno artikulirani govor usmjeren na njega / nju u svakodnevnom razgovoru, iako će ponekad morati tražiti ponavljanje pojedinih riječi i fraza.

Može zadržati razgovor ili raspravu, ali ponekad može biti teško pratiti kada pokušava reći točno što on / ona želi.

Može izraziti i odgovoriti na osjećaje kao što su iznenađenje, sreća, tuga, interes i ravnodušnost.

A2

Može uspostaviti socijalni kontakt: pozdrav i oproštaj; upoznavanje; zahvalu.

Može općenito razumjeti jasan, standardni razgovor o poznatim temama usmjerenim na njega / nju, ako je njemu/njo omogućeno ponavljanje ili preoblikovanje informacija s vremena na vrijeme.

Može sudjelovati u kratkim razgovorima u rutinskim situacijama na teme od interesa.

Može izraziti kako se on / ona osjeća u jednostavnim uvjetima, te izraziti zahvalnost.

Može sudjelovati u vrlo kratkim razgovorima, ali je rijetko u stanju razumjeti dovoljno da razgovor ide po njegovoj / njezinoj volji, osim ako to druga strana ne preuzme vodstvo u komunikaciji.

Može koristiti jednostavne svakodnevne uljudne oblike pozdrava i adresu.

Može napraviti i odgovoriti na pozive, prijedloge i isprike.

Može reći ono što on / ona voli i što ne voli.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za razgovor, str.76.




Poslovanje roba I usluga

B1

Može se snalaziti u većini poslovanja koje se mogu pojaviti tijekom putovanja, organizirati putovanje ili smještaj ili se baviti vlastima tijekom posjete.

Može se nositi s manje rutinskim situacijama u trgovinama, poštanskim uredima, bankama, npr. povratak zbog nezadovoljne kupovine.

Može podnijeti žalbu.

Može se snalaziti u većini situacija koje se mogu pojaviti prilikom izrade aranžmana preko zastupnika ili kada zapravo putuju, npr. tražeći od putnika gdje se iskrcati na nepoznatom odredištu.

A2

Može se baviti zajedničkim aspektima svakodnevnog života, kao što su putovanja, smještaj, hrana i kupovina.

Može dobiti sve potrebne informacije iz turističkog ureda, dokle god je jednostavne, nedefinirane prirode.

Može zatražiti i pružiti svakodnevne robe i usluge.

Može dobiti osnovne podatke o putovanjima, koristiti javni prijevoz: autobuse, vlakove i taksije, pitati i dati upute, te kupiti ulaznice.

Može pitati o stvarima i napraviti jednostavne transakcije u trgovini, pošti ili banci.

Može dati i primati obavijesti o količinama, brojevima, cijenama, itd.

Može obaviti jednostavnu kupovinu navodeći ono što je želio i pitati cijenu.

Može naručiti obrok.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za poslovanje roba I usluga, str.80.




Razmjena informacija

B1

Mogu razmjenjivati, provjeravati i potvrditi akumuliranu činjenične informacije o poznatoj rutini i nerutinskim poslovima u okviru njegovog / njezinog područja s povjerenjem.

Može opisati kako nešto napraviti, daje detaljne upute.

Može sažeti i dati svoje mišljenje o kratkoj priči, članku, razgovoru, raspravi, intervju, ili dokumentarnom filmu i odgovoriti na daljnja pitanja o detaljima.

Može saznati i proći na neposredno činjenične informacije.

Može tražiti i slijediti detaljne upute.

Može dobiti detaljnije informacije.

A2

Može razumjeti dovoljno za upravljanje jednostavne, rutinske razmjene bez nepotrebnog napora.

Može se baviti praktičnim svakodnevnim zahtjevima: saznati i pronaći na neposredan način činjenične informacije.

Može postavljati i odgovarati na pitanja o navikama i rutini.

Može postavljati i odgovarati na pitanja o zabavama i prošlim aktivnostima.

Može dati i slijediti jednostavne upute, npr. objasniti kako stići negdje.

Može razmjenjivati ograničene informacije o poznatim i rutinskim operativnim pitanjima.

Može postavljati i odgovarati na pitanja o tome što im je činiti na poslu i u slobodno vrijeme.

Može tražiti i dati upute koje se odnose na kartu ili plan.

Može tražiti i dati svoje osobne podatke.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za razmjenu informacija, str.81.

Drugi važan pogled je slušni prijem ili vještina slušanja kao očito je da govor ne funkcionira bez slušanja, pogotovo kada se radni zadaci uglavnom temelje na razgovorima ili dijalozima. U radnom okruženju, kao što su hotel ili restoran, govorna produkcija neće biti zadovoljavajuća ako je slušanje s razumijevanjem slabo. Ako, na primjer, recepcionar ne razumije što gost pita, neće biti u mogućnosti dati odgovor na odgovarajući način. Ili, ako konobar u restoranu ne razumije ono što gost želi, razgovor neće biti uspješan i zadovoljavajući niti i za jednog od njih. Prema ZEROJ definicija željene razine je:






Slušanje s razumijevanjem

B1

Može razumjeti jednostavne činjenične informacije o zajedničkim svakodnevnim ili temama vezanim za posao, identificiranje i opće poruke i specifične detalje, pod uvjetom da je govorom jasno artikuliran u pravilu poznati naglasak.

Može razumjeti glavne misli jasnog standardnog razgovora o poznatim temama s kojima se redovito susreće na poslu, u školi, u slobodno vrijeme itd., uključujući i kratke priče.

A2

Može razumjeti dovoljno da bi mogao zadovoljiti potrebe konkretnog tipa govora koji je jasno i polako artikuliran.

Može razumjeti fraze i izraze koji se odnose na područja od neposrednog prioriteta (npr. vrlo osnovne osobne i obiteljske informacije vezane uz kupovanje, lokalni zemljopis, zaposlenje), govor je jasno i polako artikuliran.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za slušanje s razumijevanjem, str.66.

Osim govornih vještina i vještina slušanja, vještine čitanja i pisanja jako su važne. Vještina čitanja nije važna samo za studente nego i za ljude zaposlene u hotelu, ugostiteljstvu i turizmu. Svi oni će čitati za opću orijentaciju i informaciju ali će svejedno čitati upute. Svakodnevni zadaci ljudi koji rade u ovoj industriji uključuju čitanje elektroničke pošte, poslovnu korenspodenciju i izvješća. Tako da opis željenog nivoa vještine čitanja prem ZEROJu je:






Slušanje s razumijevanjem

B1

Može čitati jednostavne činjenične tekstove o temama vezanim za njegovo / njezino područje i interes sa zadovoljavajućom razinom razumijevanja.

A2

Može razumjeti kratke, jednostavne tekstove o poznatim temama konkretnog tipa koji se sastoji od visoko frekventnog svakodnevnog jezika ili jezika vezanog za posao.

Može razumjeti kratke, jednostavne tekstove koji sadrže najčešće korištene riječi, uključujući i udio zajedničkih međunarodnih riječi.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za razumijevanje čitanje s razumijevanjem,str.69.




Dopisivanje s čitanjem

B1

Može razumjeti opis događaja, osjećaja i želja u osobnim pismima dovoljno dobro da se redovito dopisuje s prijateljem.

A2

Može razumjeti osnovne vrste standardnih rutinskih pisama i faksova (upiti, narudžbe, pisma s potvrdom i sl.) o poznatim temama.

Može razumjeti kratka jednostavna osobna pisma.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za dopisivanje s čitanjem, str. 69.




Čitanje za orijentaciju

B1

Može skenirati duže tekstove, kako bi pronašao željene informacije i skupio informacije iz različitih dijelova teksta ili iz različitih tekstova, kako bi se ispunio određeni zadatak.

Može pronaći i razumjeti relevantne informacije u svakodnevnim pisanim materijalima kao što su pisma, brošure i kratki službeni dokumenti.

A2

Može pronaći određenu, predvidivu informaciju u jednostavnim, svakodnevnim pisanim materijalima kao što su oglasi, prospekti, jelovnici, referentne liste i rasporedi.

Može pronaći određene podatke u popisima i izolirati informacije potrebne (npr. koristiti 'Yellow Pages' pronaći uslugu ili obrtnika).

Može razumjeti svakodnevne znakove i obavijesti na javnim mjestima, kao što su ulice, restorani, željezničke postaje; na radnim mjestima, kao što su upute, upute upozorenja opasnosti.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za čitanja za orijentaciju, str.70.




Čitanje za informaciju i argumente

B1

Može prepoznati glavne zaključke u jasno signaliziranim argumentiranim tekstovima.

Može prepoznati glavni argument po pitanju predloženog problema, iako ne nužno u detalje.

Može prepoznati značajne točke u neposrednim novinskim člancima o poznatim temama.

A2

Mogu identificirati specifične informacije u jednostavnijem pisanom materijalu koju on / ona susreće, kao što su pisma, brošure i kratki novinski članci koji opisuju događaje.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za čitanje za informacije I argumente, str.70




Upute za čitanje

B1

Može razumjeti jasno napisane, jednostavne upute za dio opreme.

A2

Može razumjeti pravila, primjerice sigurnosti, kada su izražena jednostavnim jezikom.

Može razumjeti jednostavne upute za opremu s kojom se susreće u svakodnevnom životu - kao što je javni telefon.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za čitanje informacija i argumenata, str. 71

Vještina pisanja pogotovo je važna za studente jer će morati napraviti neke pisane proizvode, kao što su popunjavanje obrazaca i upitnika, proizvodnju plakata za prikaz, priprema prezentacija, pisanje poslovnih pisama. Osim toga, ljudi zaposleni u hotelu, ugostiteljstvu i turističkoj industrije također trebaju imati pisane vještine kada trebaju odgovoriti na elektroničku poštu ili druge poslovne korenspondencije, potvrdu rezervacije, odgovoriti na upite, proći i razmjenjivati bilješke ili dopise i sl. Opis željene razine za vještinu pisanja prema ZEROJu je:






Pisana produkcija

B1

Može pisati jednostavne tekstove povezane u niz poznatih tema u okviru područja interesa, povezujući niz kraćih diskretnih elemenata u linearni slijed.

A2

Može napisati niz jednostavnih izraza i rečenica povezanih jednostavnim veznicima poput 'i', ali 'i' jer '.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za pisanu produkciju, str.61.




Pisana interakcija

B1

Može prenijeti informacije i ideje o apstraktnim, kao i konkretnim temama, provjeriti podatke i pitati ili objasniti probleme s razumnom točnošću.

Može napisati osobno pismo i bilješke, te pitati ili prenositi jednostavne informacije od neposredne važnosti, uvjeravajući njega/nju da se osjeća važnim.

A2

Može pisati kratke, jednostavne šablonske bilješke koje se odnose na pitanja iz neposredne potrebe.

Izvor: ZEROJ, Ilustrativna ljestvica za pisanu interakciju, str.83.




Bilješke, poruke i obrasci

B1

Može preuzeti komuniciranjem poruke upit, objašnjavajući probleme.

Može pisati bilješke prenošenjem jednostavne informacije od neposredne važnosti prijateljima, ljudima u uslugama, nastavnicima i drugima koji su značajni u njegovom / njezinom svakodnevnom životu, uvjeravajući ga/nju da je svrha za koju osjeća važna.

A2

Može preuzeti kratku, jednostavnu poruku pod uvjetom da on / ona traži ponavljanje i preoblikovanje poruke.

Može pisati kratke, jednostavne bilješke i poruke koje se odnose na pitanja iz neposredne potrebe.

Yüklə 2,4 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin