İrmək/irişmək - yetmək, yetişmək, çatmaq:
Bizə, ey fəxrul-qiyamət, bir mədəd,
Canımıza irdi afət, bir mədəd...
Bəzisinün köksünə irişə həm,
Durmadın yaxa buları dəmbədəm. Qədim türk sözlərindən olan "irmək/irişmək" feli də istər əski türkdilli mətnlərdə (98, 177; 90, 126; 103, 298), istərsə də Azərbaycan əlyazmalarında və türkdilli yazılı abidələrin çoxunda (16,18 ;38,3a,108,III, 1507-1510) işlənmişdir. Nəsimi divanında bu fellərin təsirli şəkli-"irürmək" və "irişdirmək" də qeydə alınmışdır (39, 114). V.Radlov bu sözün XIX əsrdə dilimizdə fəal işləndiyini göstərmişdir (80, I, 1463). "İrişmək" feli bu gün də dilimizin cənub və şimal şivələrində işlənməkdədir (58, 30).
Baqi gülzarə ivərdi canını. "İvərmək " felinə eyni mənada "Dastani-Əhməd Hərami"də ("evərmək" şəklində transkripsiya edilmişdir- 16,60). Bu sözə Əhmədinin "Əsrarnamə" tərcüməsində də (əsr, 12b) rast gəlirik. Seyf Sərayinin "Gülüstan" tərcüməsində “ivərmək” sözünün daha əski forması olan "iyə bermək" felinin işləndiyini qeyd edən prof. Ə. Nəcibin fikrincə, bu söz iki tərkib hissədən: "iyə" (yiyə) ismindən və "bermək" (vermək) felindən ibarətdir(76, 110).
"İvərmək " sözü V.Radlovun lüğətində eyni mənada "əvətmək" və "əvərtmək" və "yibərmək" şəkillərində qeydə alıimışdır (80, 531).
Kəzin- dəfə, kərə:
Çünki başı oldı cismindən cüda,
Üç kəzin seyr eylədi meydan ara. “Kəzin” sözü “kəz” şəklində “Kitab əl-idrak” da,… “Ət-töhfə”də (318), …..eləcə də orta əsrlər Azərbaycan yazılı abidələrinin çoxunda eyni mənada işlənmişdir.
Köşk- qəsr, imarət, saray:
Vardurur hər şəhr içində biqüsur,
Yenə yetmiş min dəxi köşkü qüsur. Öncə qeyd edək ki, bu nümunədə "köşk" sözü ilə yanaşı, onun ərəbcə sinonimi olan "qüsur" qəsrlər, saraylar sözü də qoşa işlənmişdir. "Köşk" sözü eyni mənada həm qədim türk mətnlərində, həm də orta yüzilliklərə aid Azərbaycan yazılı abidələrində işlənmişdir. Çağdaş ədəbi dilimizdə bu söz "köşk", "budka" mənalarında işlənir.