III. KISIM BÜYÜK KLASİKLERİN ÇAĞI
V. Bölüm PERS DÖNEMİ İ.Ö. 539-331
1. AHLAKSAL İKİCİLİK
Genç bir Fransız, Abraham Hyacinthe Anqetil-Duperron (1731-1805) Fransız ordusuna katılıp 1754 Kasımında Hindistan'a gitmek üzere yola çıktı. Orda bulunmayı umduğu, ve bulduğu, fabllaşmış îran peygamberi Zerdüşt'ün dünyasından kalanlardı. 1771'de Zen Avesta'yı yayınladı. O günden bu yana, yavaş da olsa, doğubiliminde, bu metinlerle, Hristiyanlık ve İslamın ilişkileri çok daha güven verici ve ikna edici bir gelişme kaydetti.
Iran peygamberlerinin sözleri, bugüne, daha sonra Yasna adıyla bilinen ayinler kitabım oluşturan vecizelerle korunmuş olarak geldi. Yasna, Sunuşlar Kitabı, duaların kahince derlenmesidir. İtirafların, münacaatların ait oldukları ritlere göre düzenlenmiştir. Üç bölümdün 1-27. bölümler kahince münacaatlar, 28-34. bölümler, 43-51. bölümler ve 53. bölüm peygamberin Gatha'ları (tören, şarkı ve vahiyler, eserin kaldığı günden daha eski bir diyalekte aittir) ve 35-42., 52. ve 54-72. bölümler tekrar kahince vecizelerdir, temel Gatha'lardan daha yüksek sistematize bir teoloji içerirler.
Profesör L.H. Milles, Yasna'nın çevirisine girişte, Gathalara î.ö. 1500-900 yılları arasında bir dönem önerdi.^ Profesör Eduard Meyer, peygamberi Î.Ö. lOOO'e yerleştirdi.^ Profesör Heinrich Schaeder ise Gatha'larda anlatılan toplumsal düzenin, büyük bir lorda ait olmadığını, küçük bölgesel prenslerden oluştuğuna dikkati çekerek, Med İmparatorluğunun Î.Ö. VTL yüzyıldaki yükseliş döneminin öncesini önerir S3) Fakat, öte yandan, Gatha'larda adı geçen Kral Vih-taspa'yla Kral Darius'un babası Hystaspes'i çağdaş sayan, bu nedenle de tarihi İ.Ö. 550'ye kadar getiren etkili bir okul da vardır."'5) Sorun,
162
herkesin kanıtlan ve düşünceleriyle oldukça karışıktır. Gene de, dilin eskiliği, toplumsal düzen ve dinsel atmosfer kolayca -hatta, sıkıcı biçimde- bir yana arılamaz. Bunlar vardır. Ve usta Profesör Meyer'in bilgili şaşkmlığıyla, 'bilimadamlan, hâlâ Gatha'lardaki Kral Vishatspa ile Darius'un babası Hystaspes'in aynı kişi kabul edilmesine inanabilirler veya bunu olanaklı görebilirler' der, 'fakat bu, bu alandaki, özellikle göze çarpan, can sıkıcı, kural dışı, kavrarulamaz düşüncelerden biridir; tarihi ve tarihsel düşünceyi anlamaktan bizim önde gelen filologlarımızın ne kadar uzak olduğunu kanıtlar'/6)
Meyer, Zerdüşt'ü, 'din tarihi üstüne yaratıcı ve formâtif olarak çalışan ilk kişi' olarak tanımlar.^ Firavun Ikhnaton, elbette, ondan öncedir, fakat onun güneş tektanrıcılığı yaşamamıştır.® Oysa, tüm Batı'nm etnik dindarlığının tarihinde, Doğu'nun metafizik dindarlığının tersine, büyük temalar ilk kez Ahura Mazda'nın, Doğruluk Tahrişinin Gatha diyaloglarında peygamber Zerdüşt'çe duyulmuştur ve Batının her dilinde, Yunan, Latin, İbrani, Ermeni, Arap, yankısını bulmuştur.
Bu köktenci yeni öğretinin ilk yeniliği, nihai doğanın ve insanın ve dünyanın kaderinin saf ahlaksal (ethik) terimlerle ifade edilmesinde-dir. Hindistan'ın Doğu'sunda, dinsel alana, dünyanın evrimi veya yenilenmesi yönünde bir yaklaşımda bulunulmamıştır. Eonlarm kozmik düzeni, kaçınılmaz olarak sonsuza kadar sonsuzluktan sonsuzluğa dönen çağları, insanın hiç bir eylemiyle, bu yolundan saptırıla-maz. Güneş, ay, yıldızlar yollarında, çeşitli hayvan cinsleri, Ortodoks Hint toplumsal yapısının kastları, hep aynı biçimde kalacaktır. Ve gerçek, vecd ve gerçek varlık, daha önce geleneksel olarak yapılanın yolunda kalacaktır. Protestosuz, egosuz, yargısız, nasıl öğretildiyse öyle kalacaktır. Bu nedenle bireyin, iki yolu vardır: bütün düzeni kabul etmek ve oradaki rolünü yerine getirmek için mücadele etmek, bütünüyle korku veya umutla çalışmak, veya kendisini dışarıda tutmak, bağımsızlaştırmak ve aptalların oyununu bırakmak. Nihai Varlıklar Varlığı (veya Budist terimlerle, görünüşün düşsel Boşluğu) ahlaksal yargının ötesinde kalır. Gerçekten de, bütün zıt çiftlerin, iyi ve kötü, doğru ve yanlış, varlık ve yokluk, yaşam ve ölümün ötesindedir. Böylelikle akıllılar (sonunda, umudun boş olduğunu ardıyanlar için, bu noktada, bir çok yaşamdan sonra, bu terim kullanıldı) doğum, ölümün, sonsuz dönüşünün ateşi ile kavruldular ve kalanlar, başı tutuşmuş birinin göle koşması gibi*9', ya ormanda kaldılar, orada var-
163
lığın yokluğuna daldılar veya ateşte kaldılar, kendilerini, umutla değil fakat duygu ve boşlukla, affetmeyen hiçlikte isteyerek yaktılar.
Bu tür bir düşüncenin kaynağı metafizikdir, ahlakçı veya akılcı değildir, ahlak-üstü veya akıl-üsrü'dür. Ve Uzak Doğu'da, Hindistan' daki gibi, Şinto, Taoizm ve Konfüçyuizm'de veya Mahanayanda, mitsel alanlarda, dünyada reform yapılamaz, yalnızca dünya bilinebilir, saygı gösterilir ve kurallarına uyulur. Kişisel ve toplumsal düzensizlik, bu kozmik yasalardan uzaklaşılmasıyla doğmuştur, reform da yalnızca değişmeyen asla dönüşle yapılabilir.
Zerdüşt'ün yeni mitos görüşündeyse, dünya yozdur. Doğası gereği böyle değildir ama kazayla böyle olmuştur. İnsan eylemiyle yeniden biçimlenmesi, reform, gerekir. Zeka, erdem ve gerçek, bundan dolayı, bağmtısızlıkta değil, bağımlı olmaktadır. Nihai varlık ile yokluk arasındaki can alıcı çizgi de ahlaktır. Yaratmanın ana nitelikleri zeka, doğruluk, ışığa, karanlık, aldanma ve yalan sızdığı için, insanın görevi, kendi erdem, düşünce söz ve işiyle (amel) bunu düzeltmektir.
Bu öğretiye göre, insanın yaşadığı dünyayı, özellikle, iki zıt güç yapmış ve oluşturmuştur: ilki, Ahura Mazda, Yaşamın Efendisi, Zeka, Işık ve Doğru Düzenin Yaratıcısı'dır, sonra, onun karşıtı, Angra Mainyu, Yalan Cini, dünya yaratılırken, her parçasına kendi varlığından katarak onu bozmuştur. Bu iki güç eşittir, akrandır, çünkü ikisi de ezeliyetten beri vardır. Fakat ikisi de ebedi değildir, çünkü, zamanın sonunda, Yalan Cininin işi bitirilecektir. Yalnız gerçek kalacaktır. Böylelikle, Zerdüşt düzeninin yeni ahlak tutumunu görmüş oluyoruz; ikinci yenilik kozmik tarihin gelişimci anlaşılışıdır. Bu, Tunç Çağı mitolojilerindeki sürekli dönen daireler değildir, aşamadır, yaratılıştan düşüşe geçiş ve gelişen kurtuluştur. Sonuçta, kararlı, inkar edilemez zafere, Adalet ve Gerçeğin Tek Sonsuz Tanrısının zaferine ulaşılacaktır.
Peygamberin sözleriyle okuyoruz: "Evet, dünyanın önde gelen iki gücünü açıklarım, daha cömert olanı, acımasız olana: biz, ne düşüncelerimizde, ne emirlerimizde, ne anlayış, inanç, iş, bilinç ve ruhlarımızda bir değiliz, dedi.1
Ben de bu nedenle, dünyanın ilk öğretisi, akıllı Ahura Mazda nm bana bildirdiklerini açıklıyacağım. Ve sizlerden bu kutsal sözü yerine getirip uymayanlara, şimdi görüp bildirdiğim gibi, yaşamın verdiği, elem olacaktır'M®
Üçüne u bilgi, yaratıcıdan çıkan belli güçlerdir. Bunlar, insandaki
164
eşdeğerlerini uyandırır. Bunların başta geleni, îyi Akıl ve Doğru Düzen baş melekleridir. Bunların peşinden Mükemmel Yönetim ve ilahi Din gelir. Sonra Mükemmellik ve ölümsüzlük eşlik eder. Bunlara karşıt olanlar, Yalari'ın güçleridir, Kötü Akıl, Yanlış Görünüm, Korkaklık, İki Yüzlülük, Acı ve Yok etme. Bunlar daha sonra iyicil. Ameşa Spentas ve kötücül Daevas olarak sistemleştîrilmişlerdir; Hristiyan melek ve şeytan düzenleri çıktığında. Fakat, Getha'larda bu tür sis-temleştirilmiş analojilerin işareti henüz yoktur. Değişik güçler, sofunun ruhunu harekete geçirmek için, ayrıştırılmadan anılmış ve adlandırılmışlardır. Dahası, ikisi de tanrı ve tanrısaldır ve her insandaki îyi Akılla başkoşarlar.
'En büyük yaratın, yaşayan efendim! Senin merhametli aklınla esinlenmiş senin gücüne başvuruyor, size(*) yalvarıyorum. Benden cömert armağanı esirgeme. Bunlar senin kutsal Doğruluğundan türe-yerek bizde kişileşmiş doğruluğun eriştirdikleridir, gövdenin ve aklın dünyasından geçerek onları alanları Muhteşem Güzellik'e eriştire-bilirler'.*11)
Bu düşüncenin önemi, bireysel özgür irade ve karar fikrindedir. Kimse, sürüdeki yabanıl gibi, yol ve emir dinlemek durumunda değildir. Ama akılla, insan gibi davranabilir. Kutsal şiiri okuyalım:
Duy o zaman kulaklarınla: îyi Aklın gözleriyle parlak alevleri gör. O her bireyin kendisi için insandan insana bir dinsel düşüncedir; neden olanların büyük çabasından önce, bizim öğrettiklerimize uyan'.^
Herkesin, nedenini seçerek, ona bağlı kalması gereklidir. Yalnızca düşünceyle değil fakat söz ve işle de. 'Daha kutsal ve h/i olanı kazanana kadar aklını kullananlar, iyi dini, eylem ve sözlerinde de izlemelidir' diye yazar peygamber! 'İsteği ve iradesi, seçilmiş inan ve bağlılık antı ile uyumlu olmalıdır'.*13) Ve elbette, yaşam yolu koşul-duğunda, Chinvat Köprüsünde, yargı köprüsünde, kazandığı ödülün ne olduğunu öğrenecektir.
Son Zerdüşt yapıtlarında, bu köprünün, 'Arda Viraf'ın Görüşü' diye bilinen anıtsal bir sergilenmesi vardır. İskender sonrası Sasani döneminde, Zerdüştcü restorasyon döneminde (İ.S. 226-641) belirlenemeyen bir zamanda düzenlenmiştir. Doküman, öteki dünyaya canlı gitmiş bir meraklının aşkın ziyaretini Dante gibi anlatır.
(*) Çoğul siz ve tekil sen'ler metin boyunca kullanılıyor.
165
Ziyaretçi, öykünün başında, İlk adımı iyi düşünce, ikincisini iyi söz, üçüncüsünü iyi işle atarak, Ahura Mazda'run yaptıkları geniş ve güçlü Chinvat Köprüsüne geldim' diye yazar. Oraya gelince, ayrılmış bir ruh gördüm. İlk üç gece gövdesinde kalmış. Gatha'nın şu sözlerini söylemiş, kendi iyiliğini başkasının iyiliği yapan kimse, iyidir.'
'Ve bu üç gece, bu ruha, iyilik, rahat ve neşe gelmiş. Dünyada neden olduğu rahat, mutluluk ve neşeye karşılık olarak. Fakat üçüncü şafak söktüğünde, bu dindar ruh, ağaçların tatlı kokusuna uzaklaşmış. Burnuna, yaşayanlar arasında hoş gelen koku, ona güneyden, Tanrının köşesinden, bir rüzgar rahiyası gibi gelmiş.
'Ve orada, kendi dini ve işleri, bir kız biçiminde, güzel görünüşü, olgun erdemi, ileri fırlamış yani aşağıya doğru şişmiş göğüsleriyle karşısında durdu. Yüreğe ve ruha seslenen çekiciliğiyle. Biçimi, görünüşü gibi neşe verici ve isteklendiriciymiş. Köprüdeki ruh kıza sordu: sen kimsin, nesin, niçin yaşıyanlar dünyasında senden daha güzel bir biçim ve daha güzel bir gövde görmedim. O da, iyi düşünceler, sözler ve işler ve iyi dinin gençliği, ben senin kendi eyleminim. Senin iyi istek ve işlerinden dolayı ben böyle iyiyim, tatlı kokuluyum, senin gördüğün gibi muzaffer ve kedersizim. Çünkü sen dünyada Gatha' lan andın, iyi suyu tanrıya adadın, ateşi hazırladın ve sana uzak ve yakından gelen dindar herkese onurla sundun. Başlangıçta etli butlu idiysem de senin tarafından daha da öyle yapıldım, erdemliydim, daha da erdemli oldum, gözalıcı bir tahttaydım, senin sayende daha da gözalıcı bir tahta çıktım ve yüceydim fakat seninle daha da yüce oldum. Senin iyi düşüncelerin, iyi sözlerin ve iyi işlerinle, diye yanıt vermiş.'^14)
Ruhun, Fravaşi (şairce, yolun ruhu denilen, dünyaya ait olmayan ikinci kişilik) tarafından güzel karşılanışını gördükten sonra, ziyaretçi Arda Viraf, iki meleğin, îlahi îtaat ve Düşüncenin Alevli Ateşinin, elinden tutmasıyla, genişleyen köprüye götürüldü, karşıya geçti, öteki melekler de onu korudular. Dahası, yaşayan karşılıklarını bekleyen Adalet Yolunun sayısız ruhu onu selamlayarak eğildiler. Bir melek vardı, Adalet, elinde san altın bir terazi tutuyordu, onunla dindar olanı ve kötü olanı tartacaktı. iki koruyucusu Arda Virafa, gel, sana cennet ve cehennemi gösterelim, dediler, gerçeğin yeri ile yalanın yerini, tamının ve başmeleklerinin gerçeğini, Angra Mainyu ve cinlerinin gerçek-olmayanını, ölülerin dirilişlerini ve gelecekteki gövdeyi.
166
iki koruyucu, İlahi itaat ve Düşüncenin Alevli Ateşi, ziyaretçiyi önce, hep aynı kalan insanların ruhlarının bulunduğu yere götürdüler. Bunlar kim diye sordu, niçin böyle kalıyorlar. İki koruyucu yanıt verdi: buraya Hep Kalıcı adı verilir, burada ruhlar, gelecekteki, gövdenin yeniden dirilişine kadar kalacaktır. Onlar iyi işlerinin ve günahlarının eşit olduğu kimselerin, ruhlarıdır. Onların cezası, atmosferin sıcak veya soğuğunun değişimidir ve başka acılan yoktur.
Ziyaretçi ve kılavuzları ilk adımda yıldızların katına vardılar. Burası iyi düşüncelerin ödüllerini aldığı yerdi. Ruhların ışınımı burada yıldızlatın parlaması gibi iyice arttı. Işınımın altında taht ve koltuklan ihtişamlıydı, şaşaayla doluydu. Gezgin burası neresi diye sordu, bunlar kim? Ona, bunlar dünyada dua ermeyenlerdir^ Gamaları an-mayanlardır, yakın akraba evliliği yapmayanlardır ve egemenlik, yönetim, başkanlık tanımayanlardır, fakat başka iyi işleri ile dindar olanlardır, denildi.
Zerdüşt'ün Dante'si, ikinci adımı, iyi işlerin ödülünü bulduğu Ay katına attı. Bunlar, dünyada dua etmeyenler, Gatha'lan artmayanlar, yakın akraba evliliği yapmayanlar fakat öteki iyi işleriyle buraya ge-lenler ve parlaklıkları aya denk olanlardır, denildi.
Üçüncü adım güneş katıydı. İyi işler burada ödülünü buluyordu. En yükseğin yükseği denilen bir ışınım vardı. Dindarlan altından yapılmış taht ve halılar üstünde gördü.' Güneşin parlaklığı kadar parlaktılar. Bunlar dünyada iyi egemenlik, yöneticilik ve başkanlık yapanlardır denildi.
Dördüncü adımda, Tüm Şaşaa denilen ışınım yerine geldi. Kutsanma, sunulacak övgü isteyen ayrılmış ruhlarla karşılaştı. Ona nasıl oldu dindar kişi, bize kadar geldin, bu kötü, yok olacak dünyadan, kalıcı, dertsiz dünyaya geldin; tat bu nedenle ölümsüzdür çünkü burada mutlu sonsuzu görürsün, dediler.
Altın bir tahtta başmelek İyi Akıl göründü. Elini tuttu ve iyi düşünce, iyi söz, iyi iş sözleriyle onu tanrının, meleklerin ve kutsanmışların araşma getirdi. Zerdüşt yolunun ruhlan yanında onun oğullan, dinin başka önderleri ve yoldaşlan hiç görülmemiş parlaklık ve mükemmelliğin ötesindeydiler.
İşte! Ahura Mazda! dedi başmelek İyi Akıl. Arda Viraf tapındı fakat Ahura Mazda konuştuğunda şaşırdı, çünkü bir ışık gördü ve bir ses duydu ve anladı bu Ahura Mazda'dır fakat kimseyi görmedi. Arda Viraf selam, dedi ses. Hoş geldin. Fani dünyadan bu aydın-
167
lanma yerine geldin. Ahura Mazda iki kılavuza seslendi, Arda Viraf ı alın, ona dindarların ödül yerini ve kötülerin cezalanma yerini gösterin, dedi.
Bundan sonra özgürlerin, sevgiyle yürüyenlerin ve Gamaları anmış olanların yerine götürüldü. Üst başları altın ve gümüş işlemeliydi Akraba evliliği yapanların, iyi yönetici ve monarklann ruhlarını gördü. Ulu ve doğru konuşanların, mükemmel düşünceli, sözleri ve işleri yönetime uygun, kocalarını efendisi sayın kadınların, su, ateş, toprak, ağaç, sığır, koyun ve tanrının öteki tüm iyi yaratıklarına saygı gösterenlerin, dini ritüelleri yerine getirenlerin, kuşkusuz uyanların ruhlarını gördü. Altın ve gümüş elbiseler içindeydiler, mücevherle süslenmişlerdi. Yazılan yürekten bilen, ritleri aziz hitan, mükemmel silahları altından savaşa ve kralların ruhlanydılar. Süslenmiş, güzelce bezenmişlerdi. Dünyadaki zararlı yaratıkları öldürmüş olardan gördü; dünyada, yönetici ve başkanlara iyi hizmet etmişlerdi; sürülerini kurttan, hırsızdan, tirandan koruyan çobanlan, ev reislerini ve hakimleri, köy ailelerinin başkanlarını, öğretmen ve araştırmacıları, aracılık yapardan ve barış arayıcıları, dindarlıkta seçkin olanları. Hepsi tahtlarında oturuyor, ulu, harika, güzelleşmiş, uzayın parlak ışığında tatlı fesleğen kokusuyla, zevk içinde tam haşmet ve sonsuz neşe ile oturuyorlar.
'Sonra, büyük, kasvetli bir ırmağa geldim^ cehennem kadar korkunçtu, üstünde yolun ruhlarının birçok ruhu vardı ve bunlar karşıya geçiyorlardı' diye yazar ulu hayalin gezgincisi. 'Bazıları zorlukla geçti, bazdan ise kolaylıkla. Ve ben soruşturdum, bu ne ırmağıdır? Bu kadar sıkıntılı olan insanlar kimlerdir? Hani İtaat ile Düşüncenin Alevli Ateşi bana, bu ırmak insanların, ölülerinin yasında döktükleri göz-yaşlandır, dediler. Onlar bu gözyaşlarını uygunsuz olarak döktüler ve bu ırmağı kabarttılar. Bu geçemeyenler kendüeri için çok ağlananlardır. Daha kolay geçenler daha az ağlananlar. Dünyaya dönünce konuş ve dünyada uygunsuz feryatlar etmeyin, de. Çünkü aynlddda-nnıza çok zarar ve zorluk veriyorsunuz.'
Ve Arda Viraf sonra Chinvat Köprüsüne döndü.
'Fakat şimdi kötülerden bir ruh gördüm, cesedinin üstünde üç gece oturdu, kendisine dünyada gösterilmeyen sıkıntılar gösterildi. Bu kimin ruhudur diye sordum. Soğuk, pis kokan bir rüzgar geldi ona, cinlerin köşesinden, kuzeyden, orda, kendi dinini ve işlerini gördü. Ahlaksız kadın biçiminde, çıplak, çürümüş, ayrdmış, çarpık bacaklı
168
ve sonsuz kabartılar içindeydi. Öyle ki, kabartı kabartı üstüne ve gerçekten en iğrenç, zararlı, pis bir yaratıktı ve kokuydu.'
Ben senin kötü eylemlerinim, dedi kadın. Kötü düşüncelerin, sözlerin, işlerin ve dinin gençliği. Şenin istek ve eylemlerinle ben çirkin, rezil, günahkar, hastalıklı, çürümüş, iğrenç kokulu, rahatsız ve sıkıntılıyım. Gördüğün gibi. Çünkü sen ritlere uyan, dua eden ve tann hizmetindeki su, ateş, ağaç ve öteki güzel yaratıkları koruyan ve gözeten birini görünce, Yalan'm ve onun cinlerinin isteklerini, uygunsuz işlerini yaptın. Uzaktan veya yakından gelen değerlere hakedil-miş armağanlar ve yardımseverlikle iyi ev sahipliği yaptıklarım gördüklerinin tersine, cimri davrandm ve kapını kapadın. Böylece, ben kutsal değildim fakat daha da kutsallıktan uzak oldum, korkutucuydum, senin yüzünden daha da korkutucu oldum, titrektim daha titrek oldum, ve kuzeye cinler bölgesine yerleşmiştim, seninle daha da kuzeye gittim, senin yaptığın kötü düşüncelerin, sözlerin ve işlerin sonucu olarak böyle oldum, dedi.'
'Sonra kötü ruh, ilk adımını kötü düşünceler katına attı. ikincisini kötü sözler, üçüncüsünü de kötü işler katına. Melekler benim elimi tuttu, hepsinden geçtim, fakat dünyada hiç görmediğim ve duymadığım derecede soğuk, sıcak, kuru ve leş kokusundan rahatsız olmadan geçtim.'
'Cehennemin açgözlü dişlerini gördüm. En korkunç çukur, çok dar korkutucu bir yarıktan iniyor ve karardıktan o kadar kasvetli ki; yolumu izlemekte zorlandım. Herkesin burnuna giren bu havada, böyle leş kokusunun içinde uğraştım, çabaladım ve düştüm. Böyle bir yerde var olmak olanaksız görünüyordu. Herkes ben yalnızım diye düşünür ve tam üç gün geçince, dokuz bin yıllık zamanın sonu geldi sanır.. Zamanın biteceği ve gövdenin yeniden dirileceği dokuz bin yıl geçti diye düşünür, niye ben kurtulmadım. Burada daha az zararlı yaratıklar bile dağlar kadar yüksektir. Bunlar, köpekten değersiz, kötülerin ruhlarını paralar, yakalar, üzer. Fakat ben ttaat ve Düşüncenin kılavuzluğuyla buradan kolayca geçtim.
'Makatından içeri direk gibi bir yılanın girdiği ve ağzından çıktığı bir ruh gördüm. Bir çok sinek uzuvlarım yakalamıştı. Ne günah işlemişti bu gövde, ruhu bu kadar acı çekiyor diye araştırdım. Bu dünyada livata işleyen bir adamın ruhudur, dediler.'
'Bir kadirim ruhunu gördüm, ona erkeklerin.kap dolusu kir ve pisliğini içiliyorlardı. Bu kadar acı çeken ruhun gövdesi ne işlemişti diye
169
sordum. Sakınmadı diye yanıtladılar, bu kötü kadın ateş ve suya aybaşı sırasında yaklaştı. Bir de erkek ruhu gördüm, başının derisi yüzülüyordu... Dünyada dindar bir adamı kesmişti Sürekli ağzına kadınların aybaşı akıntısı dökülen bir adam gördüm, aynı zamanda kendi çocuğunu pişirip yiyordu... Dünyadayken bu kötü adam ay-başlı kadınla ilişki kurmuş denildi.'
Bu korkunç çukurun görünümleri sürüyor. Göğüslerinden asılan bir kadın dünyada zina yapmıştı, aşağıdan zararlı hayvanlarca kemi-riliyordu. Dünyada ayakkabısız yürümüş, uygun elbise giymemiş ve ayakta işemiş, değişik yerlerinden kemirilen erkek ve kadınlar vardı. Dili çenesinden çıkmış, haşaratın yediği biri, dünyada iftiracılık yapmıştı, bir cimri çarmıha gerilmiş, binlerce acımasız cin üstünde tepi-niyordu, ona şiddetle vuruyorlardı, bebeklerini emzirmeyi reddetmiş kadınlar göğüsleri ile tepeler kazıyorlardı, başkaları kocalarını aldattıkları için göğüsleri demir taraklarla yarılıyordu, diliyle sürekli kızgın bir sobayı yalayan biri, efendisine kötü söz söylemişti; tek bacağından asılmış bir çocuğun gövdesinin deliklerinden, kurbağa, akrep, yılan, karınca, sinek, solucan gibi haşarat geziniyordu, dünyada yalancılık yapmıştı, biri, sütun gibi dimdik yılan şekline girmiş dikiliyordu, fakat başı insan başıydı, din değiştirmişti...
Arda Viraf m hayalinde de, Dante'nin İlahi Komedya'sı gibi, cehennem acılarının tasarımı için bol malzeme vardır, hayal gücü daha da sonsuzdur, ikisinin de, cennetin neşesine ilişkin gördüklerimiz, ışığın değişik bolluğu ile oturan, dikilen, dolaşan ılımlı arkadaşlar ve çok iyi giyimlilerden ibarettir. Gerçekten, korkutucu akıntının günlüğü sayfalarca sürer ve iğrenç kokan çukurun yolu görüldükten sonra, hayalci, yazar, 'sonra Kötü Ruhu gördüm, ölümcül dünyayı yıkanı, dini kötülük olanı, cehennemdekilerle alay eden ve eziyet edeni, ve neden benim işimi yaparsın ve yaratıcım düşünmeyip yalnız benim isteğimi yerine getirirsin diye soruyordu'.
"Sonra, iki melek kılavuzum, İtaat ve Düşüncenin Alevli Ateşi, beni karanlık ve korkunç, berbat yerden çıkardılar. Sonsuz ışığa, Ahu-ra Mazda'nın toplanb yerine getirdiler. Biat etmek istedim, Ahura Mazda bana, mükemmel bir hizmetçi oldun Arda Viraf, dedi. Dünyaya benim inancımın bildiricisi olmak için geldin. Şimdi onlara git, görüp anladığın gibi dünyada doğruyu anlat. Bana inananlara Arda Viraf, bir tek dini yolu vardır, yüksek dinin yolu, başka yol yoktur, dindar olan tek yolu izleyin ve ondan mal, şan, akü için dön-
170
meyin, fakat iyi düşünce, iyi söz ve iyi işlerle yaşayın; şunu da bilin ki bu sığırlar tozdur, bu atlar tozdur, altın ve gümüş tozdur ve insanın gövdesi tozdur; dünyada yalnızca tozla uğraşmayın, dindarlara övgüde bulunun, görevlerinizi yerine getirin ve iyi işler yapın, de. Sen mükemmelsin Arda Viraf, git ve vahyet, Tanrıyı düşünerek yaptığınız her temizlik ve temizlenmeyi bileceğim, hepsini bilirim.'
'Bu sözleri duyunca Yaratıcı Ahura Mazda'nın önünde eğildim' diye şahane eser biter, 'İlahi îtaat ve Düşüncenin Alevli Ateşi beni, şimdi üstünde yazdığım bu hah döşenmiş yere cesurca ve başanyla getirdiler'.
'Mazdayanianlarm iyi dini ihtişamla zafer kazansın!'
'Sağlık, zevk ve neşe ile bitirildi'.*15^
Dostları ilə paylaş: |