Ü M U M İ D İ L Ç İ L İ K – I C İ L D
227
tədqiqat obyekti olan frazeoloji vahidlərə sabit söz birləş-
məsi ilə yanaşı, sabit ifadə və ibarələr də daxildir. Məsələn:
“yanar ürək”, “polad bilək”, “dəmir iradə”, “gümüş əl”, “qa
mış at”, “buz bulaq”, “canlı söz”, “ağıllı göz” və s. birləşmələr
sabit söz birləşməsi, “qulaq asmaq”, “fikrə getmək”, “əl-ayağa
düşmək”, “yola düşmək”, “başa düşmək”, “el gücü, sel gücü”,
“daldan atılan daş topuğa dəyər”, “ağlın açarı dildir”, “çiy ət
yeyən çirkin olar” və s. birləşmələr isə sabit ifadə və ibarələr
adlanır.
Frazeoloji vahid gerçəkliyin
əşya və hadisələrinin
adlarını iki halda ifadə edə bilir: birinci halda frazeoloji
vahiddən əşya və hadisəni adlandırmaq üçün ilk ad kimi
istifadə edilir. Məsələn,
“ağciyər”, “qaraciyər”, “izafi dəyər”,
“xüsusi mülkiyyət”, “kapital yığımı”, “qızıl pul”, “istehsal mü
nasibətləri”, “məhsuldar qüvvələr” və s. Göründüyü kimi, bu
cür sabit söz birləşmələri, əsasən, müxtəlif elm sahələrində
özünü göstərir.
Başqa halda isə əşya və
hadisələrə əlavə ad vermək
üçün frazeoloji vahiddən istifadə olunur. Məsələn:
din
ləmək – qulaq asmaq, qorxmaq – rəngi qaçmaq, susdurmaq –
dilini kəsmək, uzağa – itölənə, ölmək – vəfat etmək, dün ya dan
köçmək, həya ta vida demək, gözlərini əbədi yummaq və s. Fra-
zeologizmlər bu halda bir əşya və ya hərəkəti başqası ilə
müqayisəli şəkildə ifadə edir. Frazeoloji vahidin başlıca
əlamətlərindən biri onun emosional ifadə tərzinə malik ol-
masıdır. Yəni frazeoloji vahiddə danışanın həmin əşya və
ya hadisəyə münasibəti ifadə olunur. Məs.:
“ölmək” feili Azər-
baycan dilində müxtəlif emosional frazeoloji ifadə tərzində
öz əksini tapır: a) danışanın ölən adama müsbət münasibətini
bildirən frazeologizmlər vəfat etdi; həyata əbədi göz yumdu;
əbədi yuxuya getmişdi; b) danışanın ölən adama mənfi mü-
nasibətini bildirən frazeologizmlər – cəhənnəmə vasil oldu;
gorbagor oldu; bu dünyadan rədd oldu və s.
Ü M U M İ D İ L Ç İ L İ K – I C İ L D
228
Frazeoloji vahid dilin milliliyini daha da gücləndirir.
Bir dil üçün səciyyəvi olan frazeoloji vahid başqa bir dildə
anlaşılmaz olur. Frazeoloji vahid öz tərkibinin daimiliyi
və sabitliyinə görə səciyyəvi sayılır. Bu tərkibə daxil olan
sözlər nə başqa sözlə əvəz olunur, nə də əvvəlki formasını
dəyişməyə məruz qalır.
Dostları ilə paylaş: