în înfăţişarea şi cu aureola lui Isus Glumeţul, cu o acadea
albă în faţa lui fosforescentă) :
Am metode noi, cu toţii rămîn paf.
Ca să-i fac pe orbi să vadă în ochi le-arunc praf.
STEPHEN : Regi şi unicorni ! (Se trage cu un pas îndărăt.) Vino undeva mai încolo şi o să... Ce spunea fata aia ?... SOLDATUL COMPTON : Hei, Harry, arde-i una peste boaşe. Pocneşte-l peste mititelul.
BLOOM (Adresîndu-se celor doi soldaţi, încet) : Nu ştie ce spune A băut mai mult decît poate duce. Absint, monstrul cu ochii verzi. îl cunosc. E un om de bine, un poet. E-un tip de încredere.
STEPHEN (Aprobă din cap, surîde, rîde): Om de bine, patriot, erudit şi judecător al impostorilor. SOLDATUL CARR : Nu-mi pasă nici atîtica cine e. SOLDATUL COMPTON : Nu ne pasă nici atîtica cine e. STEPHEN : S-ar zice că-i irit. Cîrpă verde prin faţa
taurului.
(Kevin Egan din Paris în cămaşă neagră cu pompoane spaniole $i pălărie de rebel îi face semn lui Stephen.) KEVIN EGAN : S'lut, Bonjour ! Bine ştiuta vielle ogresse cu dents jauncs.
(Pairice Egan îşi iţeşte pe la spatele lui faţa de iepure ronţmnă o foaie de salată.)
223
PATRICE : Socialiste !
DON EMILE PATRIZIO FRANZ RUPERT POPE HEN-NESSY (în cămaşă medievală de zale, cu două gîşte sălbatice zburîndu-i pe cască, plin de o nobilă indignare arată cu o mină înzăuată spre cei doi soldaţi) : Werf eykezii aceştia la futboden, porcos mari şi umflaţi corciţi şi galbeni, todos mînjiţi cu sos stricat ! BLOOM (Către Stephen) : Haide acasă. Aici dai de bucluc. STEPHEN (Clătinîndu-se pe picioare) : Eu nu vreau să-l evit. îmi stîrneşte inteligenţa.
BIDDY SCULAMENT : Numaidecît îţi dai seama că e de familie patriciană.
O BĂTRÎNĂ FURIE : Asta-i verdele care înfrînge roşul, cum bine zice. Ca Wolfe Tone.
PROXENETA : Roşu-i la fel de bun ca şi verdele, şi chiar mai bun. Sus soldaţii ! Sus Regele Edward ! UN GROSOLAN (Rîde) Ce mai ! Cu toţii ura pentru De Wet. CETĂŢEANUL (Cu un fular uriaş smaragdin şi fustanelă):
Dumnezeu de sus din cer
Să ne trimită un străjer
Cu dinţii ca briciul
Să le taie tot şoriciul
Porcilor ăştia de englezi
Care-i spînzură pe irlandezi.
BĂIATUL REBEL (Cu ştreangul petrecut pe după gît, îşi ţine cu amîndouă mîinile intestinele care i se revarsă din burtă) :
Nu port ură zău la nimenea,
Dar mai presus de rege îmi iubesc ţara mea.
RUMBOLD, BĂRBIER, DEMONIC (însoţit de doi asistenţi cu măşti negre, înaintează ţinînd în mină o valiză rotundă pe care o deschide) : Doamnelor şi domnilor, sa-tîrul cumpărat de doamna Pearcy ca să-l omoare pe Mogg. Cuţitul cu care Voisin a tăiat în bucăţi nevasta unui compatriot şi i-a ascuns rămăşiţele într-un cearceaf în pivniţă, gîtul nefericitei femei fiind secţionat de la o ureche la alta. Fiola conţinînd arsenic recuperat din trupul domnişoarei Barrow care l-a trimis pe Seddon la spînzurătoare.
224
(Trage de frînghie, asistenţii sar să prindă picioarele victimei şi-l trag în jos grohăind ; limba Băiatului rebel protuberează cu violenţă.) ~*
BĂIATUL REBEL :
Hruitat hră hă hog hrntru hrohrna hrmahrmeL
(îşi dă duhul. O erecţie violentă a spînzuratului face să ţîşnească picături mari de spermă prin vestmintele mortului în jur pe pavaj. Doamna Bellingham, doamna Yelverton Berry şi onorabila doamnă Mervyn Talboys aleargă cit batistele să o şteargă.)
RUMBOLD : Eu însumi sînt cît pe-aci (Desface ştreangul.) Frînghia cu care a fost spînzurat groaznicul rebel. Zece şilingi bucăţica, cu permisiunea înălţimii sale regale. (îşi înfundă capul în pîntecele despicat al spînzuratului şi şi-l scoate apoi încărcat cu intestine încolăcite, fume-glnde.) Dureroasa mea datorie a fost îndeplinită. Trăiască regele !
EDWARD AL ŞAPTELEA (Dansează încet, solemn, zăn-gănindu-şi găleata şi cîntînd cu mulţumire blîndă) :
De ziua încoronării, de ziua încoronării, O, ce-o să mai chefuim, Bînd la bere, whisky, vin !
SOLDATUL CARR : Ia ascultă. Ce spuneai despre regele meu ?
STEPHEN (îşi ridică mîinile în sus) : O, prea e monoton ! Nimic. Omul ăsta vrea banii şi viaţa mea, deşi n-are să aibă de unde, pentru cine ştie ce imperiu dracului al lui. Bani n-am. (Se caută absent prin buzunare.) I-am dat cuiva.
SOLDATUL CARR : Cine vrea banii tăi murdari ? STEPHEN (încearcă să se depărteze) : Vrea cineva să-mi spună unde ar fi mai puţin probabil să dau peste asemenea rele necesare ? Ca se voit aussi ă Paris. Nu că n-aş... Dar pe Sfîntul Patrick !...
(Capetele femeilor se contopesc unul într-altul. Apare Bătrîna Mamamare Fărădinţi cu o pălărie informă de că-păţînă de zahăr aşezată pe o ciupercă, cu floarea mortală a foametei cartofului pe piept.)
225
15 — UUse, voi. II
STEPHEN : Ha ! Te cunosc, bunicuţo ! Hamlet, răzbunare ! Bătrîna scroafă care-şi mănîncă puii.
BATRÎNA MAMAMARE FÂRADINŢI (Legănîndu-se încoace şi încolo) ; Iubita Irlandei, fata regelui Spaniei, alanna. Străini în casa mea, ce urît se poartă. (Se văicăreşte cu jale de fee.) Ochone ! Ochone ! Turmele mătăsoase ! (Jeluinău-se.) Ţi-a ieşit bătrîna Irlandă în cale şi cum ai văzut-o pe ea ?
STEPHEN : Şi eu cum stau cu ea ? Pălăria peste baligă ! Unde-i persoana a treia a Sfintei Treimi ? Soggarth Aroon ? Reverendul Cioară de Stîrv.
CISSY CAFFREY (Ţipă ascuţit) : Opriţi-i că sar la bătaie ! UN GROSOLAN : Ai noştri-au bătut in retragere. SOLDATUL CARR (Trăgindu-se de curea) : Eu sucesc gîtul la orice porc păduchios care spune o vorbă împotriva regelui meu dracului.
BLOOM (Speriat) : N-a spus nimic. Nici un cuvînt. Simplă neînţelegere. CETĂŢEANUL : Erai go bragh !
Dostları ilə paylaş: |