Köbler, Gerhard, Mittellateinisches Wörterbuch I


irrūfāre, lat., V.: nhd. rot machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (19, rūfāre, rūfus; L.: Georges 2, 455, TLL irrūgāre



Yüklə 5,9 Mb.
səhifə89/95
tarix03.01.2018
ölçüsü5,9 Mb.
#36846
1   ...   85   86   87   88   89   90   91   92   ...   95

irrūfāre, lat., V.: nhd. rot machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (19, rūfāre, rūfus; L.: Georges 2, 455, TLL

irrūgāre, lat., V.: nhd. in Runzeln legen, in Falten legen; ÜG.: ahd. kruohhon Gl; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.), Gl; E.: s. in (1), rūgāre; L.: Georges 2, 455, TLL

irrūgātio, lat., F.: nhd. Runzeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. irrūgāre; L.: Georges 2, 455, TLL

irrūgīre, lat., V.: nhd. aufbrüllen, aufstöhnen; ÜG.: ahd. irruhen NGl; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.), Bi, NGl; E.: s. in (1), rugīre; L.: Georges 2, 455, TLL, Habel/Gröbel 209

*irrumābilis, lat., Adj.: nhd. foppend, täuschend; Hw.: s. irrumābiliter; E.: s. irrumāre

irrumābiliter, lat., Adv.: nhd. foppend, täuschend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. irrumāre; L.: Georges 2, 455, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irrumāre, lat., V.: nhd. gemein behandeln, foppen, täuschen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 455, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irrumātio, lat., F.: nhd. Foppen, Täuschen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. irrumāre; L.: Georges 2, 456, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irrumātor, lat., M.: nhd. Fopper, Täuscher; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. irrumāre; L.: Georges 2, 456, TLL, Walde/Hofmann 1, 719

irrumpere, lat., V.: nhd. hereinbrechen, hereindringen, hereinstürzen, einfallen, einbrechen, eindringen, Gewalt antun, verletzen, brechen, umstoßen; mlat.-nhd. Eid brechen, Abkommen brechen, Gesetz brechen; ÜG.: ahd. firbrehhan Gl, infaran Gl, ingangan N; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.), Bi, Cod. Eur., Conc., Dipl., Ei, Gl, LBai, LBur, LLang, LRib, LSal, LVis, N; Q2.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. in (1), rumpere; L.: Georges 2, 456, TLL, Walde/Hofmann 2, 451, Niermeyer 732, Habel/Gröbel 209, Blaise 510a, Heumann/Seckel 289a

irrumpibilis, lat., Adj.: nhd. nicht brechbar; ÜG.: gr. ἄρρηκτος (árrēktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), rumpere; L.: TLL

irrupātio, mlat., F.: nhd. Brechen (N.); Q.: Latham (um 1358); E.: s. irrumpere; L.: Latham 261a

irruptio, lat., F.: nhd. Eindringen, Einfall, Einbruch, Andrang; ÜG.: ahd. anafart Gl; ÜG.: ae. (abrecan), (forhergian), hergung, ongang Gl; ÜG.: an. uppganga; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Conc., Dipl., Gl, HI, LVis; E.: s. irrumpere; L.: Georges 2, 457, TLL, Heumann/Seckel 289a

irruptor, mlat., M.: nhd. Einbrecher; E.: s. irrumpere; L.: Blaise 510a

irruptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unzerrissen, unzertrennlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), rumpere; L.: Georges 2, 457, TLL, Walde/Hofmann 2, 451

irruptus (2), lat., M.: nhd. Eindringen, Einfall; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. irrumpere; L.: TLL

irrutilāre, inrutilāre, lat., V.: nhd. rötlich schimmern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in (1), rutilāre, ruber; L.: Georges 2, 457, TLL, Habel/Gröbel 209

īrsūtus, mlat., Adj.: Vw.: s. hīrsūtus

irtiola vītis, lat., F.: nhd. eine Art Weinstock; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 457, TLL

irtus, mlat., M.: Vw.: s. hircus (2)

irūdo, lat., F.: Vw.: s. hirūdo

irurcus, mlat., Adj.: nhd. mit Grind behaftet?, glatzköpfig?; ÜG.: ahd. (grintoht) Gl; E.: Herkunft ungeklärt?

iruleus?, mlat., M.: nhd. Turmschwalbe, Mauerschwalbe; ÜG.: mnd. spirswale?; E.: s. hirundo?

irulio?, mlat., Sb.: nhd. Turmschwalbe, Mauerschwalbe; ÜG.: mnd. spirswale?; E.: s. hirundo?

irundo, mlat., F.: Vw.: s. hirundo

Irus, mlat., Adj.: nhd. Irisch; Q.: Latham (um 1130); E.: s. air. Eriu, PN, Irland; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323?; oder zu idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160?; L.: Latham 261a

Īrus, Īros, lat., M.=ON, M.: nhd. Iros, armer Mann; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἶρος (Iros); E.: s. gr. Ἶρος (Iros), M.=ON, Iros; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: Georges 2, 457

īryngē, mlat., F.: Vw.: s. ēryngē

īryngion, mlat., N.: Vw.: s. ēryngion

īryngus, mlat., Sb.: Vw.: s. ēryngus

is (1), lat., Pron.: nhd. er, der, derjenige, solch, so beschaffen (Adj.), von der Art, so gesinnt; ÜG.: ahd. (bidiu B,) N, de T, der APs, B, E, Gl, I, MF, N, NGl, NGlP, O, PG, PT=T, T, TC, WH, dese B, O, OG, T, (din) I, er APs, B, I, LF, MF, MH, MNPs, MNPs=MNPsA, N, NGl, NGlP, O, Ph, RhC, T, TC, WH, jener N, (selb) N, O, (sin) APs, B, Ch, Gl, I, MF, MH, MNPs, N, NGl, O, Ph, PT=T, RhC, T, TC, WH, WK, sulih Gl, O, (tuon) N; ÜG.: as. he As, Gl, H, PA, SPs, (sin) Gl, the (M.) As, H, SPs, SPsWit; ÜG.: anfrk. he MNPs, MNPsA, (sin MNPs), thia MNPs; ÜG.: ae. he Gl, GlArPr, se Gl; ÜG.: afries. hire K, Pfs; ÜG.: an. hann; ÜG.: mhd. der, ieman BrTr; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.), APs, As, B, Bi, BrTr, Ch, Cod. Eur., Conc., Dipl., E, Ei, Gl, GlArPr, H, HI, I, K, LAl, LBai, LBur, LCham, LF, LFris, LLang, LRib, LSax, LThur, LVis, MF, MH, MNPs, MNPs=MNPsA, MNPsA, N, NGl, NGlP, O, OG, PA, PAl, Pfs, PG, Ph, PLSal, PT=T, RhC, SPs, SPsWit, T, TC, WH, WK; E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; R.: ea, lat., Pron. F.: nhd. sie, die, diejenige; R.: id, lat., Pron. N.: nhd. es, das, dasjenige; L.: Georges 2, 457, TLL, Walde/Hofmann 1, 720, Habel/Gröbel 209, Blaise 510b; Son.: Pron. M.

is (2), hebr.-lat., Sb.: nhd. Mann?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hebr. îš; Kont.: in principio geneseos a „viro“, qui dicitur „is“, appellatur mulier „issa“; L.: TLL, Habel/Gröbel 209

Isaac, lat., M.=PN: nhd. Isaak; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Gott möge lachen“?, „Lacher“?; L.: Georges 2, 459

Īsaeus, lat., M.=PN: nhd. Isaios; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαῖος (Isaios); E.: s. gr. Ἰσαῖος (Isaios), M.=PN, Isaios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 459

īsagōga, lat., F.: Vw.: s. īsagōgē

īsagōgē, īsagōga, ȳsagōgē, lat., F.: nhd. Einleitung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰσαγωγή (eisagōgḗ); E.: s. gr. εἰσαγωγή (eisagōgḗ), F., Einführung, Herbeileitung; vgl. gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen, Vorführen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 459, TLL, Habel/Gröbel 209, Latham 261a

īsagōgeus, lat., M.: nhd. Hineinführer?, Lehrer?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εἰσαγωγεύς (eisagōgeús); E.: s. gr. εἰσαγωγεύς (eisagōgeús), M., Hineinführer?; vgl. gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen, Vorführen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

īsagōgicum, mlat., N.: nhd. Einleitung; Q.: Latham (um 1143); E.: s. īsagōgē; L.: Latham 261a

īsagōgicus, lat., Adj.: nhd. zur Einleitung gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. εἰσαγωγικός (eisagōgikós); E.: s. gr. εἰσαγωγικός (eisagōgikós), Adj., zur Einleitung gehörig; s. lat. īsagōgē; L.: Georges 2, 459, TLL

īsagōgium, mlat., N.: nhd. Einleitung; Q.: Latham (um 1500); E.: s. īsagōgē; L.: Latham 261a

īsagōgus, lat., M.: nhd. Einführer?; ÜG.: lat. instructor litterarum Gl; Q.: Gl, Inschr.; I.: Lw. gr. εἰσαγωγός (eisagōgós); E.: s. gr. εἰσαγωγός (eisagōgós), M., Einführer?; vgl. gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen, Vorführen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL

Isai, Jesse, mlat., M.=PN: nhd. Jesse; Q.: Latham (1245); E.: s. hebr. יִשַׁי Jischaj, PN, „Geschenk Gottes“ oder „Gott ist“; R.: arbor Jesse: nhd. ein Kerzenhalter; L.: Latham 262a, Blaise 512a

Īsāiās, lat., M.=PN: Vw.: s. Ēsāiās

Isāpis, lat., M.: nhd. Sapis (Fluss in Oberitalien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Sāpis; L.: Georges 2, 459

Isara, lat., M.=FlN: nhd. Isère; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 459

īsatis, lat., F.: nhd. Waidpflanze, Waid; ÜG.: ahd. (roti) Gl, waisdo Gl; ÜG.: mhd. weitkrut Gl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ἰσάτις (isátis); E.: s. gr. ἰσάτις (isátis), F., Waid, Waidpflanze, Frisk 1, 736; vielleicht s. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; L.: Georges 2, 459, TLL

Isauria, lat., F.=ON: nhd. Isauria (Landschaft in Kleinasien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαυρία (Isauría); E.: s. gr. Ἰσαυρία (Isauría), F.=ON, Isauria (Landschaft in Kleinasien); s. lat. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460

Isauricus (1), lat., Adj.: nhd. isaurisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós); E.: s. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós), Adj., isaurisch; s. lat. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460

Isauricus (2), lat., M.: nhd. Isauriker; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós); E.: s. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós), M., Isauriker; s. lat. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460

Isaurus (1), lat., M.: nhd. Isaurer (Angehöriger eines Volkes in Kleinasien), Einwohner von Isauria; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσαυρος (Isauros); E.: s. gr. Ἴσαυρος (Isauros), M., Isaurer; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 459, Heumann/Seckel 289b

Isaurus (2), lat., Adj.: nhd. isaurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460

Isaurus (3), lat., M.=FlN: nhd. Pisaurus (Fluss in Umbrien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Pisaurus; L.: Georges 2, 460

isazūsa, lat., F.: nhd. Gleichmachung?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἰσάζουσα (isázusa); E.: s. gr. ἰσάζουσα (isázusa), F., Gleichmachung; vgl. gr. ἰσάζειν (isázein), V., gleich machen; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: TLL

īsbolē, lat., F.: nhd. Beginn der Krankheit; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. εἰσβολή (eisbolḗ); E.: s. gr. εἰσβολή (eisbolḗ), F., Einfall, Angriff; vgl. gr. εἰσβάλλειν (eisbállein), V., hineinwerfen, einfallen; gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

isca, lat., F.: nhd. Zunder?; ÜG.: ahd. zuntara Gl; ÜG.: mhd. (zunder) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἴσκα (íska); E.: s. gr. ἴσκα (íska), F., ?; L.: TLL

īsca, mlat., F.: Vw.: s. ēsca

iscabinus, mlat., M.: Vw.: s. scabinus

ischaemōn, lat., F.: nhd. eine blutstillende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχαίμων (ischaímōn); E.: s. gr. ἰσχαίμων (ischaímōn), F., eine blutstillende Pflanze?; vgl. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 2, 460, TLL

ischaemos, gr.-lat., Adj.: nhd. blutstillend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴσχαιμος (íschaimos); E.: s. gr. ἴσχαιμος (íschaimos), Adj., blutstillend; vgl. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL

ischas, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL

ischia, lat., N. Pl.: nhd. Hüfte; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 460, TLL, Latham 261a

ischiacus, lat., Adj.: nhd. mit Hüftweh behaftet; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχιακός (ischiakós); E.: s. gr. ἰσχιακός (ischiakós), Adj., mit Hüftweh behaftet; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 721

ischiadicus, ciathicus, ciaticus, esiacacus, esiaticus, esiatissus, essiaticus, essiatus, lat., Adj.: nhd. zum Hüftweh gehörig, mit Hüftweh behaftet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχιαδικός (ischiadikós); E.: s. gr. ἰσχιαδικός (ischiadikós), Adj., zum Hüftweh gehörig; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 721

ischias, ciasis, lat., F.: nhd. Hüftweh, Hüftschmerz; Hw.: s. ischiasis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχιάς (ischiás); E.: s. gr. ἰσχιάς (ischiás), F., Hüftschmerz?; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; W.: nhd. Ischias, M., Ischias; L.: Georges 2, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 721, Kluge s. u. Ischias

ischiasis, lat., F.: nhd. Hüftweh, Hüftschmerz; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ischias; L.: Georges 2, 460, TLL

ischion, mlat., N.: Vw.: s. ischium

ischirfa, mlat., F.: Vw.: s. scerpa

ischium, ischion, chyon, lat., N.: nhd. Hüftgelenk; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχίον (ischíon); E.: s. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; W.: s. mhd. īsbēn, N., Eisbein; nhd. Eisbein, N., Eisbein; L.: Georges 2, 460, Kluge s. u. Eisbein

ischnon, gr.-lat., N.: nhd. Austrocknung?, Abmagerung?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gr. ἰσχνός (ischnós), Adj., getrocknet, trocken, dürr, mager; vgl. idg. *sek- (1), V., rinnen, versiegen, sich senken, Pokorny 894?; Kont.: ischnon ertmenion tum fit, cum vivere non quit prae macie; L.: TLL

Ischomachē, lat., F.=PN: nhd. Ischomache; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσχομάχη (Ischomáchē); E.: s. gr. Ἰσχομάχη (Ischomáchē), F.=PN, Ischomache; Vorderglied vielleicht s. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; Hinterglied s. gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 460

ischūria, sūria, lat., F.: nhd. Harnverstopfung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχουρία (ischuría); E.: s. gr. ἰσχουρία (ischuría), F., Harnverstopfung?; vgl. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. οὖρον (uron), N., Urin, Harn; idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; vgl. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 460, TLL, Latham 261a

ischyros, gr.-mlat., Adj.: nhd. stark, kraftvoll; I.: Lw. gr. ἰσχυρός (ischyrós); E.: s. gr. ἰσχυρός (ischyrós), Adj., fest, befestigt, dauerhaft; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Habel/Gröbel 209, Blaise 510b

īsculus, mlat., M.: nhd. Erdwurm; Hw.: s. scōlēx; Q.: Latham (vor 1250); E.: s. gr. σκώληξ (skṓlēx), M., Wurm, Regenwurm; vgl. gr. σκολιός (skoliós), Adj., krumm, verdreht, schief; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Latham 261a

iscurra, lat.?, M.: nhd. Schmarotzer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. scurra; L.: Georges 2, 460

iscus, lat. (vulg.), M.: Vw.: s. discus

isdem, mlat., Adv., Pron.: Vw.: s. īdem

isdictus, mlat., Adj.: nhd. so gesagt, oben genannt; E.: s. is, dictus (2), dīcere; L.: Blaise 510b

īselasticum, lat., N.: nhd. Einzugsspende, Einzugsgeschenk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īselasticus; L.: Georges 2, 460, TLL

īselasticus, lat., Adj.: nhd. zu einem Einzug gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰσελαστκός (eiselastikós); E.: s. gr. εἰσελαστκός (eiselstikós), Adj., zu einem Einzug gehörig?; L.: Georges 2, 460, TLL

isembrunum, mlat., N.: nhd. ein Seidenstoff; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Blaise 510b

isēmeriān, lat., Sb.?: nhd. Taggleiche und Nachtgleiche; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσημερίαν (isēmerían); E.: s. gr. ἰσημερίαν (isēmerían), Sb., Taggleiche und Nachtgleiche; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL

īsēmerinos, gr.-lat., Adj.: nhd. zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig, äquinoktialisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσμέρινος (ismérinos); E.: s. gr. ἰσμέρινος (ismérinos), Adj., zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig, äquinoktialisch; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 2, 460, TLL

Īsēon, Īsēum, Īsīum, lat., N.: nhd. Iseon, Tempel der Isis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσειον (Iseion); E.: s. gr. Ἴσειον (Iseion), N., Iseon, Tempel der Isis; s. lat. Īsis; L.: Georges 2, 460

Īsēum, lat., N.: Vw.: s. Īsēon

isex?, lat., M.: Vw.: s. esox

isgīnum, lat., N.: Vw.: s. hysgīnum

isia, mlat., F.: nhd. ?; ÜG.: ahd. (sparwari) Gl, (wata) Gl, (weit) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?

Īsiacus (1), lat., Adj.: nhd. der Isis gehörig, isisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσιακός (Isiakós); E.: s. gr. Ἰσιακός (Isiakós), Adj., der Isis gehörig, isisch; s. lat. Īsis; L.: Georges 2, 461

Īsiacus (2), lat., M.: nhd. Priester der Isis; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Īsiacus (1); L.: Georges 2, 461

isicia, mlat., F.: Vw.: s. esicia*

īsiciārius, ēsiciārius, īnsiciārius, lat., M.: nhd. Füllselmacher, Wurstmacher; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. īsicium; L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Blaise 348a

īsiciātus, ēsiciātus, īnsiciātus, lat., Adj.: nhd. mit Füllsel versehen (Adj.), gefüllt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īsicium; L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 504

īsiciolum, īnsiciolum, lat., N.: nhd. Füllsel; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īsicium; L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 504

īsicium, īnsicium, ēsicium, sicium, lat., N.: nhd. Gehacktes, Füllsel, Wurst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. insecāre (1); L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 504, Blaise 510b

isicius, mlat., M.?: Vw.: s. esicius

Īsis, lat., F.=PN: nhd. Isis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἶσις (Isis); E.: s. gr. Ἶσις (Isis), F.=PN, Isis; aus dem Ägypt., as(et), Sb., Sitz, Thron; L.: Georges 2, 461

isisa, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft und Bedeutung ungeklärt?; L.: TLL

Īsīum, lat., N.: Vw.: s. Īsēon

isix, mlat., M.: Vw.: s. esox

Islamiticus, mlat., Adj.: nhd. Islam betreffend; E.: s. arab. islām, ‏إسلام‎, Sb., Unterwerfung; L.: Blaise 510b

Īslandēnsis, mlat., Adj.: nhd. isländisch; Q.: Latham (1169); E.: vom ON Island; s. an. īss, st. M. (a), Eis; germ. *īsa-, *īsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *īsa-, *īsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; an. land, st. N. (a), Land; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675; vgl. idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; L.: Latham 261b

Īslandia, mlat., F.=ON: nhd. Island; ÜG.: mnd. Islant; E.: s. germ. *īsa-, *īsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *īsa-, *īsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675; vgl. idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674

Īslandicus, Īllandicus, mlat., Adj.: nhd. isländisch; Q.: Latham (vor 1265); E.: vom ON Island; s. an. īss, st. M. (a), Eis; germ. *īsa-, *īsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *īsa-, *īsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; an. land, st. N. (a), Land; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675; vgl. idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; L.: Latham 261b, Blaise 510b

Īslandus, mlat., M.: nhd. Isländer; E.: s. Īslandia; L.: Blaise 510b

Ismāēl, lat., M.=PN: nhd. Ismael; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., jischma'el, „Gott erhört dich“; L.: Georges 2, 461

Ismāēlīta, mlat., M.: nhd. Ismaelite, Sarazene; Q.: Orderic. Vit. (1120-1141); E.: s. Ismāēl; L.: Latham 261b

Ismāēlītēs, lat., M.: nhd. Nachkomme Ismaels, Ismaelite; ÜG.: ahd. (Sarrazin) Gl; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.), Gl; E.: s. Ismāēl; L.: Georges 2, 461

Ismāēlīticus, mlat., M.: nhd. Ismaelite, Sarazene; Q.: Latham (1184); E.: s. Ismāēl; L.: Latham 261b

Ismara, lat., N. Pl.: nhd. Ismaros (Berg und Stadt in Thrakien); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Ismarus; L.: Georges 2, 461

Ismaricus, lat., Adj.: nhd. ismarisch, thrakisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμαρικός (Ismarikós); E.: s. gr. Ἰσμαρικός (Ismarikós), Adj., ismarisch; s. lat. Ismarus; L.: Georges 2, 461

Ismarius, lat., Adj.: nhd. ismarisch, thrakisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Ismarus; L.: Georges 2, 461

Ismarus, lat., M.=ON: nhd. Ismaros (Berg und Stadt in Thrakien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσμαρος (Ismaros); E.: s. gr. Ἴσμαρος (Ismaros), M.=ON, Ismaros (Berg und Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 461

Ismēne, lat., F.=PN: nhd. Ismene; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμήνη (Ismḗnē); E.: s. gr. Ἰσμήνη (Ismḗnē), F.=PN, Ismene; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 461

Ismēnis, lat., F.: nhd. Ismenide, Thebanerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμηνίς (Ismēnís); E.: s. gr. Ἰσμηνίς (Ismēnís), F., Ismenide; s. Ismēnus; L.: Georges 2, 462

Ismēnius, lat., Adj.: nhd. ismenisch, thebanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ismēnus; L.: Georges 2, 462

Yüklə 5,9 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   85   86   87   88   89   90   91   92   ...   95




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin