Hotărârea4 décembre 015din decembrie 2015



Yüklə 1,43 Mb.
səhifə18/27
tarix01.11.2017
ölçüsü1,43 Mb.
#25953
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   27
{0>ii.<}100{>ii.<0} {0>Application en l’espèce des principes généraux précités<}79{>Aplicarea, în prezenta cauză, a principiilor generale sus-menţionate<0}

235. {0>La Cour rappelle avoir conclu que la législation russe sur l’interception secrète de communications de téléphonie mobile, dénoncée par le requérant dans un grief général, constitue une ingérence dans l’exercice du droit garanti par l’article 8.<}97{>Curtea reaminteşte concluzia sa, conform căreia legislaţia rusă privind interceptarea secretă a comunicaţiilor de telefonie mobilă, denunţată de reclamant într-un capăt de cerere general, constituie o ingerinţă în exercitarea dreptului garantat de art. 8.<0} {0>Dès lors, pour trancher la question de savoir si cette ingérence se justifie sous l’angle de l’article 8 § 2, elle devra rechercher si en soi la législation litigieuse est conforme à la Convention.<}97{>În consecinţă, pentru a decide dacă această ingerinţă a fost justificată în temeiul art. 8 § 2, Curtea va examina dacă legislaţia în litigiu este în sine conformă cu Convenţia.<0}

236. {0>Dans les affaires où la législation autorisant la surveillance secrète est contestée devant la Cour, la question de la légalité de l’ingérence est étroitement liée à celle de savoir s’il a été satisfait au critère de la « nécessité », raison pour laquelle la Cour doit examiner conjointement les critères selon lesquels la mesure doit être « prévue par la loi » et « nécessaire » (Kennedy, précité, § 155 ; voir aussi Kvasnica, précité, § 84).<}97{>În cauzele în care legislaţia prin care se autorizează supravegherea secretă este contestată în faţa Curţii, problema legalităţii ingerinţei este strâns legată de chestiunea dacă s-a respectat criteriul denecesitate”, motiv pentru care Curtea trebuie să examineze în solidar criteriile conform cărora măsura trebuie să fieprevăzută de lege” şinecesară” (Kennedy, citată anterior, pct. 155; a se vedea, de asemenea, Kvasnica, citată anterior, pct. 84).<0} {0>La « qualité de la loi » en ce sens implique que le droit interne doit non seulement être accessible et prévisible dans son application, mais aussi garantir que les mesures de surveillance secrète soient appliquées uniquement lorsqu’elles sont « nécessaires dans une société démocratique », notamment en offrant des garanties et des garde-fous suffisants et effectifs contre les abus.<}97{>„Calitatea legii”, în acest sens, implică faptul că dreptul intern trebuie să fie nu doar accesibil şi previzibil în aplicarea lui, ci şi că trebuie să garanteze că măsurile de supraveghere secretă sunt aplicate numai atunci când sunt „necesare într-o societate democratică”, în special oferind garanţii suficiente şi efective împotriva abuzurilor.<0}

237. {0>Les parties ne contestent pas que les interceptions des communications de téléphonie mobile ont une base en droit interne.<}97{>Părţile nu contestă faptul că interceptarea comunicaţiilor de telefonie mobilă are un temei în dreptul intern.<0} {0>Celles ci sont régies en particulier par le CPP et la LMOI, ainsi que par la loi sur les communications et les arrêtés du ministère des Communications.<}97{>Acestea sunt reglementate, în special, de Codul de procedură penală şi Legea privind măsurile operative de investigaţii, precum şi Legea privind comunicaţiile şi ordinele Ministerului Comunicaţiilor.<0} {0>Par ailleurs, il est clair pour la Cour que les mesures de surveillance autorisées en droit russe poursuivent les buts légitimes que sont la protection de la sécurité nationale et de la sûreté publique, la prévention des infractions pénales et la protection du bien-être économique du pays (paragraphe 26 ci-dessus).<}97{>De asemenea, Curţii îi este clar că măsurile de supraveghere autorizate în dreptul rus urmăresc scopurile legitime de apărare a securităţii naţionale şi a siguranţei publice, prevenirea infracţiunilor şi protejarea bunăstării economice a ţări (supra, pct. 26).<0} {0>Il reste donc à vérifier si le droit interne est accessible et s’il contient des garanties et des garde-fous suffisants et effectifs propres à satisfaire aux exigences de « prévisibilité » et de « nécessité dans une société démocratique ».<}97{>Rămâne aşadar de verificat dacă dreptul intern este accesibil şi dacă acesta conţine garanţii suficiente şi efective pentru a îndeplini cerinţele de „previzibilitate” şi „necesitate într-o societate democratică”.<0}

238. {0>La Cour appréciera donc successivement l’accessibilité du droit interne, la portée et la durée des mesures de surveillance secrète, les procédures à suivre pour la conservation, la consultation, l’examen, l’utilisation, la communication et la destruction des données interceptées, les procédures d’autorisation, les modalités du contrôle de l’application de mesures de surveillance secrète, l’existence éventuelle d’un mécanisme de notification et les recours prévus en droit interne.<}97{>Curtea va examina aşadar, pe rând, accesibilitatea dreptului intern; domeniul de aplicare şi durata măsurilor de supraveghere secretă; procedurile aplicabile pentru păstrarea, consultarea, examinarea, utilizarea, comunicarea şi distrugerea datelor interceptate; procedurile de autorizare; procedurile de control asupra aplicării măsurilor de supraveghere secretă; existenţa eventuală a unui mecanism de notificare şi căile de atac prevăzute în dreptul intern.<0}
{0>α) Accessibilité du droit interne<}78{>α) Accesibilitatea dreptului intern<0}

239. {0>Les parties s’accordent à dire que la quasi-totalité des dispositions juridiques régissant la surveillance secrète – notamment le CPP, la LMOI, la loi sur les communications et la plupart des arrêtés pris par le ministère des Communications – ont fait l’objet d’une publication officielle et sont accessibles aux citoyens.<}97{>Părţile sunt de acord asupra faptului că aproape toate prevederile legale privind supravegherea secretă – inclusiv Codul de procedură penală şi Legea privind măsurile operative de investigaţii, Legea privind comunicaţiile şi majoritatea ordinelor emise de Ministerul Comunicaţiilor – au fost publicate oficial şi sunt accesibile cetăţenilor.<0} {0>En revanche, elles divergent sur le point de savoir si les addendums à l’arrêté no 70 du ministère des Communications satisfont à l’exigence d’accessibilité.<}97{>Părţile au opinii diferite asupra chestiunii dacă anexele Ordinului nr. 70 al Ministerului Comunicaţiilor îndeplinesc cerinţa de accesibilitate.<0}

240. {0>La Cour observe que ces addendums n’ont jamais figuré dans une publication officielle accessible à tous, car ils ont été considérés comme présentant un caractère technique (paragraphe 128 ci-dessus).<}97{>Curtea observă că aceste anexe nu au apărut niciodată într-o publicaţie oficială disponibilă tuturor deoarece au fost considerate a fi de natură tehnică (supra, pct. 128).<0}

241. {0>La Cour admet que pour l’essentiel les addendums à l’arrêté no 70 exposent les spécifications techniques relatives au dispositif d’interception que les fournisseurs de services de communication doivent installer.<}97{>Curtea admite că, în esenţă, anexele Ordinului nr. 70 conţin specificaţiile tehnice pentru echipamentul de interceptare pe care furnizorii de servicii de comunicaţii trebuie să îl instaleze.<0} {0>En même temps, en exigeant que le dispositif en question confère aux services d’application des lois un accès direct à toutes les communications de téléphonie mobile de tous les usagers, tout en prohibant la consignation ou l’enregistrement d’informations sur les interceptions effectuées par lesdits services (paragraphes 115 à 122 ci-dessus), les addendums à l’arrêté no 70 sont susceptibles de porter atteinte au droit des usagers au respect de leur vie privée et de leur correspondance.<}94{>Totodată, prin faptul că impune ca echipamentul respectiv să asigure serviciilor de aplicare a legii acces direct la toate comunicaţiile de telefonie mobilă ale tuturor utilizatorilor, deşi interzice informaţiile privind consemnarea sau înregistrarea interceptărilor efectuate de astfel de servicii (supra, pct. 115 şi 122), anexele Ordinului nr. 70 sunt de natură să aducă atingere dreptului utilizatorilor la respectarea vieţii lor private şi a corespondenţei lor.<0} {0>La Cour considère dès lors qu’ils doivent être accessibles aux citoyens.<}97{>Prin urmare, Curtea consideră că anexele trebuie să fie accesibile cetăţenilor.<0}

242. {0>Publié dans le magazine officiel du ministère des Communications SvyazInform, qui est diffusé par abonnement, l’arrêté n’a été rendu accessible qu’aux spécialistes des communications et non au grand public.<}97{>Publicat în revista oficială a Ministerului Comunicaţiilor SvyazInform, care este distribuit pe bază de abonament, ordinul a fost accesibil doar experţilor în comunicaţii, nu şi publicului larg.<0} {0>La Cour note toutefois que le texte de l’arrêté accompagné de ses addendums peut être consulté via une base de données internet juridique privée, qui l’a repris à partir de SvyazInform (paragraphe 115 ci-dessus).<}97{>Cu toate acestea, Curtea observă că textul ordinului alături de anexele aferente poate fi consultat printr-o bază de date juridică şi privată disponibilă pe internet, care l-a preluat din SvyazInform (supra, pct. 115).<0} {0>Elle juge regrettable l’absence de publication officielle de l’arrêté no 70 le rendant accessible à tous.<}97{>Curtea regretă lipsa unei publicări oficiale a Ordinului nr. 70 care să îl facă accesibil tuturor.<0} {0>Cependant, prenant en compte le fait qu’il a été publié dans un magazine ministériel officiel, auquel s’ajoute la possibilité pour le grand public de le consulter par le biais d’une base de données juridique sur internet, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner plus avant la question de l’accessibilité du droit interne.<}81{>Cu toate acestea, ţinând seama de faptul că acesta a fost publicat într-o revistă ministerială oficială, precum şi de posibilitatea ca publicul să îl consulte printr-o bază de date juridică şi privată disponibilă pe internet, Curtea consideră că nu este necesar să continue examinarea problemei accesibilităţii în dreptul intern.<0} {0>Elle se concentrera plutôt sur les exigences de « prévisibilité » et de « nécessité ».<}97{>Se va concentra în schimb pe cerinţele de „previzibilitate” şi „necesitate”.<0}

Yüklə 1,43 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   27




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin