4. MUSA'NINÇAĞI
Sigmud Freud, son büyük eseri Musa ve Tektancı'kı yayınladığı
zaman hayranlarının birçoğunu şaşırttı. Bu kitabında, Musa'nın Yahudi olmadığını fakat Î.Ö. 1377-1358 döneminde hüküm süren Firavun ikhnaton'un ailesinden gelen bir Mısırlı soylu olduğunu öneriyordu. Bu firavunun ölümüyle, hem tahtı hem de tektanrıcıhk kültü yıkıldı. Musa, Deltadaki Semitik yerlilerle Mısır'ı terketti ve onlara tkhnaton'un tektanrıcı inananı aşıladı. Fakat, bu insanlar, çölde, onun disiplininden sıkılarak, onu kestiler, önderliği Arap volkan tanrısı Ye-hova'ran Midyan papazı ele geçirdi. Fakat Musa'nın anası ve öğretisi, Freud'un sözleriyle, 'gittikçe kuvvet kazanarak sonunda ilah Yeho-va'ıun yerinde Musa'nın asıl tanrısı ortaya çıkmış ve halkın vicdanında yer etmişti.'*49*
Freud'un teorisi, elbette, bilir bilmez her yerden saldırıya uğradı. Fakat, onun hiç de eğitimsiz olmayan görüşüne göre, Kitabı Mu-kaddes'in özellikle zorlayıcı niteliğinin akla yakın psikolojik açıklaması budur. Freud'a göre, aynı dönemin rahatlatıcı, şairce ve hatta oyun dolu Yunan mitolojisi ile çarpıcı biçimde zıt olan Kitabı Mukaddes dinsel nevroz niteliğine sahiptir. Mitsel kişilerin telafi edilmesi gereken fakat bilinçle yüzleşilmeyen, bastırılmış bir suçla mahkum olduğu bir sahne sözkonusudur. Sahnedeki mitoslar bir gerçeği açıklamak değil, saklamak durumundadır. Böylece, onlar olaylara dayanan veya bugünün deyimi ile varolan kişiler olarak anlaşılmakta ısrar edilir. Yahudi tanrısı, deyiştela gibi, 'yaşayan bir tanrıdır', mitsel bir tanrı değildir, dünyadaki öteki tanrılara benzemez, inananların hayalinden kaynaklanan şeylerin rüyadaki simgesi değildir. O kabul edilen bir gerçek olarak Musa tanıtmadan da vardır ve onsuz da olur.
Freud, bu teorinin, Yehova'nın ikili doğasını da açıkladığına inanıyordu. Bir yandan, Medyen volkan tanrısının barbarca geleneklerini ve ilkel yılan inanışını sergiler, ama sonra ortaya îkhnaton ve Musa'nın evrensel dürüstlüğünün peygamberleri olduğu sonsuz artan güç olarak çıkar. Freud'a göre, aynı zamanda Musa efsanesinin içeriğindeki, Musa'nın bir yandan Mısırlı soylu olarak görünmesi ve hemen sonra bir çöl şamarıma dönen Arap çobanı oluşu da açıklanır. 'Kadeşli Musa'nın -gelenek ona şifa- veren yılanın dikilişini de malet-miştir- (Sayılar 21:1-9) halkına büyü ve sinirin tamamiyle yasaklandığını haber veren muhteşem Mısırlı ile bir ilgisi yoktur. Bizim Mısırlı Musa'mız, nasıl evrensel Aton ile dağmda oturan cin Yehova arasmda fark varsa, öyle Midyanlı Musa'dan farklıdır/50*
Büyük tarihçi Eduard Meyer de bu zıtlığa işaret etmiştir. Freud'un
110
da yer verdiği gibi, şöyle yazar. 'Midyandaki Musa artık bir Mısırlı ve Firavunun torunu değil fakat Yehova'run kendisine göründüğü bir çobandır. On belanın hikayesinde onun eski ilişkilerinin artık sözü edilmemekte ve aslında pekala sözkonusu olabilmesi mümkün olabilmekle birlikte, israilli yeni doğanın öldürülmesi konusu örtbas edilmektedir. (51)
Şimdi ben Freud'un görüşlerine saldıracak veya onları savunacak değilim. Bunlar onun için yayınlanması kolay görüşler değildi, kitabının ilk cümlelerinde yazdığı gibi, bir milletin en büyük evlatlarından biri olarak anılan bir insanın o topluluğa ait olduğunun inkar edilmesi pek de öyle huzur verici bir hâl olmasa gerekir. Bilhassa o millete ait olan bir fert için, bununla beraber hiç bir telakki beni milli menfaatleri gerçeğin üstünde tutmaya zorlayamaz'.^2' Bunlar cesur sözlerdir, bunları günümüzün yaratıcı sözlerinin en cesur bir işareti olarak kabul ediyorum. Benim küçük isteğim, basitçe, Çıkış sorununa ilişkin bir çerçeve sunmak, önce sahnelenmesinde, mitolojik, sonra sahnelenişinde, tarihsel bir yaklaşım.
Şöyle başlıyalım, Musa'nın doğuşu efsanesi, açıkça, Agadeli Sar-gon'un doğum öyküsünü model almıştır. (Î.Ö. 2350)(*) Bu elbette Mısırlı değildir, Mısır'da Batlamyos zamanına kadar katran ve zift kul-lanılrnamıştır. Sonra Filistin'den getirilmiştir/53'
'Ve Levi evinden bir adam gitti ve bir Levi kızını aldı. Ve kadın gebe kalıp bir erkek çocuk doğurdu ve onun güzel olduğunu gördü. Ve üç ay onu gizledi. Ve onu artık gizleyemeyince, onun için sazdan bir sepet .alıp harç ve ziftle sıvadı ve içine çocuğu koyup ırmağın kenarında sazlığın içine bıraktı. Ve kızkardeşi ona ne olacağını bilmek için uzakta duruyordu.'^54'
Bu episod Elohim (E) metnindendir, artık biliyoruz ki, bu metin Vm. yüzyılda İsrail'de düzenlenmiştir, Mısır'da değil. Mitosun genel formülü, daha önce andığımız Otto Rank'ın kahramanın doğuşu mitosuna uyar.(**) Fakat, Freud'un belirttiği gibi, Rank'ın incelediği yetmişten fazla örnekte aşağı bir sınıftan asil bir eve geçen tek çocuk örneği budur. Olağan ol«n bunun tersidir.
Freud şöyle yazar, 'Bebeğin tehlikeye atılmış olduğu ilk aile her türlü benzer durumlarda hayali olanıdır, kendisini evlat edinen ikinci
(*) Bkz. sayfa 66. (**) Bkz. sayfa 66
111
aile ise gerçek olanıdır. Eğer bizler bu mitos tipini ki Musa'nın durumu da buna dahildir -doğru olarak kabul edersek yolumuzun açıldığını görürüz. Musa bir Mısırlıdır- muhtemelen asil bir soydan gelme ve efsane de kendisini bir Yahudi haline getirmiştir.'^
Musa adının kendisi Mısırcadır. 'Çocuk' için olağan sözcüktür ve adlar içinde görülür, örnek olarak XVIII. hanedan firavunları arasında. Yıllar önce, Eduard Meyer, Musa'nın olayında, adın başındaki Ra-moses, Thut-moses, Ah-moses ve bunun gibi ilk kısım düşürülmüş ve Mısır kökeni saklanmıştır, diye önermiştir.*5*' Ne olursa olsun, sözcüğün Ibranice olmasını düşünen Mısırlı prenses anlatıldığına göre, öyküyü anlatanın enine boyuna düşünmediği de anlaşılmaktadır. Güzel masal şöyle gider:
'Ve firavunun kızı yıkanmak için ırmağa indi ve onun kızları ırmağın kenarında yürüyorlardı, ve sazlık arasında sepeti görüp onu getirmek için cariyesini gönderdi. Ve onu açıp çocuğu gördü, ve işte çocuk ağlıyordu. Ve ona acıyıp dedi: 8u îbranilerin çocuklarından biridir. Ve kızkardeşi Firavunun kızma dedi: Senin için ibrani kadınlarından gidip emzikli bir kadın çağırayım mı? Ve senin için çocuğu emzirir. Ve Firavunun kızı ona: git dedi. Ve kız gidip çocuğun anasını çağırdı. Ve Firavunun kızı ona: Bu çocuğu al, ve onu ben m için emzir, ve ben senin ücretini veririm. Ve kadın çocuğu aldı ve onu emzirdi. Ve çocuk büyüdü, ve onu Firavunun kızma getirdi ve onun oğlu oldu. Ve onun adım Musa (Ibranice Moşeh) koyup dedi: Çünkü onu sulardan çıkardım. (Ibranice maşah)'^'
Efsane, aynı dönemin Yunan öyküsü ile benzeşiyor. Perseus prenses Danae'den doğmadır. O da Argus kralı Acrisius'un kızıdır. Fakat/ Acrisius çocuğun peygamber olmasından korkarak kızı zindana atar. Fakat Zeus kızın gebe kaldığı bir altın yağmuru gönderir. Sonra anne ve çocuk bir sandık içinde denize kapılırlar ve onları bir denizci kıyıya çeker. Sonunda, Perseus, garip bir hata ile güneşin simgesi olmuş bir diskle, büyükbabası Acrisius'u öldürür/58)
Daha sonra Perseus üstünde gene duracağız. Şimdi üstünde durulacak nokta, efsanede, gelecekteki Kurtarıcının, Tiran monarkın evinde büyütülmüş-torun gibi temsil edilmiş olmasıdır. Gerçekten, böyle olup olmadığını bilmiyoruz. Böyle bir efsanenin kahramanının gerçek tarihsel biri olarak mı düşünülmesi gerektiğini yoksa belirli bir öğreti veya inanan simgesel bir kişisi mi olduğunu bilemeyiz. Her iki durumda da, Musa, Elohim (E) metninde soylu bir Mısırlı ve kahraman
112
doğumlu bir efsane içinde, Yehovacı fl) metninde Midyanlı bir çöl papazının yedi kızından biriyle evlenen bir masal kahramanı olarak görülür.,
Bu ikinci öykü şöyledir:
'Ve o günlerde vaki oldu ki, Musa büyününce, kardeşlerine çıktı ve onların yüklerini gördü ve bir Mısırlının kardeşlerinden bir Ibra-niye vurmakta olduğunu gördü, ve etrafında bakmıp kimse olmadığını görünce Mısırlıyı vurup onu kumda gizledi. Ve ertesi gün çıktı, ve işte, iki İbrani birbiriyle kavga ediyorlardı, kötülük edene dedi: Niçin arkadaşına vuruyorsun? Ve dedi: Kim seni üzerimize reis ve hakim koydu? Mısırlıyı öldürdüğün gibi beni de öldürmek fikrinde misin? Ve Musa korkup dedi: Gerçekten o iş bilindi. Ve Firavun bu işi işitince, Musa'yı öldürmek için aradı. Fakat Musa Firavunun yüzünden kaçtı, ve Midyan diyarında kaldı, ve bir kuyunun başında oturdu.'
"Ve Midyan kahininin yedi kızı vardı ve gelip su çektiler. Ve babalarının sürüsünü suvarmak için tekneleri doldurdular. Ve çobanlar gelip onları kovdular, fakat Musa kalktı, ve onlara yardım edip sürülerini suvardı. Ve babaları Reuele geldikleri zaman o dedi: Nasıl oldu da, bugün çabuk geldiniz? Ve dediler: Mısırlı bir adam bizi çobanların elinden kurtardı, ve bizim için su çekip sürüyü suvardı. Ve kızlarına dedi" Ve o nerede? Bu adamı niçin bıraktınız? Onu çağırın da ekmek yesin? Ve Musa o adamla oturmaya razı oldu, o da kızı Tsipporayı Musa'ya verdi. Ve bir oğul doğurdu ve Musa onun adını Gerşom koydu, çünkü Yabancı diyarda garip (îbranice ger) oldum dedi.'*5** ■
Bu episodun efsanevi benzetmeleri. Krallar sorununa geri götürüyor. Motifler Yakub'un evliliğini anımsatıyor. Musa gibi yasanımdan korkan Yakup çöle kaçtı. O bir Mısırb öldürmemişti fakat doğum hakkı konusunda Esav'ı kandırmıştı. Esav, kardeşi, kendi kendine kardeşim Yakubu öldürürüm' (Tekvin 27:41) demişti. Çölde Yakub bir kuyu başmda sevgili Rahel'ine rastladı ve babasının çobanı oldu. Kızı kazanmak için yedi yıl hizmet etti (öteki-öyküde yedi kız kardeş var). Laban tarafından aldatılan Yakub'a Rahel yerine Lea verildi. Ve o Ra-hel'i kazanmak için yedi yıl daha çalıştı -sonra iki kansı, iki cariyesi, tüm zenginliği ve on iki değerli oğlundan oluşan aşireti ile kaçtı.
Öd masalda da ortak olan yön, yuvadaki ölümcül tehlikedir (tehlike bir akraba ile ilişkilidir, kardeş Esav ve büyükbaba Firavun), çöle
113
kaçmaktır, kuyudaki bakiredir (yedi rakamı ile ilgili olarak) ve babaya çoban olarak hizmet etmektir. İki öyküde de, dahası, çöle kaçış tanrı ile doğrudan ilişkiye yol açar ve büyük bir kader çizilir. Yakub Bethel' de başını -bir taşa koyup uyur ve düşünde yer üzerine dikilmiş başı göklere erişen bir merdiven görür, tanrının melekleri onun üzerinde inip çıkmaktadırlar ve Yehova onun üzerinde durmaktadır.(Tekvin 28:11-13) Ve benzer şekilde Musa da aynı çöl tanrısının sesini yanan bir dikenden duyar.
Bize bu edisod oldukça içice örülmüş biçimde J ve E metinlerinin öğelerini taşıyor gibi geliyor. IV. yüzyü yayımcılarının çok becerikli biçimde kesip, ekleyip, geliştirmelerini gösteriyor. J metnini büyük harfle ve E metnini küçük harfle alıyorum ve dizelerin numaralarını da koyuyorum, Çıkış, Bap 3:
YANAN ÇALIDAKİ TANRI
'(1) Ve Musa kaynatası Midyan kahini Yetronun(*) sürüsünü güdüyordu ve sürüyü çölün arkasına götürdü ve Allah'ın dağına Horebe geldi. (2) VE RABBlN MELEĞİ BİR ÇALI ORTASINDA ATEŞ ALEVİNDE ONA GÖRÜNDÜ, VE GÖRDÜ, VE İŞTE ÇALI ATEŞLE YANIYOR VE ÇALI TÜKENMİYORDU. (3) VE MUSA DEDİ: ŞİMDİ DÖNEYİM VE BU BÜYÜK MANZARAYI GÖREYİM ÇALI NİÇİN YANIP TÜKENMİYOR (4) VE GÖRMEK İÇİN DÖNDÜĞÜNÜ RAB GÖRÜNCE, Allah ona çalının ortasından çağırıp dedi: Musa! Musa! VE O: İŞTE BEN DEDİ (5) VE DEDİ: BURAYA YAKLAŞMA ÇARKLARINI AYAKLARINDAN ÇIKAR ÇÜNKÜ ÜZERİNDE DURDUĞUN YER MUKADDES TOPRAKTIR (6) ve dedi: ben babanın Allah'ı, İbrahim'in Allah'ı, İshak'ın Allah'ı, ve Yakub'un Allah'ıyım. Ve Musa yüzünü örttü çünkü Allah'a bakmağa korkuyordu.
'(7) VE RAB DEDİ: GERÇEKTE MISIR'DA OLAN KAVMİMİN SIKINTISINI GÖRDÜM VE ANGARYA MEMURLARININ YÜZÜNDEN ONLARIN FERYADINI İŞİTTİM ÇÜNKÜ ONLARIN ACILARINI BİLİRİM (8) VE ONLARI MISIRLILARIN ELİNDEN KURTARMAK İÇİN VE ONLARI O DİYARDAN İYİ VE GENİŞ BİR DİYARA SÜT VE BAL AKAN DİYARA KENANLI VE HÎTTİ VE
(*) J metnindeki ad Reuel'le karşılaştırın, sayfa 113.
114
AMORİ VE PERÎZZİ VE HÎVÎ VE YEBUSÎLERİN YERİNE ÇIKARMAK İÇİN İNDİM (9) ve şimdi, işte İsrail oğullarının feryadı bana erişti, ve hem de Mısırlıların onlara ettikleri cefayı gördüm (10) ve şimdi gel, ve benim kavmimi, İsrail oğullarım, Mısır'dan çıkarmak için seni firavuna göndereyim (11) ve Musa Allah'a dedi: ben kimim ki firavuna gideyim ve İsrail oğullarını Mısır'dan çıkarayım (12) ve dedi: gerçekten ben seninle olacağım, ve benim seni gönderdiğime senin için işaret şu olacak, sen kavmi Mısır'dan çıkardığın zaman bu dağ üzerinde Allah'a ibadet edeceksiniz.'
'(13) ve Musa Allah'a dedi: işte, ben İsrail oğullarına geldiğim zaman, onlara: atalarınızın Allah'ı beni »ize gönderdi dersem ve onlar bana onun ismi nedir? derlerse, onlara ne diyeyim? Ve Allah Musa' ya dedi: ben ben olanım(*) ve dedi: İsrail oğullarına böyle diyeceksin: beni size ben im gönderdi (15) ve yine Allah Musa'ya dedi: İsrail oğullarına böyle diyeceksin: ATALARINIZIN ALLAHI İBRAHİM'İN ALLAHI, İSHAK'IN ALLAHI YAKUB'UN ALLAHI YEHOVA BENİ SİZE GÖNDERDİ. EBEDİYEN İSMİM BU VE DEVİRDEN DEVİRE ANILMAM BUDUR (16) GİT VE İSRAİL İHTİYARLARINI TOPLA VE ONLARA DE: ATALARINIZIN ALLAHI İBRAHİM'İN, İSHAK" İN VE YAKUB'UN ALLAHI YEHOVA BANA GÖRÜNDÜ VE DEDİ: GERÇEKTEN SÎZİ ZİYARET ETTİM VE MISIRDA SİZE YAPILANI GÖRDÜM (17) VE DEDİM: SİZİ MISIR'IN SIKINTISINDAN KENAN-LI VE HİTTİ VE AMORİ VE PERÎZZİ VE HİVİ VE YEBUSİLERİN DİYARINA SÜT VE BAL AKAN DİYARA ÇIKARACAĞIM (18) VE SENİN SÖZÜNÜ DİNLEYECEKLER VE SEN VE İSRAİL İHTİYARLARI MISIR KRALINA GELECEKSİNİZ VE ONA DİYECEKSİNİZ: İBRANÎLERİN ALLAHI YEHOVA BİZE RAST GELDİ VE ŞİMDİ RİCA EDERİZ ÇÖLDE ÜÇ GÜNLÜK YOL GİDELİM TA Kİ ALLAHIMIZ YEHOVA"YA KURBAN KESELİM (19) ve ben bilirim ki Mısır kralı kuvvetli bir el ile olsa bile gitmek için size izin vermiyecek-tir. (20) ve elimi uzatacağım ve Mısır'ı içinde yapacağım bütün harikalarımla vuracağım ve sizi ondan sonra salıverecektir. (21) ve Mısırlıların gözlerinde bu kavme lütuf vereceğim ve vaki olacak ki gittiğiniz zaman eli. boş gitmiyeceksiniz (22) fakat her kadın komşusundan ve evinde olan misafirden gümüş şeyler ve aran şeyler ve esvaplar isteyecek ve oğullarınızı ve kızlarınızı onlarla süsleyeceksiniz ve Mısır-
(*) veya, 'ben neysem oyum' veya 'ne olacaksam o olacağım'.
115
lıları soyacaksınız.'
Yehova adının ve kültünün dönem ve kökeni sorunu birçokların-ca tartışılmıştır. Tartışmanın son, berrak özeti Profesör T.J. Meek tarafından yapılmıştır. Yukarıda anlatılan Çıkış 3.15 bölümünde Mid-yan çöl tanrısının kendi adını 'atalarınızın Allahı, İbrahim'in Allahı, İshak'ın Allahı, Yakub'un Allahı Yehova' olarak açıklandığını belirtir ve anlamını 'ben im' olarak açıklamıştır. Oysa daha sonraki IV. yüzyılın kahin metni Çıkış 65:3'de, aynı tanrı 'İbrahim'e, İshak'a ve Ya-kub'a, Kadir (el shaddai) olan Allah olarak göründüm, fakat onlara Yehova ismimle malum olmadım' demektedir.
Ad, İbranilere yabancıydı ve onu açıklama çabalarında 'hayah' -olmak sözcüğü ile ilişki kurdular, diye yazıyor Profesör Meek,' aynı Zeus'un kesin anlamım ve kökenini bilmeyen ve onu -yaşamak üe açıklayan Yunanlılar gibi. Oysa bu sözcük İndo-Avrupa kökenli 'dyu'-parlamak sözcüğünden türetilmişti. Yehova'nıh Arap kökenli olduğu çekişmesi açıkça Eski Ahit kayıtlarından kaynaklanır. Kaynaklar onu Negeb ve Sina-Horeb ve Kadeş gibi güney tapmaktan ile ilişkili sayarlar... Bize göre (adm kaynağı konusunda) en gerçekçi düşünce... Arap /ııvy-esmek kökünden olduğudur/60)
Ve işte, rüyada görülen hayallerin güvenilmez folklo motifleri ve oldukça farklı tanrıların birleşmesi ile karşı karşıyayız; 1. acımasız, adsız, Delta'da bulunuşlarım kimsenin açıklamadığı, halka zulmeden perimasalının firavunu, (Tiran-insan yiyen motif) 2. kızkardeşi olan, gene adsız, Nil sularında bir sepette bulduğu bebeği alıp ona (Mısır dilinde çocuk) Musa adım. veren ve İbranice maşah 'çıkarmak' olduğuna inanan kız, (Bakire Doğum motifi ve alçaktan soylu aileye olduğu için çarpıtılmış Çocuk Keşfi) 3. kahramanın kayınpederi olan Kadeşli Midyan papazı (J metninde Reuel, E'de yethro) 4. yedi kız kardeş (büyülü 7, yedi kat gök, gökkuşağının yedi rengi, vb) 5. Mısırlıyı öldürmüş bir kaçağa kuyu başında rastlama, 6. birbiriyle evlenir ve kayınpederinin çobanı olur, (Yakub efsanesiyle koşut, çöle kaçış, kuyu başında kız, kayınpederine çoban olarak iki kez yedi yıl hizmet) 7. yanan çalıdaki Yehovanın sesi çobana evrensel görevini anlatır ve halkım Tiran-insan yiyenden nasıl kurtaracağını açıklar, bu sözler tutulur, 8. birdenbire ortaya çıkan kardeşi Aaron'un yardım ettiği büyü yarışması (ikiz kahraman teması) Mısır'ın kahin ve büyücülerine karşı (şaman yarışı), 9. sonuçta Mısır'ın belaları (insandı-şı bir nedenle Yehova Firavunun yüreğini katılaştırarak bu süreyi
116
uzatır) ve 10. çıkış (büyüsel uçuş motifi, sudan geçme, yeraltı güçlerinin yok olması, yeraltından yağma ihsanı, vb. ibrahim ve İshak'ın Firavun ve Abimelek'i zeki hilelerle soymalahyla karşılaştırın)
Şimdi IV. yüzyılın H metninin yayımcılarının görevi, bu iki düşünce biçimini içeren efsaneyi, tek bir anlayış biçimi içinde örmektir. Öyle ki, ikisine de dönüştürülmesin. Can aha H metninde, yeni temanın biçimlenişini okuyoruz:
*Ve Mısır'a gelen israil oğullarının adları şunlardır (her adam ve ev halkı Yakub'la beraber geldi): Ruben, Simeon, Levi ve Yahuda, Is-sakar, Zebulun ve Benyamin, Dan ve Neftali, Gad ve Aşer. Ve Ya-kub'un sulbünden çıkan bütün canlar yetmiş candı ve zaten Yusuf Mısır'da idi... Ve İsrail oğullan semereli oldular ve türeyip çoğaldılar ve ziyadesiyle kuvvetlendiler ve memleket onlarla doldu. (Çıkış 1:1-5 ve 7)... Ve Mısırlılar İsrail oğullarını şiddetle işlettiler ve şiddetle işlettikleri bütün işlerinde, tarlada ve her çeşit işte, harçta ve kerpiçte, ağır işte hayatlarını acı ettiler. (Çıkış 1-13:14)
Eski Ahit'in ilk beş kitabının birleştirildiği kahince sav, bütün israil aşiretlerinin tek bir atadan geldiğidir. Buna kutsal bir nitelik verilmişti ve bu onların ortak tarihi olacaktı. Yani İbrahim İshak'ın babasıydı, Yakub, İshak'ın oğluydu, o da varsayılan on iki aşiretin yöneticisi olacak on iki oğlunun babası olacaktı. Asıl yazım sorunu, son Tunç Çağı çobanıl krallann mitos ve efsanelerini öncelikle varsayılan Mısırlı bir ara sahne ile kaynaştırmak, sonra, Kenanilerin Demir Çağı fetih ve yerleşimlerinin epik destanı ile uzaklaştırmaktı. Fakat, kahinler okulunun ustalarının'ya tanımlamayı beceremediği veya yok saydığı üç apaçık tutarsızlık hemen bulunabilir.
Tutarsızlıklardan ilki, henüz ne bilimin ne teolojinin akıla bir biçimde çözemediği, Kenanilerin îbranilerce işgalinin Mısır'dan çıkışa verilebilen en akılcı tirihden çok daha önce oluşudur. Freud'un önerdiği tarih, gördüğümüz gibi, hanedandan firavun Ikhnaton'un ölümünün hemen sonrasıdır, sekiz yıllık bir süredir, I.Ö. 1358-1350. Harem-hab'ca güçlü bir biçimde onarılan Amun Ortodoksluğunun geçtiği zamandır. Freud şöyle yazar:
'Musa'nın aktif tabiatı, böyle bir yenilgiyi kabul edecek şekilde değildir, o yeni bir halk bulup Mısır'da hor görülen bu dini onlara vermek ve yarıda kalan bu projeyi gerçekleştirmeyi hayal ediyordu. Gördüğümüz gibi bu durum kendi makus talihine karşı kahramanca bir direniş ve Ikhnaton'un basma bu felaketle gelen kayıpların telafisi
117
için bir gayret sarfı idi. Belki de kendisi sınır eyaleti olan Gosen'de bir vali olarak bulunuyordu. Oraya da muhtemel olarak Hyksos devrinde bazı Sami asıllı kabileler yerleşmişti. İşte onları kendi kavmi olarak seçti. Bu tarihi bir karardı!'
'Onlarla işbirliği kurdu, başlarına geçti ve 'hicret'i kuvvetle gerçekleştirdi. Tevrat'taki bilgilere aykırı olarak bu göçün sükunetle ve sessizce vuku bulduğunu farzedebiliriz. Musa'nın otoritesi bunu gerçekleştirmeye kafi gelmişti, ayrıca ülkede bunu engelleyebilecek bir merkezi kuvvet de yoktu.'
'Bizim nazariyemize göre, Mısır'dan göç M.Ö. 1358-1350 yıllan arasında vuku bulmuş olup, bu da İkhnaton'un ölümünden sonra devlet otoritesinin general Haremhab tarafından teessüsünden öncedir. Bu hareketin hedefi Kenan diyarıdır. Mısır'ın devlet otoritesi yıkıldıktan sonra, muharip Arami sürüleri memleketi istila eder, her yeri yakıp yağma ederler ve muktedir bir halkın yeni araziyi nerede gaspedebileceklerini ispat ederler. Bu muharipleri yıkık Amama şehrinin harabelerinde 1887 yılında bulunan yazılarından tanıyoruz. Orada onlara Habiru denmektedir. Bu ismin ash ibrani olup Yahudilere nasılsa ve nerden geldiği belli olmayan bir şekilde intikal etmiştir. Bunlardan Amama yazılarında bahis yoktur. Yahudilere ı n yakın olan kavimler -Mısır'da yaşıyanlardan- Filistin'in güneyinde Kenan diyarında da yaşıyorlardı.'^61^
Gördüğümüz gibi Freud zorluğu Habiru'ları İbrani kabul etmeyerek çözmüştür, oysa bugün bilimadamlarıruri birçoğu öyle kabul ederler. Dahası/62^ işleri karıştırmak için, sık sık zulme uğrayan Yahudilerin Pitom ve Ramses şehirlerini inşaya zorlandıkları (Çıkış 1:11, J metni) Kitabı Mukaddes'te alıntılanmıştır. Bunlar 1301-1234 döneminde hüküm süren II. Ramses döneminde inşa edilmişlerdi. Bu, İkhna-ton döneminden tam bir yüzyıl öncedir. Böylece, bilim adamlarının çoğu çıkışı bu son döneme yerleştirmektedirler. Burada da anlaşmazlık vardır. Son döneme yerleştirince de Habirulann Kenan ülkesini yağmaları ve yerleşmeleri ile çıkışın bağlantısını sağlamak sorun olmaktadır. Okuyucunun kendi tarihini seçebilmesini sağlamak için, son öneriler ışığında XVIII ve XIX. hanedanların basit bir şemasını koyalım- Thomas Mann'ın Yusuf Mısır'da romanında ilginç bir tahminle, kralın, tam da Freud'un ayrıldıklarım söylediği zamanda gelmiş olduklarım yazdığını da dikkate alarak:
118
Hiksos işgali (Çıkış?) İ.Ö. 1570 (63) XVm. hanedan: 1570-1345
Ahmoses l 1570-1545
Amenhotep I 1545-1524
Thutmoses I ve II 1524-1502
Kraliçe Hatshepsut 1501-1480
(Musa'yı kurtaran Firavuzunun 'kızkardeşi'?)'64) Thutmoses III (kraliçe H'nin rakip yönetimi) 1502-1448
Çıkış? (J.W. Jack'ıntezi)*64)
Amenhotep II 1448-1422
Thutmoses IV 1442-1413
Amonhotep III 1413-1377
Aton sapıklığının başlangıçları
Amenhotep IV (Ikhnaton) 1377-1358
Amama dönemi: Habiru saldırılan
Yusuf un Mısır'a girişi (Th. Mann'm tezi)(^
Tutankhamon 1358-1349
gevşeme dönemi: ahlaki çöküntü
çıkış? (Freud'un tezi)*66)
Amun kültünün yeniden kuruluşu: 1350
Eye (Haramhab ahlaki yöneticisi) 1349-1345
XDC hanedan: İÖ. 1345-1200
Haremhab 1345-1318
Ramses I 1318-1317
Seril 1317-1301
Ramses II 1301-1234
inşa projeleri: Pitom ve Ramses
cıfasi(Albright'ıntezi) 1280<67>
(Scharff m tezi) 1240-1230*68)
Mernaptah , 1234-1220
çtktş? (Scharff'm tezsi) 1240-1230*68)
Filistin'de İsrail ayaklamşım belirleyen İsrail anıtı, İsrail teriminin ilk görünüşü
Seti II 1220-1200
Dostları ilə paylaş: |