Irus, mlat., Adj.: nhd. Irisch; Q.: Latham (um 1130); E.: s. air. Eriu, PN, Irland; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323?; oder zu idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160?; L.: Latham 261a
Īrus, Īros, lat., M.=ON, M.: nhd. Iros, armer Mann; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἶρος (Iros); E.: s. gr. Ἶρος (Iros), M.=ON, Iros; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: Georges 2, 457
īryngē, mlat., F.: Vw.: s. ēryngē
īryngion, mlat., N.: Vw.: s. ēryngion
īryngus, mlat., Sb.: Vw.: s. ēryngus
is (1), lat., Pron.: nhd. er, der, derjenige, solch, so beschaffen (Adj.), von der Art, so gesinnt; ÜG.: ahd. (bidiu B,) N, de T, der APs, B, E, Gl, I, MF, N, NGl, NGlP, O, PG, PT=T, T, TC, WH, dese B, O, OG, T, (din) I, er APs, B, I, LF, MF, MH, MNPs, MNPs=MNPsA, N, NGl, NGlP, O, Ph, RhC, T, TC, WH, jener N, (selb) N, O, (sin) APs, B, Ch, Gl, I, MF, MH, MNPs, N, NGl, O, Ph, PT=T, RhC, T, TC, WH, WK, sulih Gl, O, (tuon) N; ÜG.: as. he As, Gl, H, PA, SPs, (sin) Gl, the (M.) As, H, SPs, SPsWit; ÜG.: anfrk. he MNPs, MNPsA, (sin MNPs), thia MNPs; ÜG.: ae. he Gl, GlArPr, se Gl; ÜG.: afries. hire K, Pfs; ÜG.: an. hann; ÜG.: mhd. der, ieman BrTr; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.), APs, As, B, Bi, BrTr, Ch, Cod. Eur., Conc., Dipl., E, Ei, Gl, GlArPr, H, HI, I, K, LAl, LBai, LBur, LCham, LF, LFris, LLang, LRib, LSax, LThur, LVis, MF, MH, MNPs, MNPs=MNPsA, MNPsA, N, NGl, NGlP, O, OG, PA, PAl, Pfs, PG, Ph, PLSal, PT=T, RhC, SPs, SPsWit, T, TC, WH, WK; E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; R.: ea, lat., Pron. F.: nhd. sie, die, diejenige; R.: id, lat., Pron. N.: nhd. es, das, dasjenige; L.: Georges 2, 457, TLL, Walde/Hofmann 1, 720, Habel/Gröbel 209, Blaise 510b; Son.: Pron. M.
is (2), hebr.-lat., Sb.: nhd. Mann?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hebr. îš; Kont.: in principio geneseos a „viro“, qui dicitur „is“, appellatur mulier „issa“; L.: TLL, Habel/Gröbel 209
Isaac, lat., M.=PN: nhd. Isaak; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Gott möge lachen“?, „Lacher“?; L.: Georges 2, 459
Īsaeus, lat., M.=PN: nhd. Isaios; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαῖος (Isaios); E.: s. gr. Ἰσαῖος (Isaios), M.=PN, Isaios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 459
īsagōga, lat., F.: Vw.: s. īsagōgē
īsagōgē, īsagōga, ȳsagōgē, lat., F.: nhd. Einleitung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰσαγωγή (eisagōgḗ); E.: s. gr. εἰσαγωγή (eisagōgḗ), F., Einführung, Herbeileitung; vgl. gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen, Vorführen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 459, TLL, Habel/Gröbel 209, Latham 261a
īsagōgeus, lat., M.: nhd. Hineinführer?, Lehrer?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εἰσαγωγεύς (eisagōgeús); E.: s. gr. εἰσαγωγεύς (eisagōgeús), M., Hineinführer?; vgl. gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen, Vorführen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
īsagōgicus, lat., Adj.: nhd. zur Einleitung gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. εἰσαγωγικός (eisagōgikós); E.: s. gr. εἰσαγωγικός (eisagōgikós), Adj., zur Einleitung gehörig; s. lat. īsagōgē; L.: Georges 2, 459, TLL
Isauria, lat., F.=ON: nhd. Isauria (Landschaft in Kleinasien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαυρία (Isauría); E.: s. gr. Ἰσαυρία (Isauría), F.=ON, Isauria (Landschaft in Kleinasien); s. lat. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460
Isauricus (1), lat., Adj.: nhd. isaurisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós); E.: s. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós), Adj., isaurisch; s. lat. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460
Isauricus (2), lat., M.: nhd. Isauriker; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós); E.: s. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós), M., Isauriker; s. lat. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460
Isaurus (1), lat., M.: nhd. Isaurer (Angehöriger eines Volkes in Kleinasien), Einwohner von Isauria; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσαυρος (Isauros); E.: s. gr. Ἴσαυρος (Isauros), M., Isaurer; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 459, Heumann/Seckel 289b
Isaurus (2), lat., Adj.: nhd. isaurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460
Isaurus (3), lat., M.=FlN: nhd. Pisaurus (Fluss in Umbrien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Pisaurus; L.: Georges 2, 460
isazūsa, lat., F.: nhd. Gleichmachung?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἰσάζουσα (isázusa); E.: s. gr. ἰσάζουσα (isázusa), F., Gleichmachung; vgl. gr. ἰσάζειν (isázein), V., gleich machen; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: TLL
īsbolē, lat., F.: nhd. Beginn der Krankheit; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. εἰσβολή (eisbolḗ); E.: s. gr. εἰσβολή (eisbolḗ), F., Einfall, Angriff; vgl. gr. εἰσβάλλειν (eisbállein), V., hineinwerfen, einfallen; gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
isca, lat., F.: nhd. Zunder?; ÜG.: ahd. zuntara Gl; ÜG.: mhd. (zunder) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἴσκα (íska); E.: s. gr. ἴσκα (íska), F., ?; L.: TLL
īsca, mlat., F.: Vw.: s. ēsca
iscabinus, mlat., M.: Vw.: s. scabinus
ischaemōn, lat., F.: nhd. eine blutstillende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχαίμων (ischaímōn); E.: s. gr. ἰσχαίμων (ischaímōn), F., eine blutstillende Pflanze?; vgl. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 2, 460, TLL
ischaemos, gr.-lat., Adj.: nhd. blutstillend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴσχαιμος (íschaimos); E.: s. gr. ἴσχαιμος (íschaimos), Adj., blutstillend; vgl. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL
ischas, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
ischia, lat., N. Pl.: nhd. Hüfte; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 460, TLL, Latham 261a
ischiacus, lat., Adj.: nhd. mit Hüftweh behaftet; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχιακός (ischiakós); E.: s. gr. ἰσχιακός (ischiakós), Adj., mit Hüftweh behaftet; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 721
ischiadicus, ciathicus, ciaticus, esiacacus, esiaticus, esiatissus, essiaticus, essiatus, lat., Adj.: nhd. zum Hüftweh gehörig, mit Hüftweh behaftet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχιαδικός (ischiadikós); E.: s. gr. ἰσχιαδικός (ischiadikós), Adj., zum Hüftweh gehörig; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 721
ischias, ciasis, lat., F.: nhd. Hüftweh, Hüftschmerz; Hw.: s. ischiasis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχιάς (ischiás); E.: s. gr. ἰσχιάς (ischiás), F., Hüftschmerz?; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; W.: nhd. Ischias, M., Ischias; L.: Georges 2, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 721, Kluge s. u. Ischias
ischiasis, lat., F.: nhd. Hüftweh, Hüftschmerz; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ischias; L.: Georges 2, 460, TLL
ischion, mlat., N.: Vw.: s. ischium
ischirfa, mlat., F.: Vw.: s. scerpa
ischium, ischion, chyon, lat., N.: nhd. Hüftgelenk; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχίον (ischíon); E.: s. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; W.: s. mhd. īsbēn, N., Eisbein; nhd. Eisbein, N., Eisbein; L.: Georges 2, 460, Kluge s. u. Eisbein
ischnon, gr.-lat., N.: nhd. Austrocknung?, Abmagerung?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gr. ἰσχνός (ischnós), Adj., getrocknet, trocken, dürr, mager; vgl. idg. *sek- (1), V., rinnen, versiegen, sich senken, Pokorny 894?; Kont.: ischnon ertmenion tum fit, cum vivere non quit prae macie; L.: TLL
Ischomachē, lat., F.=PN: nhd. Ischomache; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσχομάχη (Ischomáchē); E.: s. gr. Ἰσχομάχη (Ischomáchē), F.=PN, Ischomache; Vorderglied vielleicht s. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; Hinterglied s. gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 460
iscurra, lat.?, M.: nhd. Schmarotzer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. scurra; L.: Georges 2, 460
iscus, lat. (vulg.), M.: Vw.: s. discus
isdem, mlat., Adv., Pron.: Vw.: s. īdem
isdictus, mlat., Adj.: nhd. so gesagt, oben genannt; E.: s. is, dictus (2), dīcere; L.: Blaise 510b
īselasticum, lat., N.: nhd. Einzugsspende, Einzugsgeschenk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īselasticus; L.: Georges 2, 460, TLL
īselasticus, lat., Adj.: nhd. zu einem Einzug gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰσελαστκός (eiselastikós); E.: s. gr. εἰσελαστκός (eiselstikós), Adj., zu einem Einzug gehörig?; L.: Georges 2, 460, TLL
isēmeriān, lat., Sb.?: nhd. Taggleiche und Nachtgleiche; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσημερίαν (isēmerían); E.: s. gr. ἰσημερίαν (isēmerían), Sb., Taggleiche und Nachtgleiche; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL
īsēmerinos, gr.-lat., Adj.: nhd. zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig, äquinoktialisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσμέρινος (ismérinos); E.: s. gr. ἰσμέρινος (ismérinos), Adj., zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig, äquinoktialisch; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 2, 460, TLL
Īsēon, Īsēum, Īsīum, lat., N.: nhd. Iseon, Tempel der Isis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσειον (Iseion); E.: s. gr. Ἴσειον (Iseion), N., Iseon, Tempel der Isis; s. lat. Īsis; L.: Georges 2, 460
Īsiacus (1), lat., Adj.: nhd. der Isis gehörig, isisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσιακός (Isiakós); E.: s. gr. Ἰσιακός (Isiakós), Adj., der Isis gehörig, isisch; s. lat. Īsis; L.: Georges 2, 461
Īsiacus (2), lat., M.: nhd. Priester der Isis; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Īsiacus (1); L.: Georges 2, 461
isicia, mlat., F.: Vw.: s. esicia*
īsiciārius, ēsiciārius, īnsiciārius, lat., M.: nhd. Füllselmacher, Wurstmacher; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. īsicium; L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Blaise 348a
īsiciātus, ēsiciātus, īnsiciātus, lat., Adj.: nhd. mit Füllsel versehen (Adj.), gefüllt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īsicium; L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 504
īsiciolum, īnsiciolum, lat., N.: nhd. Füllsel; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īsicium; L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 504
Īsis, lat., F.=PN: nhd. Isis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἶσις (Isis); E.: s. gr. Ἶσις (Isis), F.=PN, Isis; aus dem Ägypt., as(et), Sb., Sitz, Thron; L.: Georges 2, 461
isisa, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft und Bedeutung ungeklärt?; L.: TLL
Īsīum, lat., N.: Vw.: s. Īsēon
isix, mlat., M.: Vw.: s. esox
Islamiticus, mlat., Adj.: nhd. Islam betreffend; E.: s. arab. islām, إسلام, Sb., Unterwerfung; L.: Blaise 510b
Īslandēnsis, mlat., Adj.: nhd. isländisch; Q.: Latham (1169); E.: vom ON Island; s. an. īss, st. M. (a), Eis; germ. *īsa-, *īsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *īsa-, *īsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; an. land, st. N. (a), Land; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675; vgl. idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; L.: Latham 261b
Īslandia, mlat., F.=ON: nhd. Island; ÜG.: mnd. Islant; E.: s. germ. *īsa-, *īsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *īsa-, *īsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675; vgl. idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674
Īslandicus, Īllandicus, mlat., Adj.: nhd. isländisch; Q.: Latham (vor 1265); E.: vom ON Island; s. an. īss, st. M. (a), Eis; germ. *īsa-, *īsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *īsa-, *īsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; an. land, st. N. (a), Land; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675; vgl. idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; L.: Latham 261b, Blaise 510b
Ismara, lat., N. Pl.: nhd. Ismaros (Berg und Stadt in Thrakien); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Ismarus; L.: Georges 2, 461
Ismaricus, lat., Adj.: nhd. ismarisch, thrakisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμαρικός (Ismarikós); E.: s. gr. Ἰσμαρικός (Ismarikós), Adj., ismarisch; s. lat. Ismarus; L.: Georges 2, 461
Ismarius, lat., Adj.: nhd. ismarisch, thrakisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Ismarus; L.: Georges 2, 461
Ismarus, lat., M.=ON: nhd. Ismaros (Berg und Stadt in Thrakien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσμαρος (Ismaros); E.: s. gr. Ἴσμαρος (Ismaros), M.=ON, Ismaros (Berg und Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 461
Ismēne, lat., F.=PN: nhd. Ismene; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμήνη (Ismḗnē); E.: s. gr. Ἰσμήνη (Ismḗnē), F.=PN, Ismene; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 461
Ismēnis, lat., F.: nhd. Ismenide, Thebanerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμηνίς (Ismēnís); E.: s. gr. Ἰσμηνίς (Ismēnís), F., Ismenide; s. Ismēnus; L.: Georges 2, 462
Ismēnius, lat., Adj.: nhd. ismenisch, thebanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ismēnus; L.: Georges 2, 462