Reexaminare
1. Pentru liberalizarea progresivă a condițiilor privind prezența comercială, părțile reexaminează periodic cadrul juridic care reglementează prezența comercială22 și climatul care înconjoară această problematică, în concordanță cu angajamentele pe care și le-au asumat în cadrul unor acorduri internaționale.
2. În contextul reexaminării menționate la alineatul (1) din prezentul articol, părțile evaluează orice obstacol întâlnit în calea prezențelor comerciale și întreprind negocieri pentru eliminarea acestor obstacole, în vederea aprofundării dispozițiilor prezentului capitol și includerii dispozițiilor privind protecția investițiilor și procedurile de soluționare a litigiilor între investitor și stat.
Articolul 90
Alte acorduri
Nicio dispoziție a prezentului capitol nu limitează drepturile investitorilor părților de a beneficia de orice tratament mai favorabil prevăzut într-un acord internațional existent sau viitor referitor la investiții la care sunt părți un stat membru al Uniunii Europene și Ucraina.
Articolul 91
Standard privind tratamentul sucursalelor și al reprezentanțelor
1. Dispozițiile articolului 88 din prezentul acord nu aduc atingere aplicării de către oricare dintre părți a unor norme specifice privind prezența comercială și activitatea pe teritoriul său a sucursalelor și reprezentanțelor persoanelor juridice care aparțin celeilalte părți, care nu au fost constituite pe teritoriul primei părți, norme justificate de diferențele juridice sau tehnice existente între aceste sucursale și reprezentanțe față de sucursalele și reprezentanțele constituite pe teritoriul său sau, în ceea ce privește serviciile financiare, justificate de rațiuni prudențiale.
2. Diferența de tratament nu depășește ceea ce este strict necesar ca urmare a acestor diferențe juridice sau tehnice sau, în ceea ce privește serviciile financiare, din rațiuni prudențiale.
Secțiunea 3
Prestarea transfrontalieră de servicii
Articolul 92
Domeniul de aplicare
Prezenta secțiune se aplică măsurilor luate de părți care afectează prestarea transfrontalieră pentru toate sectoarele de servicii, cu excepția următoarelor:
(a) servicii audiovizuale23;
(b) cabotajul maritim național24; și
(c) serviciile de transport aerian național și internațional25, regulate sau neregulate, și serviciile direct legate de exercitarea drepturilor de trafic, altele decât:
(i) serviciile de reparare și întreținere a aeronavelor pe durata cărora aeronava respectivă este retrasă din exploatare;
(ii) vânzarea și comercializarea serviciilor de transport aerian;
(iii) serviciile SIR;
(iv) serviciile de asistență la sol;
(v) serviciile de exploatare a aeroporturilor.
Articolul 93
Accesul pe piață
1. În ceea ce privește accesul la piață prin prestarea transfrontalieră de servicii, fiecare parte acordă serviciilor și prestatorilor de servicii ai unei alte părți un tratament care nu este mai puțin favorabil decât cel prevăzut în angajamentele specifice menționate în anexele XVI-B și XVI-E la prezentul acord.
2. În sectoarele în care sunt asumate angajamente de acces pe piață, măsurile pe care o parte nu le menține sau nu le adoptă la nivelul unei subdiviziuni regionale sau la nivelul întregului său teritoriu, cu excepția cazului în care se specifică altfel în anexele XVI-B și XVI-E la prezentul acord, sunt definite ca:
(a) limitări privind numărul de prestatori de servicii, sub formă de contingente numerice, monopoluri, prestatori exclusivi de servicii sau sub forma cerințelor privind analiza necesităților economice;
(b) limitări privind valoarea totală a tranzacțiilor de servicii sau a activelor sub formă de contingente numerice sau sub forma cerinței privind analiza necesităților economice;
(c) limitări privind numărul total de operațiuni de servicii sau privind cantitatea totală de servicii exprimată în unități numerice determinate sub formă de contingente sau sub forma cerinței privind analiza necesităților economice.
Articolul 94
Tratamentul național
1. În sectoarele în care angajamentele privind accesul pe piață sunt înscrise în anexele XVI-B și XVI-E la prezentul acord și sub rezerva condițiilor și restricțiilor definite în aceasta, cu privire la toate măsurile care afectează prestarea transfrontalieră de servicii, fiecare parte acordă serviciilor și prestatorilor de servicii ai celeilalte părți un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor servicii similare și propriilor prestatori de servicii similari.
2. O parte poate să îndeplinească cerința de la alineatul (1) din prezentul articol acordând serviciilor și prestatorilor de servicii ai celeilalte părți fie un tratament în mod formal identic, fie un tratament în mod formal diferit de cel acordat propriilor servicii similare și propriilor prestatori de servicii similari.
3. Un tratament în mod formal identic sau în mod formal diferit este considerat a fi mai puțin favorabil atunci când acesta modifică condițiile concurenței în favoarea serviciilor sau a prestatorilor de servicii ai părții în raport cu serviciile similare sau prestatorii de servicii similari ai celeilalte părți.
4. Angajamentele specifice asumate în temeiul prezentului articol nu se interpretează astfel încât să oblige părțile să compenseze dezavantajele concurențiale inerente care decurg din caracterul străin al serviciilor sau prestatorilor de servicii relevanți.
Articolul 95
Listele de angajamente
1. Sectoarele liberalizate de fiecare parte în conformitate cu prezentul capitol și, prin intermediul limitărilor, accesul pe piață și tratamentul național aplicabile serviciilor și prestatorilor de servicii ai celeilalte părți în aceste sectoare sunt menționate în listele de angajamente cuprinse în anexele XVI-B și XVI-E la prezentul acord.
2. Fără a aduce atingere drepturilor și obligațiilor părților, astfel cum există sau pot să apară în temeiul Convenției privind televiziunea transfrontalieră a Consiliului Europei din 1989 și al Convenției europene privind coproducțiile cinematografice din 1992, listele de angajamente cuprinse în anexele XVI-B și XVI-E la prezentul acord nu includ angajamente privind serviciile audiovizuale.
Articolul 96
Reexaminare
În scopul liberalizării progresive a furnizării transfrontaliere a serviciilor între părți, Comitetul pentru comerț reexaminează periodic listele angajamentelor menționate la articolul 95 din prezentul acord. Această reexaminare ține seama de progresul în ceea ce privește transpunerea, punerea în aplicare și asigurarea aplicării acquis-ului UE menționat în anexa XVII la prezentul acord și impactul produs asupra eliminării obstacolelor care mai există în fața prestării transfrontaliere a serviciilor între părți.
Secțiunea 4
Prezența temporară a persoanelor fizice aflate în vizită de afaceri
Articolul 97
Domeniul de aplicare
Prezenta secțiune se aplică măsurilor părților privind intrarea și șederea temporară26 pe teritoriul lor a categoriilor de persoane fizice care prestează servicii în conformitate cu articolul 86 alineatele (17)-(21) din prezentul acord.
Articolul 98
Personalul-cheie
1. O persoană juridică din partea UE sau o persoană juridică din Ucraina are dreptul să angajeze, direct sau prin intermediul uneia dintre filialele, sucursalele sau reprezentanțele sale stabilite pe teritoriul Ucrainei sau, respectiv, al părții UE, în conformitate cu legislația în vigoare în țara gazdă de stabilire, resortisanți ai statelor membre ale Uniunii Europene, respectiv ai Ucrainei, cu condiția ca persoanele în cauză să facă parte din personalul-cheie definit la articolul 86 din prezentul acord fiind angajate exclusiv de persoanele juridice, filialele, sucursalele sau reprezentanțele respective. Permisul de ședere și permisul de muncă ale acestor persoane acoperă numai perioada unei astfel de angajări. Intrarea și șederea temporară a acestor angajați este permisă pentru o perioadă de maximum trei ani.
2. Intrarea și șederea temporară pe teritoriul părții UE sau al Ucrainei a persoanelor fizice din Ucraina și, respectiv, din partea UE este permisă dacă aceste persoane fizice sunt reprezentanții unor persoane juridice și se află în vizită de afaceri în sensul articolul 86 alineatul (17) litera (a) din prezentul acord. Fără a aduce atingere alineatului (1) din prezentul articol, intrarea și șederea temporară a persoanelor aflate în vizită de afaceri se limitează la o perioadă de maximum 90 de zile pe parcursul oricărei perioade de 12 luni.
Articolul 99
Stagiarii absolvenți de studii superioare
O persoană juridică din partea UE sau o persoană juridică din Ucraina are dreptul să angajeze, direct sau prin intermediul uneia dintre filialele, sucursalele sau reprezentanțele sale stabilite pe teritoriul Ucrainei sau, respectiv, al părții UE, în conformitate cu legislația în vigoare în țara gazdă de stabilire, stagiari absolvenți de studii superioare resortisanți ai statelor membre ale Uniunii Europene, respectiv ai Ucrainei, cu condiția ca persoanele în cauză să fie angajate exclusiv de persoanele juridice, filialele, sucursalele sau reprezentanțele respective. Intrarea și șederea temporară a stagiarilor absolvenți de studii superioare este permisă pentru o perioadă de maximum un an.
Articolul 100
Vânzătorii de servicii pentru întreprinderi
Ambele părți permit intrarea și șederea temporară a vânzătorilor de servicii pentru întreprinderi pentru o perioadă de maximum 90 de zile pe parcursul oricărei perioade de 12 luni.
Articolul 101
Prestatorii de servicii contractuale
1. Părțile își reafirmă obligațiile care rezultă din angajamentele asumate în cadrul Acordului general privind comerțul de servicii din 1994 (denumit în continuare „GATS”) în ceea ce privește intrarea și șederea temporară a prestatorilor de servicii contractuale.
2. Pentru fiecare sector de mai jos, fiecare parte permite furnizarea de servicii pe teritoriul său de către prestatorii de servicii contractuale ai celeilalte părți, sub rezerva condițiilor menționate la alineatul (3) din prezentul articol și în anexele XVI-C și XVI-F la prezentul acord privind limitările referitoare la prestatorii de servicii contractuale și profesioniștii independenți:
(a) Servicii juridice
(b) Servicii de contabilitate și evidență contabilă
(c) Servicii de consultanță fiscală
(d) Servicii de arhitectură, planificare urbană și peisagistică
(e) Servicii de inginerie, servicii de inginerie integrată
(f) Servicii informatice și conexe
(g) Servicii de cercetare și dezvoltare
(h) Publicitate
(i) Servicii de consultanță în management
(j) Servicii legate de consultanța în management
(k) Servicii de analiză și testare tehnică
(l) Servicii conexe de consultanță științifică și tehnică
(m) Întreținerea și repararea echipamentelor, în contextul unui contract de servicii după vânzare sau după leasing
(n) Servicii de traducere
(o) Servicii de investigare a terenurilor de construcție
(p) Servicii de mediu
(q) Agenții de voiaj și agenții de turism
(r) Servicii de divertisment
3. Angajamentele asumate de către părți se supun următoarelor condiții:
(a) Persoanele fizice trebuie să fie implicate în prestarea unui serviciu temporar în calitate de angajați ai unei persoane juridice, care a obținut un contract de servicii pentru cel mult douăsprezece luni;
(b) Persoanele fizice care intră pe teritoriul celeilalte părți ar trebui să ofere astfel de servicii în calitate de angajați ai persoanei juridice care prestează serviciile în cauză cel puțin pe parcursul anului imediat anterior datei la care a fost prezentată cererea de intrare pe teritoriul celeilalte părți. De asemenea, persoanele fizice trebuie să dețină, la data depunerii unei cereri de intrare pe teritoriul celeilalte părți, cel puțin trei ani de experiență profesională27 în sectorul de activitate care face obiectul contractului;
(c) Persoanele fizice care intră pe teritoriul celeilalte părți trebuie să dețină:
(i) o diplomă universitară sau o calificare care atestă cunoștințe de un nivel echivalent28; și
(ii) calificări profesionale, atunci când acestea sunt necesare pentru exercitarea unei activități în conformitate cu actele cu putere de lege, actele administrative sau cerințele legale ale părții în care se prestează serviciul.
(d) Persoana fizică nu primește remunerație pentru prestarea serviciilor pe teritoriul celeilalte părți, alta decât remunerația plătită de persoana juridică care angajează persoana fizică;
(e) Intrarea și șederea temporară a persoanelor fizice pe teritoriul părții în cauză nu depășește o perioadă cumulativă de șase luni sau, în cazul Luxemburgului, de douăzeci și cinci de săptămâni pe parcursul unei perioade de douăsprezece luni sau pe durata contractului, oricare dintre acestea este mai scurtă;
(f) Accesul acordat în conformitate cu dispozițiile prezentului articol se referă doar la activitatea de prestare de servicii care face obiectul contractului și nu dă dreptul de profesare cu titlu profesional al părții pe teritoriul căreia este prestat serviciul;
(g) Numărul de persoane vizate de contractul de prestare de servicii nu este mai mare decât numărul necesar pentru executarea contractului, în conformitate cu actele cu putere de lege, normele administrative și alte cerințe legale ale părții în care este prestat serviciul.
(h) Alte limitări discriminatorii, inclusiv numărul de persoane fizice, sub formă de analiză a necesităților economice, menționate în anexele XVI-C și XVI-F la prezentul acord privind limitările referitoare la prestatorii de servicii contractuale și profesioniștii independenți.
Articolul 102
Profesioniștii independenți
1. Părțile își reafirmă obligațiile care decurg din angajamentele lor în temeiul GATS în ceea ce privește intrarea și șederea temporară a profesioniștilor independenți.
2. Pentru fiecare sector de mai jos, părțile permit furnizarea de servicii pe teritoriul lor de către profesioniștii independenți ai celeilalte părți, sub rezerva condițiilor menționate la alineatul (3) din prezentul articol și în anexele XVI-C și XVI-F la prezentul acord privind limitările referitoare la prestatorii de servicii contractuale și profesioniștii independenți.
(a) Servicii juridice
(b) Servicii de arhitectură, planificare urbană și peisagistică
(c) Servicii de inginerie și servicii integrate de inginerie
(d) Servicii informatice și conexe
(e) Servicii de consultanță în management și servicii legate de consultanța în management
(f) Servicii de traducere
3. Angajamentele asumate de către părți se supun următoarelor condiții:
(a) Persoanele fizice trebuie să fie implicate în prestarea unui serviciu temporar în calitate de persoane care desfășoară activități independente stabilite pe teritoriul celeilalte părți și să fi obținut un contract de servicii pentru o perioadă de cel mult 12 luni;
(b) Persoanele fizice care intră pe teritoriul celeilalte părți trebuie să dețină, la data depunerii unei cereri de intrare pe teritoriul celeilalte părți, cel puțin șase ani de experiență profesională în sectorul de activitate care face obiectul contractului;
(c) Persoanele fizice care intră pe teritoriul celeilalte părți trebuie să dețină:
(i) o diplomă universitară sau o calificare care atestă cunoștințe de un nivel echivalent29; și
(ii) calificări profesionale, atunci când acestea sunt necesare pentru exercitarea unei activități în conformitate cu actele cu putere de lege, actele administrative sau alte cerințe legale ale părții în care se prestează serviciul.
(d) Intrarea și șederea temporară a persoanelor fizice pe teritoriul părții în cauză nu depășește o perioadă cumulativă de șase luni sau, în cazul Luxemburgului, de 25 de săptămâni pe parcursul unei perioade de douăsprezece luni sau pe durata contractului, oricare dintre acestea este mai scurtă.
(e) Accesul acordat în conformitate cu dispozițiile prezentului articol se referă doar la activitatea de prestări servicii care face obiectul contractului; acesta nu dă dreptul de utilizare a titlului profesional al părții pe teritoriul căreia se prestează serviciul;
(f) Alte limitări discriminatorii, inclusiv numărul de persoane fizice, sub formă de analiză a necesităților economice, menționate în anexele XVI-C și XVI-F la prezentul acord privind limitările referitoare la prestatorii de servicii contractuale și profesioniștii independenți.
Secțiunea 5
Cadrul de reglementare
Subsecțiunea 1
Reglementare internă
Articolul 103
Domeniu de aplicare și definiții
1. Următoarele norme se aplică măsurilor luate de către părți referitoare la acordarea de licențe care vizează:
(a) prestarea transfrontalieră de servicii;
(b) stabilirea pe teritoriul lor a persoanelor juridice și fizice definite la articolul 86 din prezentul acord; sau
(c) șederea temporară pe teritoriul lor a categoriilor de persoane fizice definite la articolul 86 alineatele (17)-(21) din prezentul acord.
2. În cazul prestării transfrontaliere a serviciilor, prezentele norme se aplică numai sectoarelor pentru care partea respectivă și-a asumat angajamente specifice și în măsura în care aceste angajamente specifice se aplică. În cazul prezenței comerciale, prezentele norme nu se aplică sectoarelor pentru care este prevăzută o limitare în conformitate cu anexele XVI-A și XVI-D la prezentul acord. În cazul șederii temporare a persoanelor fizice, prezentele norme nu se aplică sectoarelor pentru care este prevăzută o limitare în conformitate cu anexele XVI-C și XVI-F la prezentul acord.
3. Prezentele norme nu se aplică măsurilor care constituie limitări în sensul articolelor 88, 93 și 94 din prezentul acord.
4. În sensul prezentei secțiuni:
(a) „Acordarea licențelor” înseamnă procesul prin care un prestator de servicii sau un investitor este obligat să facă demersuri pentru a obține de la o autoritate competentă o decizie referitoare la acordarea unei licențe pentru furnizarea unui serviciu, inclusiv prin prezența comercială, sau privind acordarea unei licențe pentru a demara o activitate economică alta decât serviciile, inclusiv o decizie de a modifica sau reînnoi această licență.
(b) „Autoritate competentă” desemnează orice guvern și autoritate centrală, regională sau locală sau organism neguvernamental însărcinat cu exercitarea competențelor delegate de guvernele sau autoritățile regionale sau locale, care adoptă o decizie referitoare la acordarea licențelor.
(c) „Proceduri de acordare a licențelor” înseamnă procedurile care trebuie urmate pentru a obține o licență.
Articolul 104
Condițiile de acordare a licențelor
1. Acordarea licențelor are la bază criterii care nu permit autorităților competente să-și exercite competențele de evaluare în mod arbitrar.
2. Criteriile menționate la alineatul (1) din prezentul articol sunt:
(a) proporționale cu obiectivul legitim de politică publică;
(b) clare și lipsite de ambiguități;
(c) obiective;
(d) prestabilite;
(e) făcute publice în prealabil;
(f) transparente și accesibile.
3. O licență se acordă de îndată ce se stabilește, în urma unei examinări corespunzătoare, că au fost îndeplinite condițiile pentru obținerea unei licențe.
4. Articolul 286 din prezentul acord aplică dispozițiile prezentului capitol.
5. În cazul în care numărul licențelor disponibile pentru o anumită activitate este limitat din cauza cantității reduse de resurse naturale sau din cauza capacității tehnice reduse, părțile aplică o procedură de selecție potențialilor candidați care oferă garanții depline în ceea ce privește imparțialitatea și transparența, incluzând, în special, o publicitate adecvată a deschiderii, desfășurării și încheierii procedurii.
6. Sub rezerva dispozițiilor prevăzute în prezentul articol, la stabilirea regulilor pentru procedura de selecție, părțile pot să țină seama de obiectivele legitime de politică publică, inclusiv de considerații care țin de sănătate, securitate, protecția mediului și conservarea patrimoniului cultural.
Articolul 105
Procedurile de acordare a licențelor
1. Procedurile și formalitățile de acordare a licențelor trebuie să fie clare, să fie făcute publice în avans și să ofere solicitanților garanția că cererea lor va fi tratată în mod obiectiv și imparțial.
2. Procedurile și formalitățile de acordare a licențelor să fie cât mai simple cu putință și să nu complice sau să întârzie în mod inutil prestarea serviciului. Eventualele taxe de licență30 care pot decurge pentru solicitanți ca urmare a cererii lor sunt rezonabile și proporționale cu costul procedurilor de acordare a licențelor în cauză.
3. Procedurile și formalitățile de acordare a licențelor oferă solicitanților o garanție că cererile lor vor fi prelucrate într-un termen rezonabil, care va fi făcut public în prealabil. Acest termen începe în momentul în care autoritățile competente primesc toate documentele. Atunci când acest lucru este justificat prin complexitatea problemei, termenul poate fi prelungit de către autoritatea competentă, pentru o durată rezonabilă. Prelungirea termenului, precum și durata acestei prelungiri trebuie motivată în mod corespunzător și notificată solicitantului înainte de expirarea termenului inițial.
4. În cazul unei cereri incomplete, solicitantul este informat în cel mai scurt timp despre necesitatea de a furniza documente suplimentare. În acest caz, termenul menționat la alineatul (3) din prezentul articol poate fi suspendat de autoritățile competente până când primesc toate documentele.
5. Dacă o cerere de acordare a unei licențe este respinsă, solicitantul ar trebui să fie informat fără întârziere cu privire la acest lucru În principiu, solicitantul este informat, la cerere, cu privire la motivele pentru care a fost respinsă cererea și cu privire la termenul de recurs împotriva deciziei respective.
Subsecțiunea 2
Dispoziții de aplicare generală
Articolul 106
Recunoaștere reciprocă
1. Nicio dispoziție a prezentului capitol nu împiedică o parte să solicite ca persoanele fizice să dețină calificările și/sau experiența profesională specificate pe teritoriul pe care este prestat serviciul, pentru sectorul de activitate în cauză.
2. Părțile încurajează organismele profesionale competente de pe teritoriile lor să transmită Comitetului pentru comerț recomandări privind recunoașterea reciprocă, în vederea îndeplinirii, în întregime sau parțial, de către prestatorii de servicii a criteriilor aplicate de către fiecare parte pentru autorizarea, acordarea de licențe, funcționarea și certificarea investitorilor și a prestatorilor de servicii și, în special, de servicii profesionale.
3. După primirea unei recomandări menționate la alineatul (2) din prezentul articol, Comitetul pentru comerț examinează recomandarea, într-un termen rezonabil, pentru a stabili dacă aceasta este conformă cu prezentul acord.
4. În temeiul procedurii prevăzute la alineatul (3) din prezentul articol, atunci când se constată că o recomandare menționată la alineatul (2) din prezentul articol este în conformitate cu prezentul acord și că există un nivel satisfăcător de corespondență între reglementările relevante ale părților, părțile negociază, prin intermediul autorităților lor competente, un acord privind recunoașterea reciprocă a cerințelor, calificărilor, licențelor și a altor reglementări, în vederea punerii în aplicare a recomandării respective.
5. Orice astfel de acord trebuie să fie în conformitate cu dispozițiile relevante ale Acordului OMC, și în special ale articolului VII din GATS.
Articolul 107
Dostları ilə paylaş: |