Ghe gèra un putèo de nome Piero, che ndava a scuòla.
Par strada ghe gèra un orto co un pero e Piero se rampegàva su par l’albero a magnar i peri. Un giorno el putèo xe su par l’albero e soto pasa na vècia co un saco in spala, e ea ghe siga:
«Pieréto, Pieréto, spòrxime un peréto, che go fame!».
El putèo ghe pensa un poco, ma nol se fida dea vècia, che xe bruta come de un strigòso. El pensa: «Sta qua ga vògia de magnàrme mi, altro che el pereto!». Pensa che ti ripensa, el decide de butàrghe baso un pero, invese de spòrxergheo.
«Teo buto baso, va ben?», el ghe dixe.
La vècia sita, e Piero ghe buta baso un pero. Ma la vècia no lo ciàpa, el pero casca par tera e se desfa (anca parché el gera bèo fato).
Eóra la vecia torna dirghe
«Piereto, Piereto, spòrxime un pereto, che go fame!».
Ea vècia sita, e cusì Piero ghe buta baso naltro pero, ma gnanca stavolta la vecia no xe bona da ciapàrlo.
«Piereto, piereto, spòrxime un pereto; ma spòrximeo pròpio, parché ti vedi, so vècia, òrba e no rivo da véder quando chel vien baso!».
Eora Piereto decide de contentàrla, el salta baso co in man un pero e l gheo spòrxe ala vècia. Sta qua pena che ’l bòcia slónga la man col pero, la vèrxe el saco e ghe casa dentro el fìo. La se carica el saco in spala, e la parte.
Ma dopo un tòco ghe toca fermàrse parché la xe màsa straca; la pùxa el saco in tera e la ciàpa el sòno.
Eóra Piereto svelto salta fóra dal saco, ghe buta dentro na piera e scàmpa via.
C’era un bambino di nome Piero, che andava a scuola.
Per strada c’era un orto con un pero e Piero si arrampicava su per l’albero a mangiare le pere. Un giorno il bambino è sull’albero e sotto passa una vecchia con un sacco in spalla, e gli grida:
«Pierino, Pierino, porgimi una pera, che ho fame!».
Il bambino ci pensa un po’, ma non si fida della vecchia, che è brutta come una strega. Pensa: «Questa ha voglia di mangiare me, non la pera!». Pensa e ripensa, decide di buttarle giù una pera, anziché porgergliela.
«Te la butto giù, va bene?», le dice.
La vecchia zitta, e Piero le butta giù una pera. Ma la vecchia non la prende, la pera cade a terra e si spiaccica (anche perché era bella matura).
Allora la vecchia gli dice di nuovo
«Pierino, Pierino, porgimi una pera, che ho fame!».
Il bambino ci pensa un altro po’, ma di quella vecchiaccia proprio non si fida.
«Te ne butto giù un’altra, va bene?», le dice.
La vecchia zitta, e così Piero le butta giù un’altra pera, ma neanche questa volta la vecchia riesce a prenderla.
«Pierino, Pierino, porgimi una pera; ma porgimela proprio, perché vedi, sono vecchia, cieca e non riesco a vedere quando viene giù!».
Allora Pierino decide di accontentarla, salta giù con in mano una pera e la porge alla vecchia. Questa appena il bambino allunga la mano con la pera, apre il sacco e ci caccia dentro il bambino. Si carica il sacco in spalla, e parte.
Ma dopo un po’ deve fermarsi perché è davvero molto stanca; appoggia il sacco a terra e prende sonno.
Allora Pierino svelto salta fuori dal sacco, ci butta dentro una pietra e scappa via.
Quando co la vècia se desmìsia, no la se inacòrxe de gnìnte, la torna méterse el saco in spala e la riparte.
«Cosa che pexa sto fìo!», la fa.
Quando co la riva caxa, la parécia na pignàta piena de acqua e la impìsa el fógo par cuxinàr Piereto e magnàrseo. Péna che l’acqua bóge, la vècia ghe svóda dentro el saco, ma la ghe tróva la piera invese che Piereto.
Eóra la decide de tornar indrìo e de provar da novo. La se mete dòso un vestito difarénte, un fasoéto in testa, el sòito saco in spala e la parte.
Piereto invése de ndar a scuòla gèra tornà su pal pero a magnar i peri. La vècia torna pasar soto dal pero e la ghe fa:
«Piereto, Piereto, spòrxime un pereto, che go fame!».
Ma Piereto el la gavéva conosùa subito, e l ghe risponde:
«No bruta vècia, che po’ ti me buti nel saco!».
«No so minga cosa che ti xe drio dir, sa. Dai, Piereto, spòrxime un pereto, che go fame!».
E Piereto da novo: «No bruta vècia, che po’ ti me buti nel saco!».
Tira, para, mola, ala fine la vècia riva de convìnser Piereto a vegnir xoxo dal albero par spòrxerghe un pero. E pena che l fio slónga el braso col pero in man, subito lo vanta, lo casa nel saco, la se carica el saco in spala e la parte.
Ma dopo un tòco che la camina, ghe tóca fermarse parché la xe da novo straca morta. Da novo la puxa el saco par tera, la se sfòrsa de star svégia ma la ciàpa el sòno.
Stavolta el saco gèra igà ben co un spago, e Piereto no xe bon de saltar fóra svelto come che el gavéva fato la volta prima. Eóra el se mete far el vèrso del ànara.
Pasa de là uno co un fosìl e un can che va in sérca de ànare. El tróva sto saco par tèra e lo vèrxe. Eóra Piereto salta fóra e el ghe domanda par carità al òmo de méter el can dentro al sàco al posto suo.
El òmo prima ghe dixe che ghe dispiàxe pal can, ma po’ Piereto ghe fa pecà e i fa cusì.
Quando co la vècia se desmìsia, da novo no la se inacòrxe de gnìnte, la torna méterse el saco in spala e la riparte.
«Senti senti cosa che pexa sto fìo! – la fa – E cosa che el se móve!».
Quando co la riva caxa, la parécia la sòita pignata piena de acqua, la impìsa el fógo e, péna che l’acqua bóge, la ghe svoda dentro el saco, ma invénse che Piereto salta fóra el can che bàgia pien de paura, ghe mórsega na cosàta e scampa via.
«Ma vara che lavoro! No so bóna de ciapàr sto fìo!», pensa la vècia, e la decide de tornar da novo in sérca de Piereto. La se parécia co un vestito ancora difarénte, na paruca rosa in testa, el sòito saco in spala e la parte.
La torna sóto del soìto albero de peri, e suxo ghe xe Piereto come prima (cosa che sarìa sta mègio ndar a scuòla!).
Quando la vecchia si sveglia, non si accorge di niente, si mette di nuovo il sacco in spalla e riparte.
«Come pesa questo bambino», dice.
Quando arriva a casa, prepara una pentola piena d’acqua e accende il fuoco per cucinare Pierino e mangiarselo. Appena l’acqua bolle, la vecchia ci svuota dentro il sacco, ma ci trova la pietra invece di Pierino.
Allora decide di tornare indietro e di provare di nuovo. Si mette addosso un vestito diverso, un fazzoletto in testa, il solito sacco in spalla e parte.
Pierino invece di andare a scuola era tornato sul pero a mangiare le pere. La vecchia passa di nuovo sotto al pero e gli dice:
«Pierino, Pierino, porgimi una pera, che ho fame!».
Ma Pierino l’aveva riconosciuta subito, e le risponde:
«No brutta vecchia, ché poi mi butti nel sacco!».
«No so proprio cosa stai dicendo, sai. Dai, Pierino, porgimi una pera, che ho fame!».
E Pierino di nuovo: «No brutta vecchia, ché poi mi butti nel sacco!».
Tanto dice e tanto fa, alla fine la vecchia riesce a convincere Pierino a venir giù dall’albero per porgerle una pera. E appena il bambino allunga il braccio con la pera in mano, subito lo prende, lo caccia nel sacco, si carica il sacco in spalla e parte.
Ma dopo un pezzo che cammina, deve fermarsi perché è di nuovo stanca morta. Di nuovo appoggia il sacco per terra, si sforza di stare sveglia ma prende sonno.
Stavolta il sacco era legato bene con uno spago, e Pierino non riesce a saltare fuori svelto come aveva fatto la volta prima. Allora si mette a fare il verso dell’anatra.
Passa di là uno con un fucile e un cane che va in cerca di anatre. Trova questo sacco per terra e lo apre. Allora Pierino salta fuori e prega l’uomo di mettere il cane dentro al sacco al posto suo.
L’uomo prima gli dice che gli dispiace per il cane, ma poi Pierino gli fa pena e fanno proprio così.
Quando la vecchia si sveglia, di nuovo non si accorge di niente, torna a mettersi il sacco in spalla e riparte.
«Senti senti come pesa questo bambino! – dice – E come si muove!».
Quando arriva a casa, prepara la solita pignatta piena d’acqua, accende il fuoco e, appena l’acqua bolle, ci svuota dentro il sacco, ma invece di Pierino salta fuori il cane che abbaia pieno di paura, le morde una coscia e scappa via.
«Ma tu guarda! Non riesco ad acchiappare questo bambino!», pensa la vecchia, e decide di tornare di nuovo in cerca di Pierino. Si prepara con un vestito ancora diverso, una parrucca rossa in testa, il solito sacco in spalla e parte.
Torna sotto al solito albero di pere, e sopra c’è Pierino come prima (come sarebbe stato meglio andare a scuola!).
E da novo tuta la tiritèra compagna:
«Piereto, Piereto, spòrxime un pereto, che go fame!».
E Piereto: «No bruta vècia, che po’ ti me buti nel saco!».
«No so minga cosa che ti xe drio dir, sa. Dài, Piereto, spòrxime un pereto, che go fame!».
E Piereto da novo: «No bruta vècia, che po’ ti me buti nel saco!».
Ma ala fine tira, para, mola, la vècia riva de convìnser Piereto a vegnir xoxo dal albero, la riva da vantàrlo, lo casa dentro al saco e la parte. Par strada no la se ferma da nesùna parte e la va drita caxa, e stavolta ghe xe anca so fìa che la spèta sula porta.
«Ciàpa qua, sèrio in ponèr che doman séo fémo rosto coe patate».
La matina dopo, bonóra, la fìa déa vècia tól dala cuxìna un tagièr e un cortèo e la va in ponèr par copàr Piereto.
«Piereto, Piereto, méti la testa qua sóra momento!».
E Piereto: «Come? Fàme véder come che go da far».
La fìa déa vècia puxa la testa sul tegièr, e Piereto svelto ciàpa el cortèo, ghéa tàgia e la méte in técia.
Quando co la vècia torna caxa e la trova la testa de so fià in tecia ghe vien da cavàrse tuti i cavéi.
«Chi xe che t’à meso in técia?».
«Mi!», ghe risponde Piereto da dentro del camin, dove che ‘l se gavéva scónto.
«E come ti ga fato a rivar là sóra?», ghe domanda ea vècia.
«Go méso tante pignàte una sóra de stàltra e so’ montà».
La vècia prova anca éa a meter e pignate una sóra de stàltra, ma quando co la prova a montar suxo casca tuto, la va fenìr drita sul fógo e la mór bruxàda.
E di nuovo tutta la stessa cantilena:
«Pierino, Pierino, porgimi una pera, che ho fame!».
E Pierino: «No brutta vecchia, ché poi mi butti nel sacco!».
«No so proprio cosa stai dicendo, sai. Dai, Pierino, porgimi una pera, che ho fame!».
E Pierino di nuovo: «No brutta vecchia, ché poi mi butti nel sacco!».
Ma alla fine tanto dice e tanto fa, la vecchia riesce a convincere Pierino a venire giù dall’albero, riesce a prenderlo, lo caccia dentro al sacco e parte. Per strada non si ferma da nessuna parte e va dritta a casa, e stavolta c’è anche sua figlia cha la aspetta sulla porta.
«Prendi, chiudilo nel pollaio che domani ce lo facciamo arrosto con le patate».
La mattina dopo, di buonora, la figlia della vecchia prende dalla cucina un tagliere e un coltello. e va nel pollaio per uccidere Pierino.
«Pierino, Pierino, metti la testa qua sopra un momento!».
E Pierino: «Come? Fammi vedere come devo fare».
La figlia della vecchia appoggia la testa sul tagliere, e Pierino svelto prende il coltello, gliela taglia e la mette in padella.
Quando la vecchia torna a casa e trova la testa di sua figlia in padella le viene da strapparsi tutti i capelli.
«Chi ti ha messo in padella?».
«Io!», le risponde Pierino dal camino, dove si era nascosto.
«E come hai fatto ad arrivare la sopra?», gli domanda la vecchia.
«Ho messo tante pentole una sopra l’altra, e sono salito».
La vecchia prova anche lei a mettere le pentole una sopra l’altra, ma quando prova a salirci sopra cade tutto, lei va a finire dritta sul fuoco e muore bruciata.