Current Studies in Spanish Linguistics



Yüklə 332,89 Kb.
səhifə1/8
tarix05.11.2017
ölçüsü332,89 Kb.
#30818
  1   2   3   4   5   6   7   8

Current Studies in Spanish Linguistics

Comparative Romance Linguistics Bibliographies

Volume 61 (2012)

Brian Imhoff

Texas A&M University


Abad Nebot, Francisco. 2011. Del latín a los romances ibéricos. Epos 27:267-294.

----. 2010. Dos notas. I. Arendt en castellano: Ilustración léxica de las expresiones ‘totalitarismo’, ‘banalidad del mal’, ‘antisemitismo’, etc. II. Emilio Orozco Díaz (1909-1987), Antonio Domínguez Ortiz (1909-2003), y Jaume Vicens Vives (1910-1960). Epos 26.2:259-276.

Abreu, Laurel. 2012. Subject pronoun expression and priming effects among bilingual speakers of Puerto Rican Spanish. In Geeslin & Díaz-Campos 2012:1-8.

Acuña Ferreira, Virginia. 2011. Recursos prosódicos y verbales para la intensificación de las emociones en la conversación cotidiana: Ejemplos de su utilización en actividades de queja. Oralia 14:259-292.

Acuña, Teresa. 2010. Lectura en lengua extranjera: De la cognición a la cooperación entre pares como modalidad de construcción de un sentido. Lenguas Modernas 36:9-24.

Acuña Ferreira, Virginia. 2011. Género y discurso conversacional en el contexto hispánico: La expresión de solidaridad masculina a través del apelativo ‘macho’ entre los operarios gallegos de una fábrica. Estudios de Lingüística (Alicante) 25:13-44.

Acuyo Verdejo, María del Carmsen. 2010. Inmigración y barrera lingüística en Andalucía: El traductor jurídico como mediador intercultural. In Chierichetti & Garofalo 2010:23-46.

Aguilar, Nora, Laura Alonso Alemany, Marina Lloberes Salvatella y Irene Castellón Masalles. 2011. Resolving prepositional phrase attachment ambiguities in Spanish with a classifier. Procesamiento del Lenguaje Natural 46:75-82.

Aguilar Ruiz, Manuel José. 2011. Coñece-lo mundo baixomedieval a través dos seus refráns: ‘Los refranes que dizen las viejas tras el fuego’. Cadernos de Fraseoloxía Galega 13:17-48.

----. 2011. Vilo, repente y santiamén: Los ‘fósiles fraseológicos’ como palabras diacríticas en la fraseología española. In Carmona Yanes & del Rey Quesada 2011:87-96.

----. 2010. Fuentes bibliográficas para el estudio de las locuciones desde una perspectiva histórica: Elaboración de corpus e inserción en diccionarios. Res Diachronicae 8:123-135.

Aguilar-Sánchez, Jorge. 2012. Formal instruction and language contact in language variation: The case of ‘ser’ and ‘estar’ + adjective in the Spanishes of Limón, Costa Rica. In Geeslin & Díaz-Campos 2012:9-25.

Aguiló i Adrover, Cosme. 2011. La toponimia com a eina d’aproximació al romanç andalusí: El cas de Mallorca i Menorca. Caplletra 51:157-181.

Ahumada, Ignacio. 2011. Nebrija en la obra de Delicado. Notas para el retrato de la “Lozana Andaluza.” In de Bustos Tovar 2011.2:1089-1096.

Aijón Oliva, Miguel Ángel. 2010. El gramático ante la variación lingüística: Tres ejemplos del siglo XVII. In Encinas Manterola et al. 2010.2:573-586.

Akerberg, Marianne. 2011. El español y sus variantes en Suecia. 2011. In Ávila et al. 2011:43-55.

Alarcón, Irma V. 2011. Spanish gender agreement under complete and incomplete acquisiton: Early and late bilinguals’ linguistic behavior within the noun phrase. Bilingualism: Language and Cognition 14.3:332-350.

Alarcón Hernández, Paola. 2010. Dinámica de fuerzas y metáfora conceptual en ‘pasarse de largo.’ Un estudio en lingüística cognitiva. Onomázein 22:107-124.

Alba, Orlando. 2011. Hipercorrección en los progamas de noticias en la televisión de la República Dominicana. In Ávila et al. 2011:165-192.

Alcaide Lara, Esperanza Rocío. 2011. Cuando la oralidad ‘se despierta’: La ironía en el discurso político no parlamentario. In de Bustos Tovar 2011.1:35-50.

Alcoba Rueda, Santiago. 2012. El proceso de fijación ortográfica de las palabras en los DRAE. In Clavería Nadal et al. 2012:273-302.

Aldai, Gontzal. 2012. Sobre el morfema verbal ‘–ra-‘ del vascuence: lexicalización y reanálisis de causativos morfológicos. Bulletin of Hispanic Studies 89.2:105-124.

Alfaraz, Gabriela. 2011. Cuban Spanish in the US context: Linguistic and social constraints on the variation of syllable final (r) among Cuban newcomers. Sociolinguistic Studies 5.2:291-320.

----. 2011. Accusative object marking: A change in progress in Cuban Spanish? Spanish in Context 8.2:213-234.

Alfonso Vega, Milagros y Chantal Melis. 2011. La complementación de los verbos intransitivos. Lingüística (ALFAL) 25:9-29.

Aliaga García, Francisco y Fernando A. Lázaro Mora. 2011. Luis y Adela son unos {padres/*hombres} estupendos. Giorgio y Agatha son unos {médicos/*modistos} muy notables. In Escandell Vidal et al. 2011:356-359.

Aliaga García, Francisco y Silvia Iglesias Recuero. 2011. Una construcción del español coloquial: ‘que si patatin, que si patatán’. In de Bustos Tovar 2011.1:51-70.

Almeída Suárez, Manuel. 2011. Spanish (de)queísmo: Testing functional hypotheses in a Canarian speech community. Spanish in Context 8.1:1-22.

----. 2011. Restricciones sociolingüísticas en un caso de alternancia (morfo) fonológica: /d/ intervocálica en una comunidad de habla canaria. LEA 33.1:29-54.

Almela Pérez, Ramón. 2011. La gradación en español: Fundamentos. Revista de Investigación Lingüística 14.1:129-166.

Alonso, Sara y Leticia Castañeda. 2011. Acto de habla maltratar y sus comentarios. In Carmona Yanes & del Rey Quesada 2011:107-116.

Alonso Alonso, María. 2011. Un estudio comparativo de la impersonalidad en el lenguaje académico a través de la UAM Corpus Tool. Hesperia 14.2:23-38.

Alonso Núñez, Aquilino. 2011. Algunhas consideracións sobre a posición do adxectivo nunha fala galega. Madrygal 14:25-31.

Alonso Ramos, Margarita. 2011. Sobre los usos figurados: ¿Extensiones de una única definición? In Escandell Vidal et al. 2011:340-346.

Alonso-Cortés Manteca, Ángel. 2011. ‘Ojalá que llueva café’: Una construcción optativa del español. In Escandell Vidal et al. 2011:24-30.

Alvar Ezquerra, Manuel. 2011. Voces usadas en la comunidad de Madrid con otras marcas diatópicas en el “DRAE.” Anuario de Estudios Filológicos 34:521.

----. 2011. Voces usadas en la comunidad de Madrid que tienen marcas diastráticas y diafásicas en el “DRAE.” In de Bustos Tovar 2011.1:71-80.

Alvarado Campos, Lizbeth. 2011. Las lenguas del Perú: Un panorama de las lenguas indígenas. HápaX 4:49-67.

Alvarado Ortega, María Belén. 2011. Un acercamiento fraseológico a ‘desde luego.’ RILCE 27.2:305-320.

Alvarellos, Mercedes, Carmen Muñiz, Liliana Díaz y Ruth González. 2011. La entonación en las variedades lingüísticas de Asturias: Estudio contrastivo. RILI 17:111-120.

Álvarez, Alfredo. 2011. Gramática y pragmática del enunciado. Verba 38:331-343.

Álvarez, Guadalupe. 2011. La argumentación oral en las interacciones comunicativas didácticas. Oralia 14:451-473.

Álvarez de Miranda, Pedro. 2011. Préstamos asediados: ‘bridicú (o biricú/bericú) y piocha’. Boletín de la Real Academia Española 91.303:5-39.

Álvarez González, Carlos J. 2010. La relación entre lenguaje y pensamiento de Vigotsky en el desarrollo de la psicolingüística moderna. RLA 48.2:13-32.

Álvarez Muro, Alexandra, María Alejandra Blondet Serfaty y Darcy Rojas. Oralia 14:437-450.

Álvarez Villar, Noemí y María Rey Rey. 2011. Entre a cola-cao e o nesquick: Lingua galega e marcas rexistradas. Estudos de Lingüística Galega 3:173-198.

Álvarez Vives, Vicente. 2011. Vicente Salvá y sus diccionarios: Estudio de la técnica lexicográfica utilizada en sus obras bilingües y monolingües. In Carmona Yanes & del Rey Quesada 2011:117-128.

----. 2010. Apuntes de fraseología histórica: Las locuciones adverbiales en el Diccionario muy copioso de la lengua española y alemana [...] de Nicolás Mez de Braidenbach (1670). In Encinas Manterola et al. 2010.2:515-530.

Álvarez-Balbuena García, Fernando. 2010. Diego Catalán y la dialectoloxía asturllionesa. In Villaverde Amieva 2010:75-108.

Álvarez-Noreña Cueva, Edgar. 2011. Una breve cronología de los estudios fraseológicos comparados español-rumano. Language and Literature: European Landmarks of Identity 9:511-517.

Alvord, Scott M. (ed). 2011. Selected Proceedings of the 5th Conference on Laboratory Approaches to Romance Phonology. Somerville, MA: Cascadilla.

Amaya García, Marcela. 2012. Cortesía verbal en cartas personales de Pablo Neruda. Herencia 3.3:82-94.

----. 2010. Tipologías textuales: De Aristóteles a la clasificación múltiple. Literatura y Lingüística 22:77-91.

Ambadiang Omengele, Théophile. 2011. Configuración y representación en la flexión nominal: La relevancia de las variaciones morfológicas. In Escandell Vidal et al. 2011:349-355.

Amorós Céspedes, Mari Cruz. 2011. La entonación declarativa neutra en el habla de Málaga. RILI 17:65-74.

Amorós Negre, Carla. 2012. El pluricentrismo de la lengua española: ¿Un nuevo ideologema en el discurso institucional? El desafío de la glosodidáctica. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 19:127-148.

an Vande, Casteele. 2010. Linguistic strategies referring to politicians in the Spanish written press: An analysis of apposite constructions. Pragmalinguistica 18:206-222.

Andújar Moreno, Gemma y Montserrat Cunillera Domènech. 2010. Subjetividad y punto de vista en la traducción de unidades léxicas: Análisis de un caso francés-castellano-catalán. Archivum 60:9-35.

Antón, Marta. 2011. Consideraciones sociolingüísticas sobre el bilingüismo hispano-árabe en Ceuta (España). Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 18:121-144.

Arnaus Gil, Laia, Nadine Eichler, Veronika Jansen, Marisa Patuto y Natascha Müller. 2012. The syntax of mixed DPs containing an adjective: Evidence from bilingual German-Romance (French, Italian, Spanish). In Geeslin & Díaz-Campos 2012:242-257.

Ansombre, Jean-Claude. 2011. Los marcadores del discurso: Historia de un concepto, problemas y perspectivas. Linred, Revista Electrónica de Lingüística 9:1-15.

Aparicio, Juan, Irene Castellón Masalles y Marta Coll-Florit. 2011. Rasgos y clases de la estructura eventiva: hacia una representación computacional. Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística 1:1-30.

Arche García-Valdecasas, María Jesús. 2011. Las oraciones copulativas agentivas. In Escandell Vidal et al. 2011:99-105.

Ardila, Alfredo. 2011. Trastornos adquiridos en el lenguaje oral y escrito en español. Revista de Investigación Lingüística 14.1:11-22.

Aréas Da Luz Fontes, Ana B. y Ana I. Schwartz. 2011. Working memory influences on cross-language activiation during bilingual lexical disambiguation. Bilingualism: Language and Cognition 14.3:360-370.

Arias, Álvaro, Cristina Bleorțu, María Jesús López Bobo y Miguel Cuevas Alonso. 2012. La sustitución de -ø por -d y -θ en el habla de Oviedo. Language and Literature. European Landmarks of Identity 10:347-357.

Arias Flores, Elizabeth. 2011. “...que si la comida y tal...”: un marcador enumerativo para la especificación de la referencia textual. Lengua y Habla 15.1:1-13.

Arias-Cachero Cabal, Álvaro. 2011. Un sincretismo de género en la esfera de la cuantificación. Los problemas para analizar el ‘neutro de materia’ como género en asturiano. In Stark & Pomino 2011:119-144.

Ariza, Manuel. 2010. ‘Juerza’, ‘juera’ y otras efes aspiradas. Revista de Historia de la Lengua Española 5:159-166.

Armenta Moreno, Luisa María. 2010. Eufemismos en el lenguaje polítcamente correcto de textos legales sobre educación. Estudios de Lingüística (Alicante) 24:37-72.

Armistead, Samuel G. 2010. Diego Catalán en los Estados Unidos. In Villaverde Amieva 2010:47-58.

Arnal Purroy, María Luisa y Rosa María Castañer Martín. 2011. Fonética dialectal y léxico aragonés: del ALPI al ALEANR. Archivo de Filología Aragonesa 67:33-73.

Arrizabalaga, Carlos. 2011. ‘Ya con felicitas fuimos a buscar al párroco de Santa Catalina’. Discordancia oracional y gramaticalización en el español peruano. Lexis: 35.1:163-186.

Arthur, Erin y Manuel Díaz-Campos. 2012. “Por ahí agarrábanos los autobuses”: A sociolinguistic analysis of the alternation between ‘-mos/-nos’ in Spanish. In Geeslin & Díaz-Campos 2012:26-37.

Assunção, Carlos, Gonçalo Fernandes y Marlene Loureiro (eds). 2010. Ideias linguísticas na Península Ibérica (séc. XIV a séc. XIX). Projeção da linguística ibérica na América Latina e Ásia. 2 vols. Münster: Nodus.

Avenoza Vera, Gemma. 2011. Relaciones entre los Ms. Esc. I.I.5 y Esc. I.I.7: ¿dos proyectos codicológicos independientes o una Biblia en dos volúmenes? Anuari de Filologia. Antiqva et Mediaevalia 1:1-14.

Ávila, Raúl, Rodrigo Muñoz y Carlos Garduño (eds). 2011. Variación del español en los medios. México: Colegio de México.

Ávila Martín, María del Carmen. 2010. Sobre la lexicografía escolar del siglo XIX: Los diccionarios abreviados. In Assunção et al. 2010.1:23-32.

Ávila Muñoz, Antonio Manuel y José María Sánchez Sáez. 2011. La posición de los vocablos en el cálculo del índice de disponibilidad léxica: Procesos de reentrada en las listas del léxico disponible de la ciudad de Málaga. Estudios de Lingüística (Alicante) 25:45-74.

Ávila Santibáñez, Raúl. 2011. El español neutro (?) en los medios de difusión internacional. In Ávila et al. 2011:17-30.

Azofra Sierra, Mª Elena. 2012. Procesos de formación de conectores aditivos en español medieval. Revista de Filología Hispánica 28.2:351-384.

----. 2011. La historia de la partícula ‘aparte’ en español. Revue Romane 46.1:42-68.

----. 2010. ‘Antes y ahora’ en la diacronía del español. Sintaxis histórica y aplicación lexicográfica. Revista de Historia de la Lengua Española 5:3-34.

Baker, Jennifer L. y Margaret L. Quesada. 2011. The effect of temporal adverbials in the selection of Preterite and Imperfect by learners of Spanish L2. In Plonsky & Schierloh 2011:1-15.

Balint-Zanchetta, Jaqueline. 2011. Los galicismos en las letras de tango: Representación, estereotipo y simbolismo de algunas voces de origen francés. In Di Tullio & Kailuweit 2011:257-284.

Bañón Hernández, Antonio Miguel. 2011. Proceso de rectificación en el discurso oral español. In de Bustos Tovar 2011.1:81-94.

Barcia, Pedro Luis. 2011. La Academia Argentina de Letras y la lengua en los mensajes radiofónicos: Una experiencia. In Ávila et al. 2011:193-213.

Barne, Stefan. 2011. Zur Etymologie und Wortgeschichte von sp. ‘crollo’ un pg. ‘crioulo’. Zeitschrift für Romanische Philologie 127.4:612-618.

----. 2011. Zur Verwendung des Pronomens ‘ello’ im dominikanishcen Spanisch. Zeitschrift für Romanische Philologie 127.2:352-359.

Barnes, Sonia. 2012. ¿Qué dijistes?: A variationist reanalysis of non-standard ‘-s’ on second person singular Preterit verb forms in Spanish. In Geeslin & Díaz-Campos 2012:38-47.

Barra Jover, Mario. 2011. Opacidad, anacronismo y otros obstáculos metodológicos: El proceso de reducción contextual del auxiliar ‘andar’. In de Bustos Tovar 2011.1:427-446.

Barrios Rodríguez, María Auxiliadora. 2012. El aprendizaje de las colocaciones por medio de las glosas de las funciones léxicas. Lenguaje y Textos 35:123-130.

Barrios Rodríguez, María Auxiliadora y Luz Rello Sánchez. 2011. False paraphrase pairs in Spanish for verbs and verb+noun collocations. Procesamiento del Lenguaje Natural 46:107-112.

Bartol Hernández, José Antonio. 2011. La expresión de compromisos: De pacto a pleito. In de Bustos Tovar 2011.1:447-458.

Bartra, Anna y M. Carme Picallo. 2011. ¿Puede haber competencia entre gramáticas en la mente de los hablantes? In Escandell Vidal et al. 2011:176-182.

Bastardín Candón, Teresa. 2010. Variación léxica y uso discursivo en la Historia de Fray Bernardino de Sahagún. In Encinas Manterola et al. 2010.2:803-820.

Batista, Emiliano. 2011. La “Gramática castellana” (1914) de Manuel de Montolíu. Un análisis de sus concepciones gramaticales y lingüísticas. Revista Argentina de Historiografía Lingüística 3.1:1-28.

Batllori Dillet, Montserrat. 2012. Diacronía de los verbos psicológicos: Una propuesta de entrada léxica. In Clavería Nadal et al. 2012:341-374.

Battaner Moro, Elena. 2011. Sordomudística e historia de la fonética en la historiografía lingüística española: El efecto Bonet. Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft 21.2:167-178.

Bautista, Francisco. 2010. El pasado y el texto: los estudios historiográficos y épicos de Diego Catalán. In Villaverde Amieva 2010:169-216.

Bayley, Robert, Norma L. Cárdenas, Belinda Treviño Schouten y Carlos Martin Vélez Salas. 2012. Spanish dialect contact in San Antonio, Texas: An exploratory study. In Geeslin & Díaz-Campos 2012:48-60.

Beaudrie, Sara M. 2012. Introduction. Developments in Spanish Heritage language placement. Heritage Language Journal 9.1:i-xi.

Beaudrie, Sara M. y Cynthia Ducar. 2012. Language placement and beyond: Guidelines for the design and implementation of a computerized Spanish language exam. Heritage Language Journal 9.1:77-99.

Beale Rivaya, Yasmine. 2012. The written record as witness: Language shift from Arabic to Romance in the documents of the Mozarabs of Toledo in the twelfth and thirteenth centuries. La corónica 48.2:27-50.

Bedmar, Gómez, María Jesús. 2011. Fonología oracional y fonología del enunciado: Sobre la constitución prosódica del discurso oral. Oralia 14:47-84.

Bedore, Lisa M., Elizabeth D. Peña, Connie L. Summers, Karin M. Boerger, Maria D. Resendiz, Kai Green, Thomas M. Bohman y Ronald B. Gillam. 2012. The measure matters: Language dominance profiles across measures in Spanish-English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognitition 15.3:616-629.

Bello, Fernando. 2012. Toponimia y antroponimia en la zona de Las Médulas (León). Lletres Asturianes 106:93-115.

Belloro, Valeria A. y Lilián Guerrero. 2012. La interfaz gramática-discurso en las construcciones de movimiento en yaqui. Lingüística (ALFAL) 27:197-2020.

Benarroch, Myriam. 2010. L’emprunt arabe dans l’Ibéroromania: Éléments d’une synthèse. Revue de Linguistique Romane 295-296:549-564.

Benítez Figari, Ricardo. 2010. El razonamiento analógico verbal: Una habilidad cognitiva esencial de la producción escrita. Onomázein 22:165-194.

Bermúdez, Fernando. 2011. Tempus fugit: El aspecto como significado primario de los tiempos verbales. Verba 38:171-190.

Bertolotti, Virginia. 2011. La peculiaridad del sistema alocutivo singular en Uruguay. In Di Tullio & Kailuweit 2011:23-48.

Betti, Silvia. 2011. El ‘spanglish’ en los Estados Unidos: ¿Estrategia expresiva legítima? Lenguas Modernas 37:33-54.

Bizama M., Marcela, Beatriz Arancibia G. y Katia Sáez. 2011. Evaluación de la conciencia fonológica en párvulos de nivel transición 2 y escolares de primer año básico, pertenecientes a escuelas de sectores vulnerables de la provincia de Concepción, Chile. Onomázein 23:81-103.

Blackwell, Sarah E. y Margaret Lubbers Quesada. 2012. Third-person subjects in native speakers’ and L2 learners’ narratives: Testing (and revising) the Givenness Hierarchy for Spanish. In Geeslin & Díaz-Campos 2012:142-164.

Blanco Canales, Ana. 2011. La expresión de la probabilidad y la expresión de la orden en español: Dos fenómenos de variación sintáctica. Estudios de Lingüística (Alicante) 25:75-100.

Blas Arroyo, José Luis. 2011. ‘Deber (de) + infinitivo’: ¿Un caso de variación libre en español? Factores condicionantes en un fenómeno de alternancia sintáctica. Revista de Filología Española 91.1:9-42.

----. 2011. Reflexiones sobre el concepto de argot. In de Bustos Tovar 2011.1:95-104.

Blasco Ferrer, Eduardo. 2012. Kurt Baldinger, Etymologien. Untersuchungen zu FEW 21-23, Band 3, zu FEW 21, 221, 222 und 23, Mit Registern zu den Bänden 1-3. Zeitschrift für Romanische Philologie 128.2:379-381.

----. 2012. Wiltrud Mihatsch, Kognitive Grundlagen lexikalischer Hierarchien, untersucht am beispiel des Französichen und Spanischen. Zeitschrift für Romanische Philologie 128.2:372-375.

Blázquez Gándara, Carolina. 2011. La traducción de los participios de presente concertados en el “Evangelio según San Mateo” del códice BNM 9556 (s. xv). Estudio contrastivo con el códice i.i.6 (s. xiii). In Carmona Yanes & del Rey Quesada 2011:141-146.

Boadas Fermín, Rosanna. 2010. Reflexividad del lenguaje: Análisis metapragmático de una muestra de habla juvenil. Ianua 10:109-122.

Bolaños Medina, Alicia Karina y Carmen Isabel Luján García. 2010. Análisis de los anglicismos informáticos crudos del léxico disponible de los estudiantes universitarios de traducción. Lexis 34.2:241-274.

Bolger, Patrick A. y Gabriela C. Zapata. 2011. Psycholinguistic approaches to language processing in heritage speakers. Heritage Language Journal 8.1:1-29.

Bondarenko, Natalia. 2010. Lenguas minoritarias de Venezuela: Consideraciones desde la perspectiva ecolingüística. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 36.1:175-189.

Bonilla, Carrie L. 2011. The conversational historical present in oral Spanish narratives. Hispania 94.3:429-442.

Bonomi, Milin. 2010. Entre divergencia y acomodación: El caso de los inmigrantes hispanos en Barcelona y Milán. Lengua y Migración 2:49-66.

Borgonovo, Claudia. 2011. Modales ambiguos. Revue Romane 46.2:202-221.

----. 2011. Sintagmas ‘Qu-‘ agnósticos. In Escandell Vidal et al. 2011:320-326.

Borràs-Comes, Joan y Pilar Prieto. 2011. L-Adquisició de les codes en català i en castellà. Estudis Romànics 33:23-51.

Borrego Nieto, Julio. 2011. Coordinación y subordinación de enunciados no oracionales. In Escandell Vidal et al. 2011:277-284.

Bosque, Ignacio. 2012. Mood: Indicative vs. Subjunctive. In Hualde et al. 2012:373-394.

Boullón Agrelo, Ana Isabel.2011. O artigo na toponimia galega: Aspectos de estandarización. Revista Galega de Filoloxía 12:11-35.

Bowles, Melissa A. 2011. Exploring the role of modality: L2-heritage learner interactions in the Spanish language classroom. Heritage Language Journal 8.1:30-65.

----. 2011. Measuring implicit and explicit linguistic knowledge. Studies in Second Language Acquisition 33.2:247-271.

Branchadell, Albert. 2011. Assessing language policy. The treatment of Russian in Estonia and Spanish in Catalonia. Revista de Llengua i Dret 55:123-150.

Bravo, Ana y Brenda Laca. 2011. La perífrasis ‘ir a + infinitivo’ y el modo gramatical. In Escandell Vidal et al. 2011:220-226.

Brenes Peña, Ester. 2012. Género, discurso político y descortesía verbal: Análisis de la influencia de la variante sexo en el Parlamento Andaluz. Philología Hispalensis 26:59-77.

----. 2011. La personalización del enunciado. Análisis pragmalingüístico del pronombre personal sujeto en la oralidad. In de Bustos Tovar 2011.1:121-136.

Briz, Antonio. 2011. La subordinación sintáctica desde una teoría de unidades del discurso: El caso de las llamadas causales de la enunciación. In de Bustos Tovar 2011.1:137-154.

Briceño, Shyrly. 2011. Poner vs. colocar en el habla de los adolescentes de la ciudad de Mérida. Lengua y Habla 15.1:141-147.

Browarnik, Abel y Oded Maimon. 2011. Linguistic approach to semantic extraction from text. Revista Electrónica de Lingüística Aplicada 10:9-29.

Brown, Earl K. 2011. Paradigmatic peer-pressure: Word-medial, syllable-initial /s/ lenition in Dominican Spanish. In Alvord 2011:46-58.

Brown, Earl K. y Esther L. Brown. 2012. Syllable-final and syllable-initial /s/ reduction in Cali, Colombia: One variable or two? In File-Muriel & Orozco 2012:89-106.

Brown, Esther L. y Javier Rivas. 2011. Subject-verb word order in Spanish interrogatives: A quantitative analysis of Puerto Rican Spanish. Spanish in Context 8.1:23-49.

Brown, Esther L. y Mayra Cortés-Torres. 2012. Syntactic and pragmatic usage of the [‘estar’ + adjective] construction in Puerto Rican Spanish: ¡Está brutal! In Geeslin & Díaz-Campos 2012:61-74.

Brown, Esther L. y William D. Raymond. 2012. How discourse context shapes the lexicon: Explaining the distribution of Spanish f-/h- words. Diachronica 29.2:139-161.



Yüklə 332,89 Kb.

Dostları ilə paylaş:
  1   2   3   4   5   6   7   8




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2022
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə