Propunerea de decizie a consiliului



Yüklə 0,94 Mb.
səhifə23/23
tarix09.01.2019
ölçüsü0,94 Mb.
#93558
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23

Relația cu alte acorduri

1. Acordul de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 14 iunie 1994 și intrat în vigoare la 1 martie 1998 se abrogă împreună cu protocoalele acestuia.

2. Prezentul acord de asociere înlocuiește acordul menționat mai sus. Trimiterile la acordul sus-menționat din toate celelalte acorduri dintre părți se interpretează ca trimiteri la prezentul acord.

3. Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor persoanelor și ale agenților economici garantate prin acordurile existente, care prevăd obligații pentru unul sau mai multe state membre, pe de o parte, și pentru Ucraina, pe de altă parte, înainte de a le fi acordate drepturi echivalente în temeiul prezentului acord.

4. Acordurile existente referitoare la domenii de cooperare specifice care se încadrează în domeniul de aplicare al prezentului acord se consideră ca făcând parte din relațiile bilaterale globale reglementate de prezentul acord și dintr-un cadru instituțional comun.

5. Părțile pot completa prezentul acord prin încheierea de acorduri specifice în orice domeniu care se încadrează în domeniul de aplicare a acestuia. Astfel de acorduri specifice fac parte integrantă din relațiile bilaterale globale reglementate de prezentul acord și constituie parte a unui cadru instituțional comun.

6. Fără a aduce atingere dispozițiilor relevante ale Tratatului privind Uniunea Europeană și ale Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, nici prezentul acord, nici acțiunile întreprinse în temeiul prezentului acord nu afectează în vreun fel competențele statelor membre de a desfășura activități de cooperare bilaterale cu Ucraina sau de a încheia, după caz, noi acorduri de cooperare cu Ucraina.

Articolul 480

Anexe și protocoale

Anexele și protocoalele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.



Articolul 481

Durată

1. Prezentul acord se încheie pentru o perioadă nedeterminată. Părțile prevăd o revizuire cuprinzătoare a îndeplinirii obiectivelor prezentului acord în termen de cinci ani de la data intrării sale în vigoare și în orice alt moment cu acordul reciproc al părților.

2. Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord, notificând intenția sa celeilalte părți. Prezentul acord încetează să mai producă efecte la șase luni de la data primirii notificării respective.

Articolul 482

Definirea părților

În sensul prezentului acord, termenul „părți” desemnează, pe de o parte, Uniunea sau statele sale membre ori Uniunea și statele sale membre, în conformitate cu domeniile respective de competență ale acestora care decurg din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, și Ucraina, pe de altă parte. Dacă este necesar, se referă la Euratom, în conformitate cu competențele prevăzute de Tratatul Euratom.



Articolul 483

Aplicare teritorială

Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE) și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) și Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, și în condițiile prevăzute de aceste tratate și, pe de altă parte, teritoriului Ucrainei.



Articolul 484

Depozitarul acordului

Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord.



Articolul 485

Textele autentice

Prezentul acord este redactat în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, germană, greacă, franceză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și ucraineană, toate textele fiind în mod egal autentice.



Articolul 486

Intrarea în vigoare și aplicarea cu titlu provizoriu

1. Părțile ratifică sau aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile proceduri. Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.

2. Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni de la data depunerii ultimului instrument de ratificare sau de aprobare.

3. Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (2), Uniunea și Ucraina convin să aplice parțial și cu titlu provizoriu prezentul acord, respectând indicațiile Uniunii, astfel cum se prevede la alineatul (4) din prezentul articol și în conformitate cu procedurile interne și legislația fiecărei părți, după caz.

4. Aplicarea cu titlu provizoriu intră în vigoare începând din prima zi a celei de a doua luni care urmează datei la care depozitarul primește:


  • notificarea din partea Uniunii a finalizării procedurilor necesare în acest scop, cu indicarea părților din acord care se aplică cu titlu provizoriu; și

  • din partea Ucrainei instrumentul de ratificare, în conformitate cu procedurile sale și cu legislația relevantă.

5. În sensul dispozițiilor relevante din prezentul acord, inclusiv al anexelor și protocoalelor la acesta, orice trimitere în dispozițiile respective la „data de intrare în vigoare a prezentului acord” se citește „data de la care prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu”, în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol.

6. În timpul perioadei de aplicare cu titlu provizoriu, în măsura în care dispozițiile Acordului de parteneriat și de cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 14 iunie 1994 și care a intrat în vigoare la 1 martie 1998, nu fac obiectul aplicării cu titlu provizoriu a prezentului acord, acestea continuă să se aplice.



7. Oricare dintre părți poate notifica în scris depozitarului intenția sa de a pune capăt aplicării cu titlu provizoriu a prezentului acord. Încetarea aplicării cu titlu provizoriu devine efectivă la șase luni după primirea notificării de către depozitar.

Listă de anexe




ANEXE LA TITLUL IV

Anexa I-A la capitolul 1

Eliminarea taxelor vamale

Apendicele A

Cantitatea agregată orientativă din contingentul tarifar pentru importurile în UE

Apendicele B

Cantitatea agregată orientativă din contingentul tarifar pentru importurile în Ucraina

Anexa I-B la capitolul 1

Condiții suplimentare pentru comerțul cu îmbrăcăminte purtată sau uzată

Anexa I-C la capitolul 1

Programe de eliminare a taxelor de export

Anexa I-D la capitolul 1

Măsuri de salvgardare pentru taxele de export

Anexa II la capitolul 2

Măsuri de salvgardare privind autoturismele

Anexa III la capitolul 3

Lista legislației pentru aliniere, cu un calendar pentru punerea sa în aplicare

Anexa IV-A la capitolul 4

Domeniul de aplicare

Anexa IV-B la capitolul 4

Standarde privind bunăstarea animalelor

Anexa IV-C la capitolul 4

Alte măsuri

Anexa IV-D la capitolul 4

Măsuri care urmează a fi incluse după apropierea legislației

Anexa V la capitolul 4

Strategie cuprinzătoare pentru punerea în aplicare a prezentului capitol

Anexa VI-A la capitolul 4

Bolile animalelor și peștilor care fac obiectul notificării, pentru care statutul părților este recunoscut și pentru care pot fi luate decizii de regionalizare

Anexa VI-B la capitolul 4

Recunoașterea statutului privind dăunătorii, a zonelor indemne de dăunători sau a zonelor protejate

Anexa VII la capitolul 4

Regionalizare/zonare, zone indemne de dăunători și zone protejate

Anexa VIII la capitolul 4

Autorizarea provizorie a unităților

Anexa IX la capitolul 4

Procesul stabilirii echivalenței

Anexa X la capitolul 4

Orientări pentru realizarea verificărilor

Anexa XI la capitolul 4

Controalele la import și taxele de inspecție

Anexa XII la capitolul 4

Certificare

Anexa XIII la capitolul 4

Chestiuni nesoluționate

Anexa XIV la capitolul 4

Compartimentare

Anexa XV la capitolul 5

Apropierea legislațiilor vamale

Anexa XVI la capitolul 6

Lista rezervelor privind prezența comercială; Lista de angajamente privind prestarea transfrontalieră de servicii; Lista de rezerve privind prestatorii de servicii pe bază de contract și profesioniștii independenți

Anexa XVI-A la capitolul 6

Rezerve UE privind prezența comercială

Anexa XVI-B la capitolul 6

Lista de angajamente privind serviciile transfrontaliere

Anexa XVI-C la capitolul 6

Rezerve privind prestatorii de servicii pe bază de contract și profesioniștii independenți (Partea UE)

Anexa XVI-D la capitolul 6

Rezervele Ucrainei privind prezența comercială

Anexa XVI-E la capitolul 6

Angajamentele Ucrainei privind prestarea transfrontalieră de servicii

Anexa XVI-F la capitolul 6

Rezerve privind prestatorii de servicii pe bază de contract și profesioniștii independenți (Ucraina)

Anexa XVII

Apropierea reglementărilor

Apendicele XVII-1

Adaptări orizontale și norme procedurale

Apendicele XVII-2

Norme aplicabile serviciilor financiare

Apendicele XVII-3

Norme aplicabile serviciilor de telecomunicații

Apendicele XVII-4

Norme aplicabile serviciilor poștale și de curierat

Apendicele XVII-5

Norme aplicabile transportului maritim internațional

Apendicele XVII-6

Dispoziții privind monitorizarea

Anexa XVIII la capitolul 6

Puncte de informare

Anexa XIX la capitolul 6

Lista orientativă a UE de piețe relevante de produse și servicii care urmează a fi analizate în conformitate cu articolul 28

Anexa XX la capitolul 6

Lista orientativă a Ucrainei de piețe relevante care urmează a fi analizate în conformitate cu articolul 28

Anexa XXI la capitolul 8

Anexa la Achiziții publice

Anexa XXI-A la capitolul 8

Calendar orientativ pentru reforma instituțională, apropierea legislativă și accesul la piață

Anexa XXI-B la capitolul 8

Elemente de bază din Directiva 2004/18/CE (Etapa 2)

Anexa XXI-C la capitolul 8

Elemente de bază din Directiva 89/665/CEE

Anexa XXI-D la capitolul 8

Elemente de bază din Directiva 2004/17/CE

Anexa XXI-E la capitolul 8

Elemente de bază din Directiva 92/13/CEE a Consiliului din 25 februarie 1992 privind coordonarea actelor cu putere de lege și actelor administrative referitoare la aplicarea normelor comunitare cu privire la procedurile de achiziții publice ale entităților care desfășoară activități în sectoarele apei, energiei, transporturilor și telecomunicațiilor (denumită în continuare „Directiva 92/13/CEE”)

Anexa XXI-F la capitolul 8

Alte elemente neobligatorii din Directiva 2004/18/CE (etapa 4)

Anexa XXI-G la capitolul 8

Alte elemente obligatorii din Directiva 2004/18/CE (etapa 4)

Anexa XXI-H la capitolul 8

Alte elemente din Directiva 89/665/CEE

Anexa XXI-I la capitolul 8

Alte elemente neobligatorii din Directiva 2004/17/CE

Anexa XXI-J la capitolul 8

Dispozițiile Directivei 92/13/CEE

Anexa XXI-K la capitolul 8

Dispozițiile Directivei 2004/18/CE

Anexa XXI-L la capitolul 8

Dispozițiile Directivei 2004/17/CE

Anexa XXI-M la capitolul 8

Dispozițiile Directivei 89/665/CEE

Anexa XXI-N la capitolul 8

Dispozițiile Directivei 92/13/CEE

Anexa XXI-O la capitolul 8

Ucraina: O listă indicativă a domeniilor de cooperare

Anexa XXII-A la capitolul 9

Indicații geografice - Legislația părților și elemente pentru înregistrare și control

Anexa XXII-B la capitolul 9

Indicații geografice – Criterii care urmează să fie incluse în procedura de prezentare a obiecțiilor

Anexa XXII-C la capitolul 9

Indicațiile geografice pentru produsele agricole și produsele alimentare menționate la articolul 202 alineatul (3) din prezentul acord

Anexa XXII-D la capitolul 9

Indicațiile geografice pentru vinuri, vinuri aromatizate și băuturi spirtoase menționate la articolul 202 alineatele (3) și (4) din prezentul acord

Anexa XXIII la capitolul 10

Glosar de termeni

Anexa XXIV la capitolul 14

Regulamentul de procedură pentru soluționarea litigiilor

Anexa XXV la capitolul 15

Codul de conduită aplicabil membrilor comisiilor de arbitraj și mediatorilor

ANEXELE LA TITLUL V

Anexa XXVI la capitolul 1

Cooperare în domeniul energiei, inclusiv chestiuni legate de domeniul nuclear

Anexa XXVII la capitolul 1

Cooperare în domeniul energiei, inclusiv chestiuni legate de domeniul nuclear

Anexa XXVIII la capitolul 4

Fiscalitate

Anexa XXIX la capitolul 5

Statistică

Anexa XXX la capitolul 6

Mediu

Anexa XXXI la capitolul 6

Mediu

Anexa XXXII la capitolul 7

Transporturi

Anexa XXXIII la capitolul 7

Transporturi

Anexa XXXIV la capitolul 13

Dreptul societăților comerciale, guvernanță corporativă, contabilitate și audit

Anexa XXXV la capitolul 13

Dreptul societăților comerciale, guvernanță corporativă, contabilitate și audit

Anexa XXXVI la capitolul 13

Dreptul societăților comerciale, guvernanță corporativă, contabilitate și audit

Anexa XXXVII la capitolul 15

Politica audiovizualului

Anexa XXXVIII la capitolul 17

Agricultură și dezvoltare rurală

Anexa XXXIX la capitolul 20

Protecția consumatorilor

Anexa XL la capitolul 21

Cooperarea privind ocuparea forței de muncă, politica socială și egalitatea de șanse

Anexa XLI la capitolul 22

Sănătate publică

Anexa XLII la capitolul 23

Educație, formare și tineret

ANEXE LA TITLUL VI

Anexa XLIII la titlul VI

Cooperare financiară cu dispoziții antifraudă

Anexa XLIV la titlul VI

Cooperare financiară cu dispoziții antifraudă

PROTOCOALE

Protocolul I

Protocol privind regulile de origine

Protocolul II

Protocol privind asistența administrativă reciprocă

Protocolul III

Protocol privind un acord-cadru între Uniunea Europeană și Ucraina privind principiile generale de participare a Ucrainei la programele Uniunii

Declarația comună privind acordurile cu alte țări



1Sub rezerva unor dispoziții contrare din Anexele I și II la prezentul acord.

2În sensul prezentului acord, prin „mărfuri” se înțeleg produse în sensul conferit de GATT 1994, cu excepția cazului în care există dispoziții contrare prevăzute de prezentul acord.

3În sensul prezentului articol, pentru calificarea unei țări drept țară în curs de dezvoltare, se iau în considerare listele întocmite de organizații internaționale precum Banca Mondială, Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (denumită în continuare „OCDE”) sau Fondul Monetar Internațional (denumit în continuare „FMI”) etc.

4În conformitate cu definiția originii prevăzută în Protocolul 1 la prezentul acord cu privire la definiția conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă.

5După cum dovedesc statisticile Ucrainei referitoare la importurile de autoturisme originare din UE (în unități) încadrate la poziția tarifară 8703. În sprijinul acestor statistici, Ucraina va pune la dispoziție certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 sau declarațiile pe factură eliberate în conformitate cu procedura prevăzută la titlul V din Protocolul 1 cu privire la definiția conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă.

6După cum dovedesc statisticile Ucrainei referitoare la importurile de autoturisme originare din UE (în unități) încadrate la poziția tarifară 8703. În sprijinul acestor statistici, Ucraina va pune la dispoziție certificatele EUR.1 sau declarațiile pe factură eliberate în conformitate cu procedura prevăzută la titlul V din Protocolul 1 cu privire la definiția conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă.

7Statisticile oficiale privind prima înmatriculare în Ucraina a tuturor autoturismelor sunt furnizate de autoritatea de stat pentru automobile a Ucrainei.

8În special, Decizia nr. 768/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 iulie 2008 privind un cadru comun pentru comercializarea produselor și de abrogare a Deciziei 93/465/CEE a Consiliului și Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a cerințelor de acreditare și de supraveghere a pieței în ceea ce privește comercializarea produselor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 339/93.

9În ceea ce privește organismele modificate genetic (denumite în continuare „OMG-uri”), strategia cuprinzătoare include, de asemenea, calendare pentru apropierea legislației Ucrainei privind OMG-urile de legislația UE menționată la anexa XXIX la Capitolul 6 de la Titlul V (Cooperare economică și sectorială).

10Convenția din 20 mai 1987 privind un regim de tranzit comun.

11Simpla solicitare a unei vize pentru resortisanții persoane fizice ai unei țări, fără a solicita același lucru și pentru resortisanții altor țări, nu se consideră ca fiind o anulare sau o compromitere a avantajelor ce decurg din acord.

12O persoană juridică este controlată de o altă persoană juridică dacă aceasta din urmă are competența să desemneze majoritatea directorilor săi sau să dirijeze în alt mod legal activitățile acesteia.

13Entitatea-gazdă poate fi solicitată să prezinte spre aprobare prealabilă un program de formare care să acopere durata șederii, demonstrând că scopul șederii este formarea. Autoritățile competente pot să solicite ca formarea să fie legată de diploma universitară care a fost obținută.

14Contractul de servicii este în conformitate cu actele cu putere de lege, normele administrative și cerințele legale ale părții în care se execută contractul.

15Contractul de servicii este în conformitate cu actele cu putere de lege, normele administrative și cerințele legale ale părții în care se execută contractul.

16Prezentul capitol nu se aplică protecției investițiilor, alta decât tratamentul în temeiul articolului 88 (Tratament național), inclusiv procedurile de soluționare a litigiilor între investitori și stat.

17Pentru mai multă siguranță, prelucrarea materialelor nucleare include toate activitățile încadrate la codul 2330 ISIC Rev.3.1 al ONU.

18Fără a aduce atingere domeniului activităților care pot fi considerate cabotaj în conformitate cu legislația națională relevantă, cabotajul național, în conformitate cu prezentul capitol, reglementează transportul de pasageri sau mărfuri între un port sau un punct situat în Ucraina sau un stat membru al Uniunii Europene și un alt port sau punct situat în Ucraina sau statul membru al Uniunii Europene, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării și traficul care începe și se termină în același port sau punct situat în Ucraina sau într-un stat membru al Uniunii Europene.

19Condițiile care reglementează accesul reciproc la piețe în sectorul transportului aerian vor fi vizate de Acordul între Uniunea European și statele membre ale acesteia și Ucraina privind înființarea unui spațiu aerian comun.

20Această obligație nu se extinde asupra dispozițiilor de protecție a investițiilor, inclusiv asupra dispozițiilor referitoare la procedurile de soluționare a litigiilor între investitori și stat, care sunt prevăzute în alte acorduri și nu sunt reglementate de prezentul capitol.

21Această obligație nu se extinde asupra dispozițiilor de protecție a investițiilor, care nu sunt reglementate de prezentul capitol, inclusiv asupra dispozițiilor referitoare la procedurile de soluționare a litigiilor între investitori și stat, prevăzute în alte acorduri.

22Acesta include prezentul capitol și anexele XVI-A și XVI-D.

23Excluderea serviciilor audiovizuale din domeniul de aplicare a prezentului capitol nu aduce atingere cooperării în domeniul serviciilor audiovizuale din cadrul titlului V privind cooperarea economică și sectorială din prezentul acord.

24Fără a aduce atingere domeniului activităților care pot fi considerate cabotaj în conformitate cu legislația națională relevantă, cabotajul maritim național, în conformitate cu prezentul capitol, reglementează transportul de pasageri sau mărfuri între un port sau un punct situat în Ucraina sau un stat membru al Uniunii Europene și un alt port sau punct situat în Ucraina sau statul membru al Uniunii Europene, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării și traficul care începe și se termină în același port sau punct situat în Ucraina sau într-un stat membru al Uniunii Europene.

25Condițiile care reglementează accesul reciproc la piețe în sectorul transportului aerian vor fi vizate de Acordul între Uniunea European și statele membre ale acesteia și Ucraina privind înființarea unui spațiu aerian comun.

26Toate celelalte cerințe prevăzute de legislația și reglementările părților privind măsurile de intrare, ședere, muncă și securitate socială se aplică în continuare, inclusiv reglementările privind perioada de ședere și salariile minime, precum și contractele colective de salarizare. Angajamentele privind deplasarea persoanelor nu se aplică în cazurile în care intenția sau efectul acestei deplasări este să împiedice sau să afecteze în alt mod rezultatul oricărui litigiu sau al oricărei negocieri între sindicate și conducerea întreprinderii.

27Obținută după împlinirea vârstei majoratului.

28În cazul în care diploma sau calificarea nu a fost obținută pe teritoriul părții în care este furnizat serviciul, partea respectivă poate să examineze dacă aceasta este echivalentă cu o diplomă universitară solicitată pe teritoriul său.

29În cazul în care diploma sau calificarea nu a fost obținută pe teritoriul părții în care este furnizat serviciul, partea respectivă poate să examineze dacă aceasta este echivalentă cu o diplomă universitară solicitată pe teritoriul său.

30Taxele de licență nu includ taxele pentru utilizarea resurselor naturale, plățile pentru licitații, achiziții publice sau alte mijloace nediscriminatorii de acordare de concesii sau contribuții obligatorii la furnizarea serviciului universal.

31Pentru Partea UE: lista indicativă a piețelor de produse și servicii relevante este prevăzută sub forma unei anexe XIX separate. Lista piețelor de produse și servicii relevante inclusă în anexa XIX face obiectul unor revizuiri periodice de către UE. Eventualele obligații asumate pe baza prezentului capitol vor trebui să țină seama de această revizuire. Pentru Ucraina: lista indicativă a piețelor de produse și servicii este prevăzută sub forma unei anexe XX separate. Lista piețelor relevante inclusă în anexa XX face obiectul unei revizuiri periodice de către Ucraina, în cadrul procesul de apropiere a acquis-ului prevăzut la articolul 124. Eventualele obligații asumate pe baza prezentului capitol vor trebui să țină seama de această revizuire.

32Taxele de licență nu includ plățile pentru licitații, achiziții publice sau orice alt mijloc nediscriminatoriu de acordare de concesii sau contribuții obligatorii la furnizarea serviciului universal

33În conformitate cu normele aplicabile privind prelucrarea datelor cu caracter personal și protecția vieții private în sectorul comunicațiilor electronice.

34Serviciile auxiliare maritime includ serviciile de manipulare a încărcăturii maritime, serviciile de depozitare și antrepozitare, serviciile de vămuire, serviciile de staționare și depozitare a containerelor, serviciile agențiilor maritime, serviciile de expediere a mărfurilor (maritime), închirierea de nave cu echipaj, întreținerea și repararea navelor, serviciile de împingere și remorcare și serviciile de sprijin pentru transportul maritim.

35Măsurile care vizează asigurarea impunerii sau colectării echitabile sau efective a taxelor directe cuprind măsurile luate de una dintre părți în temeiul regimului său fiscal care:
(i) se aplică investitorilor și prestatorilor de servicii nerezidenți pentru recunoașterea faptului că obligația fiscală a nerezidenților este determinată în privința elementelor impozabile care au sursa sau sunt situate pe teritoriul părții; sau
(ii) se aplică nerezidenților pentru asigurarea impunerii sau colectării taxelor pe teritoriul părții;
sau
(iii) se aplică nerezidenților sau rezidenților pentru a împiedica evaziunea sau frauda fiscală, inclusiv măsurile de punere în executare; sau
(iv) se aplică consumatorilor de servicii prestate pe teritoriul sau având proveniența de pe teritoriul unei alte părți pentru a asigura impunerea sau colectarea taxelor datorate de acești consumatori, provenind din surse de pe teritoriul părții; sau
(v) se face distincția între investitorii și prestatorii de servicii care fac obiectul impozitării articolelor impozabile la nivel mondial și alți investitori și prestatori de servicii, în virtutea diferenței referitoare la tipul de bază impozabilă care există între aceștia; sau
(vi) determină, atribuie și repartizează veniturile, profitul, câștigurile, pierderile, deducerile sau creditele persoanelor fizice sau sucursalelor rezidente, sau între persoanele asociate sau sucursale ale aceleași persoane, în scopul menținerii bazei impozabile a părții.
Termenii sau noțiunile de la litera (f) din prezenta dispoziție și din prezenta notă de subsol sunt determinate în conformitate cu definițiile și conceptele referitoare la fiscalitate sau cu definițiile și conceptele echivalente sau similare, conținute în legislația națională a părții care ia respectiva măsură.

36Inclusiv achiziționarea de bunuri imobile legată de investițiile directe.

37Inclusiv dificultăți serioase în ceea ce privește balanța de plăți.

38Utilizarea minoră este utilizarea unui produs de protecție a plantelor pe teritoriul unei părți pe plantele sau produsele vegetale cultivate la scară mică în partea respectivă sau cultivate la scară mare pentru a satisface o necesitate fitosanitară cu caracter de excepție.

39În sensul prezentei secțiuni, noțiunea de „drepturi de proprietate intelectuală” ar trebui să cuprindă cel puțin următoarele drepturi: dreptul de autor, drepturile conexe dreptului de autor, dreptul sui generis al autorului de baze de date, drepturile creatorilor de topografii ale produselor din materiale semiconductoare, drepturile conferite de marcă, drepturile asupra desenelor și modelelor, drepturile de brevet, inclusiv drepturile derivate din certificatele de protecție suplimentară, indicațiile geografice, drepturile referitoare la modelele de utilitate, drepturile de proprietate asupra soiurilor de plante, denumirile comerciale, dacă sunt protejate ca drepturi exclusive de legislația națională în cauză.

40Derogările în materie de responsabilitate prevăzute în prezentul articol se referă numai la cazurile în care activitatea prestatorului de servicii ale societății informaționale se limitează la procesul tehnic de exploatare și de acordare a accesului la o rețea de comunicații prin intermediul căreia informațiile furnizate prin terți sunt transmise sau stocate temporar, exclusiv în scopul de a îmbunătăți eficacitatea transmiterii. Această activitate are caracter pur tehnic, automat și pasiv, ceea ce implică faptul că prestatorii de servicii ale societății informaționale nu cunosc și nici nu controlează informațiile transmise sau stocate.

41Se înțelege că nu este obligatoriu să se aplice aceste proceduri în cazul importurilor de mărfuri introduse pe piață într-o altă țară de către titularul dreptului protejat sau cu consimțământul acestuia.

42În sensul prezentelor dispoziții, interesul european comun include interesele comune ale părților.

43Interesul economic general este interpretat în același sens ca cel de la articolul 106 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și, în special, ca cel prevăzut în jurisprudența UE.

44În sensul prezentului articol, prin „parte” se înțelege un stat membru cu referire la teritoriul acestuia sau Ucraina cu referire la teritoriul acesteia.

45Pentru evitarea oricărei ambiguități, prezentul titlu nu poate fi interpretat drept un titlu care conferă drepturi sau impune obligații care pot fi invocate direct în fața instanțelor naționale ale părților.

46Pentru evitarea oricărei ambiguități, deciziile și orice presupusă abținere de a acționa din partea organismelor create de prezentul acord nu fac obiectul prezentului capitol.

RO   RO

Yüklə 0,94 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin