Notes on the Orthography



Yüklə 7,8 Mb.
səhifə3/59
tarix24.12.2017
ölçüsü7,8 Mb.
#35875
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   59
Atanben: varón casadero.
Atanbil: mujer casada y ajena.
Atancal: casarse el varón.
Atancil: el casamiento del varón.
Atantah: v. a. casar al varón, tener por mujer.
Atantahaan: p. p. de atantah.
Atantzil: mujer ó esposa ajena, sin señalar de quien.
Atanzah: v. a. V. atantah.
Atzah: v. a. pagar. top atzah: pagar al contado.
Atzah kab: premiar, galardonar y también el premio ó galardón.
au.
Auat, autah: v. a. gritar otro, dar voces. autaal: su pasiva.
Auat, auatnahi: v. n. gritar, ahullar, graznar, mugir, balar, dar voces ó alaridos. / cantar las aves.
Auat: grito, voz de cualquier animal, alarido, &c. / terminando un numero sirve para contar millas ó cuartos de legua: hun auat.
Auat, autil, yautil: gritería.
Auatmo: dolor de costado, tabardillo ó enfermedad parecida.
Auatpay, auatpayah: apellidar, acaudillar, invocar, llamar gritos.
Auatzah, autazah: tañer instrumento que se sopla.
Auatbil: voces ó gritos. autabil.
Auatbil, auatabil: que ha sido ó debe gritarse.
Auat: v. a. gritar a otro.
Auatahaan: que ha sido gritado ó publicado a voces ó gritos.
Autazah hom: tocar trompeta, flauta ó clarín ó instrumento que se sopla.
Ax, axil: verruga.
ay.
Ayacnac: estar gordo, grasiento.
Ayacnacil: gordura.
Ayikal: rico, poderoso en dinero.
Ayikalchahal: v. n. V. ayikaltal.
Ayikalcunzah: v. a. hacer rico.
Ayikalcunzahaan: hecho rico por alguno.
Ayikalil: riqueza, el estado de serlo, ó la condición de tal.
Ayikaltal ó hal: v. n. enriquecer. en dinero.
az.
Azab: casi, algún tanto, un poco mas ó menos, todavía, aun.
Azben: mas: de comparación.
Azben: de media vida, hablando de ropas ó trastos.
Azmen: casi tanto, mas, poco mas ó menos. / raída, si se trata de ropa.
Azme[n]nok: media de ropa, ropa raída.
Azmen uinic: hombre del estado llano ó medio.

B
B: Es también la segunda letra del alfabeto acomodado a esta lengua: su pronunciación es en un todo parecida á la b castellana en sus combinaciones con las vocales y consonantes.


ba.
Ba: partícula compositiva que significa mismo y sirve para formar las finales ó terminaciones de los verbos reflexivos, uniéndole el pronombre respectivo de la persona, como en copbá, arrollarse; capbá, meterse entre dos cosas. capic in ba: me meto; copic u ba: se arrolla ó enrosca como la víbora. con los nombres tiene la misma significación. baalba: bienes propios. tuba: en sí ó por sí mismo.
Ba, bail: topo, animal; ó tuza, como vulgarmente lo llaman.
Baab, baabah: v. a. vaciar. baahal, su pasiva.
Baab, babnahi: v. n. vaciar.
Baab: remo, mano de cangrejo, racimo como de plátanos, hoja de palma y el pedúnculo de las hojas ó frutos, v. bab.
Baababil: que ha sido ó debe ser vaciado.
Baabahaan: p. p. de baabah.
Baabahah: v. fr. reclavar ó clavar sin tino.
Baabak, baabakil: cosa enredada ó liada tras de algo.
Baabakabil: que ha sido enredada ó liada ó debe serlo tras de algo.
Baabakah: v. a. enredar ó pasar, liando, cuerda ó cosa semejante tras de algo con repetición.
Baabakahaan: p. p. de baabakah.
Baabakil: el enredo de la cuerda que rodea algún cuerpo.
Baabal, baabalil ó baablil: sincopado. ser maligno. visión ó duende con que se asustan las gentes crédulas.
Babakchahal: v. n. enredarse tras de algo, lazarlo.
Baabaktal, baabakhi: enredarse al rededor de alguna cosa.
Baabalah: v. fr. cubrir ó resguardar con repetición y tras de algo.
Baabaltal: v. n. volverse ó convertirse en sér maligno.
Baaban: p. p. de baabal: pasiva de baabah: vaciado.
Baabaxabil: que ha sido ó debe ser regolpeado con golpes excusados.
Baabaxah: v. a. golpear con frecuencia ó repetición, regolpear.
Baabaxahaan: p. p. regolpeado.
Baabadzah: v. fr. atusar pasando con repetición la mano.
Baabcaltah: v. a. esgarrar ó gargajear para limpiar el pecho y aclarar la voz.
Baabtah: v. a. nadar, remar, bogar algún liquido. baabtal: pasiva.
Baac: sea así, aunque, en fin que, sincopa de bayac, subjuntivo de bayhal.
Baac: antic. muchacho, joven.
Baac hal: v. bayhal
baak.
Baak: cuatrocientos v. bak.
Baakal: conjunto, manada, muchedumbre, v. bak.
baal.
Baal, baalil: cosa, negocio; el contenido ó la encerrado en algo.
Baal a caah: frase que significa, ten cuidado! que haces?
Baalam: tigre. / antic ser ó genio de los cuentos fabulosos. / un juego de volantines en que se colocan en las extremidades de una palanca, cuyo centro se apoya en la horqueta de un palo ó árbol elevado, para balancearse.
Baalam ik: ventosidad del vientre.
Baalam h miz: gato amarillo, balam pach: de piel amarilla.
Baalamtah: v. a. cazar como los gatos, pegándose ó arrastrándose por el suelo. ponerse en acecho: balantic u ne, menear pausadamente la cola para descuidar la caza.
Baalamtahaan: p. p. de baalamtah.
Baalba, baalbail: hacienda, menaje, halajas, bienes, muebles. in baalinba: mis bienes, a baalaba: tus bienes, u baaluba: sus bienes.
Baalcah: pueblo, la gente que lo compone: mundo, los habitantes de él.
Baalche, baalcheil: bestia, animal irracional.
Baalcheyan: bestialidad, bestial: baalcheyen: dicen algunos.
Baalcheil: la propiedad de ser bestia ó bestialidad.
Baalecho: como estás puesto: baalen, qué soy?
Baalhal, baalhi: v. n. ser algo, lo que nada es.
Baalinba: v. baalba.
Baalintah: v. a. contener, tenor de calce, encerrar en su cavidad.
Baalnail: trasto, mueble.
Baa[l]nakil mehen:18 hijo que aun está en el vientre materno.
Baal otoch: criado, familiar.
Baaltaach: antic. tragon.
Baaltacmá: trastos, muebles, alhajas de poca monta ó inútiles.
Baaltah: v. a. V. baaalintah.
Baaltal, baalhi: v. p. ser algo la que nada es. V. baalhal.
Baaltumen, baal tu menel: v. baaxtumen, menel.
Baal ualo, baali ualo?: qué será? v. baax ualo.
Baaluba: bienes ajenos, de otro.
Baal u bilal?: para qué sirve? baal u uil, baal u uilal: lo mismo.
Baal u chun: cual es el origen ó motivo, lo mismo que baax u chun.
Baanal, baani: v. n. caerse, desmoronarse, desprenderse, venir al suelo paredes, frutas, ó cosas que formen montón. / desplomarse.
Baanbanah: v. a. desmoronar sin tino, hacer caer formando montón.
baat.
Baat, baatil: hacha de cortar.
Baax, baaxan, baaxin?: que cosa? como, en que, según el p. beltrán.
Baaxal, baaxnahi: v. n. chancearse. dar broma, retosar, jugar los niños.
Baax oklal: porque causa, razón ó motivo. la razón porqué.
Baax ten?: porqué? baax ten ma, porqué no, concediendo.
Baax tumen; baax tumenel: porqué causa, razón ó motivo.
Baax u bel, u belal: para qué sirve ó puede servir; despreciando: baax u uilal, anticuado.
Baax in caah, a caah, u caah: que voy, vas, ó va a hacer allí, que cuidado se me da, te da ó le da.
Baax yaltic: que vienen a ser ó decir. baax yalic cappe[l] kin: que son ó vienen á ser dos días.
baay.
Baay, baayil: red que sirve de saco para conducir cosas frágiles.
Baay, baaytah: v. a. formar red tras de algo ó envolverlo bien con hilos ó sogas, como la araña á presa.
Baaybil baaytabil: coca que ha sido ó debe ser cubierta de hilos formando una red.
Baaytahaan: p. p. de baay, cosa que está cubierta con red.
baaz.
Baaz, baazil: petaca. baazche: caja, baúl de madera.
baadz.
Baadz, baadzil: mono que llaman saraguato.
Baadz, baadzah: v. a. enjugar comprimiendo con la palma de la mano, alisar con la misma, pasándola encima como atusando.
Baadztahaan: p. p. de baadz.
Baadzmal: alisarse, enjugando con la palma de la mano lo empapado en agua ó aceite.
bab.
Bab: cangrejo. V. baab.
Bab, babtah: v. a. nadar, remar, bogar, baabtal: su pasiva.
Bab, babnahi: v. n. vaciar.
Bab, babah: v. a. vaciar, trasegar. babaal, su pasiva.
Babaan: p. p. vaciado.
Babacnac: ancho, espacioso, como camino sin estorbo. / voz hueca como del que padece pulmonía.
Babacnacil: anchura.
Babahaan: p. p. de babah, vacío.
Babahal che: tarugos de madera.
Babahbil: que ha sido clavado con repetidos golpes ó debe serlo.
Babahci: duro, lleno, sin hueco. babahci u puczikal, obstinado de corazón. / protervo.
Babahel ua, bikin: antic. algún día. babahelen ta cahalex: algún día iré á vuestro pueblo.
Babahun, babahunx: antic. a cuanto, en cuanto. / tanto cuanto. / algún tanto, algunos: antic. en las dos últimas acepciones.
Babahux: cuanto, en cuanto.
Babak: p. p. de babaktal: enredado, lazado tras de algo.
Babakah: v. baabakah.
Babakbil ó babakabil: enredado. de repetidas veces tras de algo, liado al rededor.
Babakchahal, chahi: v. n. en redarse tras de algo, lazarse.
Babakci: cosa que se enreda mucho, como madeja de hilo.
Babaktal, babakhi: v. n. enredarse la cuerda ó hilo retorcido.
Babal: partícula compositiva que unida al verbo hace que su significación sea general, como en babaal kax, babal hadz.
Babal: v. baabal
Babalah: v. frec., cubrir ó resguardar una cosa tras de otra.
Babalancil: cosa que se oculta con repetición tras de otra.
Babalahaan: p. p. de babalah.
Babalchahal, hi: v. n. esconderse a medias la cosa tras de otra.
Babalci: cosa que está encubierta tras de otra.
Bababaleb: a trompicones.
Babalhadz: v. a. azotar por todo el cuerpo ó al rededor de él.
Babalhadzan: p. p. azotado por todo el cuerpo.
Babalhadzlaahal: v. p. ser azotados todos con exceso.
Babalkabtah: v. a. tocarlo, palparlo todo su contorno.
Babalkabtahaan: p. p. del anterior.
Babalkax, babalkaxah: v. a. liar al contorno ó por toda la circunferencia del cuerpo.
Babalkaxbil: que ha sido ó debe ser cubierto con ataduras.
Babalkaxtahaan: p. p. de babalkax: cubierto de ataduras.
Babalnac: cosa que se oculta a cada paso tras de otra.
Babaltan: irse vagando de pueblo en pueblo.
Babalpixtah: v. a. enredarlo bien tras de algo.
Babaltepp: cubrirlo con lienzos par todas partes. babalteppah.
Babalteppan: p. p. de babaltepp.
Babalteppel, teppi: v. n. cubrir envolviendo.
Babaxah: v. baabaxah.
Babaxtabil: que ha sido ó debe ser manoseado.
Babaxtah: v. a. juguetear, manosear. babaxtaal, su pasiva.
Babaxtahaan: p. p. que ha sido jugueteado ó manoseado.
Babayci: el pelo liso y atusado.
Babaytabil: que ha sido alisado ó atusado con la mano ó debe ser.
Babaytah: v. a. manosear, halagar, pasando suavemente la mano.
Babaytahaan: p. p. de babaytah.
Babaytal: v. n. alisar el pelo.
Babadzah: v. babaytah.
Babadzahaan: p. p. de babadzah.
Babadzchahal: v. n. alisarse ó aplanarse el pelo erisado
Babadztal, badzhi: alisar ó aplanarse el pelo levantado.
Babadzci: pelo ó felpa alisado.
Babcaltah: v. a. tocar para aclarar la voz ó limpiar el pecho.
Babchahal, babchahi: v. pasivo: vaciarse. / remarse el agua ó espacio, bogarse, nadarse, el lago.
Babenbal: cosas que están vacías.
Babhaaz: racimo de plátanos.
Bablaahal, laahi: v. p. vaciarse todos.
Bablantah: v. a. vaciar una á una las cosas. / arrollar.
Bablac, bablic: cosa arrollada, revolcada, rodada.
Bablabil: que ha sido arrollado, revolcado, ó rodado ó debo serlo.
Bablah: v. a. arrollar, revolcar, rodar. baablaal: su pasiva.
Bablahaan: p. p. de bablah.
Bablahba: v. ref. arrollarse, revolcarse uno mismo.
Bablil: la arrolladora ó parte, enroscada ó arrollada ó vacía.
Babtabil: que ha sido ó debe ser remado, bogado ó nadado.
Babtahaan: p. p. que ha sido remado, bogado, ó nadado.
Babtah: v. a. V. baabtah. babtabil: su pasiva.
Babtal: v. n. quedar vacío.
bac.
Bac, bacel: hueso.
Bac: derramar agua por vasos de boca angosta. desusado
Bac ó ba: hasta que: sin uso.
Bacabyaah: antic. representante.
Bacacix: antic. aunque, dado que, por mas que, dado caso que, por acaso, sino.
Bacal: el hueso de la mazorca de maíz en que cría los granos.
Bacalpultah, bacpultah: ant. derramar el agua del cántaro.
Bacpichtah: antic, derramar ó trasegar de una cosa en otra.
Bacam: antic. vela de navío.
Bacamchektah: antic. atropellar ó tropezar con algo.
Bacan: pues, pues que. talech bacan: pues que veniste.
Bacechi: antic. no lo hagas, no mas, basta.
Bacelni: ternilla ó el hueso de la nariz.
Bach, bachil: chachalaca, ave, peje espada.
Bac ha: garza blanca.
Bac hal: asimilarse. bayhal
Bacii, bacio: basta, no mas, no lo hagas.
Bacil bul: dados.
Bacin: antic. cómo? cuándo? cómo es, cómo es eso?
Bacina; antic. mejor fuera, seria, fuese ó hubiese sido. ojalá no, ojalá nunca. también se usa interrogando. basta ya? por ventura no mas?
Bacitac, bacitaco: dejemos eso, basta ya.
Bacix: v. bacacix
Bacix baac lo[e]:19 antic. no obstante, sin embargo, aunque sea.
Baclam: manatí, pez.
Bacun: v. bancun.
Baczah: v. a. antic. vencer, cautivar en guerra. estar sobre aviso.
Baczah: el vencido en guerra.
Baczahil: cautividad, conquista.
Baczahtah: v. a. cautivar, conquistar.
bah.
Bah, bahah: v. a. clavar con golpe, baahal, pasiva.
Bahaan: p. p. clavado con golpe.
Bahab: pujabante, martillo, mazo.
Bahacbal: cosa clavada.
Bahal: p. p de baahal, clavado.
Bahalbah: cosa que está clavada por partes.
Bahalche: tarugo, clavo de madera.
Bahaltac: cosas que están clavadas.
Bahben: que puede clavarse.
Bahbil: que ha sido clavada ó debe serlo con golpes.
Bahchahal, chahi: v. p. clavado ó clavarse a golpes.
Bahchetah: v. a. clavar con clavo de madera ó estaca. bahchetaal: pasiva.
Bahel: antic. cuando. V. bikin.
Bahenbah: cosas clavadas con separación.
Bahlaahal, lahi: v. p. ser clavadas sucesivamente las cosas.
Bahlaantah: v. a. clavar una á una las cosas.
Bahlac, bahlic: cosas clavadas.
Bahlil: clavadura.
Bah oc tzimin: herrar, poner herraduras.
Bahmal: v. n. endurecerse como barro: en lo moral, obstinarse.
Bahun, bahunx: cuánto, en cuánto tiempo, cantidad, precio, tamaño ó espacio. lo mismo que bahux.
Bahux: cuánto, en cuánto. bahun ó bahux in ualic ti: qué de veces se lo dije. bahux u caah: de qué tamaño. bahux u caah yetel: cuánto le hizo ó persuadió. bahunob, bahuxob: plural.
Bahunac: cuánto, en cuánto fué. bahunacob: cuántos fueron.
bai.
Bai: v. bay.
Baix: además de esto; así mismo.
Baixan: así mismo, del mismo modo, así también. es sincopa de bay ix, xan.
Baixtac, bayxtaco: así es, así también.
bak.
Bak: cuatrocientos; se cuenta con las unidades hun, ca &c. uno, dos &c. hasta diez y nueve, porque en llegando veinte se decía hunpic, que es ocho mil; aunque el uso lo ha reducido significar un mil. es también bak el número cuadrado de kal; veinte, pues las veintenas se cuentan del mismo modo con las unidades hasta diez y nueve, y la veintena de veintenas es el bak, el cual multiplicado por sí mismo, esto es, cuatrocientos bakes, es un calab ó 160,000.
Bak: en composición significa que la acción del verbo se verifica en derredor. baknabez: úntale al rededor.
Bak, bakel: carne, magro, partes pudendas.
Bakah, baakal ó baakbal: su pasiva: v. a. arrollar al rededor de alguna cosa; cercar, rodear, liar. bakché u caah in buul: se van asiendo de los palos mis frijoles.
Bak, bakal, bakil: vuelta de cordel ó cosa semejante al derredor de algo, la lazada.
Bakan: p. p. de bakah. revuelto en derredor de algo, lazado.
Bakacbal: cosa que está arrollada tras de algo.
Bakach: todos, totalmente.
Bakahaan: v. bakaan.
Bakal: p. p. de baakal, que está arrollado tras de algo.
Bakal: manada. bakal uinic: turba ó multitud de gente.
Bakal, baklil: atadura que rodea, vuelta en espiral ó hélice.
Bakalbak: cosa que está enredada ó se va enredando por trechos ó partes alrededor de otra.
Bakba: v. ref. enredarse por si mismo al rededor de algo.
Bakbil: que ha sido ó debe ser atado al rededor, dar vueltas á un cordel al rededor de algo.
Bakcab: al, ó en derredor.
Bakcabtah: v. bak kabtah: v. a. liar tras de algo con presteza.
Bakcah: comarca ó alrededores de alguna población.
Bakchahal, chahi: v. n. enredarse ó ser enredado alrededor.
Bakchalac: cosa que se enreda á cada paso: también suele usarse bakkalac.
Bakchalancil ó bakkalancil: v. d. que se enredan at rededor. también suele usarse bakkalancal.
Bakel it: nalga, tafanario, carnosidad del trasero: posaderas.
Bakenbak: cosas que están liadas al rededor ó tras de algo.
Bakenbaktal, hi: v. n. estarse liándose tras de algo.
Bakkabtah: v. bakcabtah, liar con prontitud una cuerda tras de algo.
Bakkalac: v. bakchalac.
Baklaahal, hi: v p. liarse todas las cuerdas y á su vez tras de algo.
Baklaantah: v. a. dist., liar las cuerdas ó arrebosar paños uno á uno tras de alguna cosa.
Baklabil: v. bakbil.
Baklac, baklic: estado de las cosas liadas á la redonda. / a la redonda.
Baklil: la liadura ó enredo de cosas flexibles tras de algo.
Bakliz: muchos infinitos. / muy grande, infinitamente
Bakmal: v. ant. V. babakcí.
Bakman: la compra en partida.
Bakmantah: v. a. comprar en partida, al montón, al barrer.
Baknabzah: v. a. untar al rededor o en contorno.
Baknabzahaan: p. p. untado en contorno ó al rededor.
Bakpach, bakpachil: adv. contorno, circunferencia ó alrededor de algo. / al contorno.
Bakpachtah: v. a. rodear, cercar, sitiar, circundar, amarrar al rededor.
Bakpachtahaan: p. p. mas usado es bakaan u pach.
Bakpuh: v. def. cazar en contorno, ojear la caza al rededor.
Bak oc, bak ocil: zancadilla.
Bak octah: dar zancadilla.
Bak octahaan: p. p. del anterior.
Bakté, bakteil: juntos, juntamente.
Baktecunah: v. a. reunir en un todo.
Baktetal, hi: v. n. reunirse en uno.
Bakté uinic: v. mektanbil uinic: hombre que está bajo el poder de otro.
Bakxoc: v. bukxoc.
Bakyahtah: v. a. pasar cuerdas al contorno ó derredor de algo, formando red.
bal.
Bal: cuñado del varón y consuegro.
Bal: terminando un número sirve para contar ramales de hilo.
Bal, balmahi: v. n. esconder, ocultar tras de alguna cosa que se anteponga. / resguardar, hacer sombra interponiendo algo que cubra. / torcer hilos.
Bal: lo mismo que baax, que. bal á cibah tí: qué le hiciste? / con qué: / bal a hadzic: con qué lo azotas. bal u nac?: qué defecto tiene? v. baal, como? qué cosa? en qué? con qué? bal u kaba, cómo se llama &c.
Bala: acaso, acaso porque, pues, así que, aunque, luego, con que. bala ta talzah: con que, pues que lo trajiste. bala kati:, no te de cuidado. es mas bien, bal a kati, baal in kati, bal u &c.
Balaan: p. p. de balal, sincopa. de balahaan: escondido tras de algo.
Balah: v. a. esconder, ocultar tras de algo. / resguardar, hacer sombra a alguna cosa interponiendo otra que la cubra. / torcer hilos.
Bala ppoc: sombrero ordinario de petate.
Balab: alacena. / lo que encubre algo.
Balab kin: quita sol, sombrilla.
Balab ha: paraguas.
Balab yibah: farol, guardabrisa.
Balab ik: lo que resguarda del viento.
Balakbal: que está ó estaba encubierto ó resguardado tras de algo.
Balacnac: que se encubro ó oculta á ratos tras de algo, ó que se esconde ó va escondiendo á trechos.
Balach: nombre que unido a un número sirve para contar las rayas hechas.
Balak: la vuelta que da una cosa que rueda sobre sí. unida a un número esta voz, sirve para contar las vueltas de bejucos ó cosas semejantes.
Balakbil: que ha sido ó debe rodarse.
Balakche: palanca de madera.
Balakchetah: apalancar para que alguna cosa pesada ruede.
Balak chektah: topar, tropezar como en piedra, haciéndola rodar.
Balakchahal, chahi: v. n. rodarse.
Balaktabil: que ha sido ó debe rodares. V. balakbil.
Balaktah: v. a. rodar, hacer rodar.
Balaktahaan: p. p. volteado, rodado.
Balakte: polea, garrucha, carrillo.
Balakteel: tropezón con la espinilla.
Balakteeltah: v. a. tropezar con la espinilla.
Balakteel: tropezadero.
Balaktuntah: atropellar, tropezar con algo. V. bacamchektah.
Balam, balamil: tigre, león.
Balamchan: especie de lagarto.
Balamcab, balamil cab: abeja portera. / portera de colmena.
Balam dzib: escritura en cifra.
Balam dzibtah: escribir por cifras.
Balanbal, balanbalanil, balunbal: escondidamente. / cosa escondida ó encubierta entre otra leyes. balumbal in buul: son mis frijoles pocos, uno allí, otro aquí.
Balan cabil: haberse ido por algo. ya no se usa.
Balba: v. ref. esconderse, guardarse, ocultarse, cubrirse, escudarse tras de algo, balicuba, balmuba.
Balba: v. baalba.
Balbutil: ahitera.
Balcah: mundo, por la gente que encierra.
Balcahil: mundano perteneciente al mundo.
Balchahal, chahi: v. n. ocultarse ó ser cubierto por algo. / desaparecerse tras de otra cosa. olvidar, irse de la memoria por rodarse es desusado.
Balchahac: que ya aparece ú oculta tras de algo. / a trompicones, desusado.
Balché: árbol con cuya corteza seca hacen fermentar los indios el agua de miel, resultando el licor, llamado pitarrilla con el cual se embriagan.
Balché: animal, bestia. V. baalché.
Balché: un cordel con que atan la tela las telanderas.
Balché: una medida de media fanega: hun piz tu balché, ca piz tu balché.
Balcheil keban: pecado de bestialidad. balcheil uinic: bestial.
Balcheyem: brutal.
Balcunah: juntar hilo ó cuerdas para torcer. oxbalcun ca a c[h]icinté:20 échale tres ramales y luego tuércelos.
Balenbal: cosas escondidas tras de otras ó cubiertas por ellas.
Baliktah: v. a. resguardar ó poner á cubierto del viento.
Balil: lo contenido en algo: v. baalil.
Balinah: v. n. contener alguna cosa: v. balintah ó baalintah
Balintah: v. a. hacerse cuñado de otro, tenerlo por tal.
Balkabtah ó balcabtah: hurtar sutilmente, escondiendo con presteza.
Balkabtahaan: p. p. de balkabtah.
Balkahal, hi: v. n. rodarse lo que está sobrepuesto sin firmeza / rodarse.
Balkalac: cosa que rueda al primer movimiento, como bola.
Balkalancal, balkalancil: estar ó ir rodando lo que está poco firme ó sobrepuesto.
Balkax, balkaxil: animal, bruto bestia. / montaraz.
Balkin: quitasol, sombrilla.
Balna, balmail: familia / trastos / ajuar.
Balnak, balnakil: gula.
Baloo: ant. respuesta de milpero que dice: que es lo que quieres.
Baloci: antic. así: es una respuesta afirmando absolutamente la plática que se oye. baloo, balua: no sé. baluati: no sé que sea: balocex ta tan: no sé pie os queréis decir: bala kato, su sinónimo.
Baltaach: tragón, goloso: sin uso.
Baltaachil: gula. desusado.
Baltah, baltahmeneli: porqué causa. desusado.
Baltahcal, baltahmen: baltahcal ti benel cumkal? ma ua tibil uay maní?: porqué razón quiere ir á cumkal? no está bien aquí en maní? baltahcalen in cab uinic hunkul ah numya: porqué me tengo de casar con un hombre pobrísimo. es muy anticuado.
Baltail: antic. gula.
Baltan: qué negocio: bala tan uaye: qué negocio tienes aquí? yaní xin a tan maní?: tienes algún negocio, á qué vas á maní?
Baltoklal: porqué causa? sincopa de baltah oklal.
Baltuba?: qué importa? importa poco, qué hay con ceo: aunque así sea qué aprovecha?
Baltumen, baltumenel: porqué razón, causa ó motivo síncopa de batahatah men. V. bax &c.
Bal ualac maní: que se hace &c.
Baluba: intereses de otro.
Bal u bil, bal u bilal, bal uil, bal uilal: para qué sirve, de que sirve.
Bal u chun: qué motivo, principio hay para eso?

Yüklə 7,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   59




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin