Köbler, Gerhard, Mittellateinisches Wörterbuch I



Yüklə 5,9 Mb.
səhifə12/95
tarix03.01.2018
ölçüsü5,9 Mb.
#36846
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   95

imbibitio, mlat., F.: nhd. Tränken (N.), Absorption, Aufnahme, Infusion, Flüssigkeit, Lösung; Q.: Anon. tab. (12./13. Jh.), Geber (12./13. Jh.), Ps. Avic., Theod. Cerv.; E.: s. imbibere; L.: MLW 4, 1310, Latham 234b

imbilīcus, mlat., M.: Vw.: s. umbilīcus

imbillāre, mlat., V.: Vw.: s. imbullāre

imbītātor, lat., M.: Vw.: s. invītātor

imbītere, lat., V.: nhd. hineingehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), baetere; L.: Georges 2, 62, TLL

imbitūmināre, mlat., V.: nhd. mit Bitumen bestreichen; E.: s. in (1), bitūmināre, bitūmen; L.: Blaise 453a

imbīzprōvenda, mlat., F.: nhd. Verköstigung; Q.: Gesta Trev. (1. Hälfte 12. Jh.); E.: s. mhd. imbīz, st. M., st. N., Imbiss, Essen (N.), Mahl, Mahlzeit; vgl. mhd. in, Präp., in, innerhalb, mit, bei, hinsichtlich, infolge; ahd. in, Präp., Präf., in, an, auf, hinein, zu, bei, unter; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; mhd. biz, st. M., Biss, Bissen, Stich, Stoß; ahd. biz, bīz?, st. M. (i), Biss, Bissen, Gebiss; germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; Etymologie des Hintergliedes s. mlat. prōvenda; L.: MLW 4, 1311

imbladāmentum, inbladāmentum, imbladiāmentum, mlat., N.: nhd. Einsäen mit Getreide; Q.: Latham (1219); E.: s. inbladāre; L.: Niermeyer 677, Latham 234b, Blaise 453b

imbladāre, inbladāre, imbladiāre, mlat., V.: nhd. mit Getreide einsäen; E.: s. in (1), bladāre; L.: Niermeyer 677, Latham 234b, Blaise 453b

imbladātio, mlat., F.: nhd. Einsäen mit Getreide, mit Getreide eingesätes Feld; Q.: Latham (1224); E.: s. inbladāre; L.: Latham 234b, Blaise 453b

imbladātūra, inbladātūra, imbladiātūra, imbladītūra, subladātūra?, mlat., F.: nhd. Einsäen mit Getreide, mit Getreide eingesätes Feld; E.: s. inbladāre; L.: Niermeyer 677, Latham 234b, 459a, Blaise 453b

imbladiāmentum, mlat., N.: Vw.: s. imbladāmentum

imbladiāre, mlat., V.: Vw.: s. imbladāre

imbladiātūra, mlat., F.: Vw.: s. imbladātūra

imbladītūra, mlat., F.: Vw.: s. imbladātūra

imbladum, mlat., N.: nhd. Einsäen mit Getreide, mit Getreide eingesätes Feld; Q.: Latham (1242); E.: s. inbladāre; L.: Latham 234b

imbladūra, inblaura, mlat., F.: nhd. Einsäen mit Getreide, mit Getreide eingesätes Feld; Q.: Latham (1214); E.: s. inbladāre; L.: Latham 234b, Blaise 453b

imblancātūra, inblancātūra, imblanchātūra, mlat., F.: nhd. Reinheit, Lauterkeit; Q.: Urk (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. in (1), blancāre; L.: MLW 4, 1311

imblanchātūra, mlat., F.: Vw.: s. imblancātūra

imblasphēmāre, inblasphēmāre, mlat., V.: nhd. beschimpfen, verhöhnen, schmähen; Q.: Ps. Alc. (Ende 11. Jh.); E.: s. in (1), blasphēmāre; L.: MLW 4, 1312

imblocāre, inblocāre, mlat., V.: nhd. ehrlos bestatten; E.: s. in (1); L.: Blaise 453b

imblocātus, ibloccātus, mlat., Adj.: nhd. mit Steinen bedeckt, unbegraben; Q.: Lamb. Ard. (1194-1198); E.: s. imblocāre; L.: MLW 4, 1312

īmbō, mlat., Adv.: Vw.: s. īmmō

imbocardāre, mlat., V.: nhd. ins Bocardo-Gefängnis stecken; Q.: Latham (um 1434); E.: s. in (1); Hinterglied vom ON Bocardo; L.: Latham 234b

imbogātūra, mlat., F.: nhd. Anketten, Anlegen der Fesseln; Q.: Urk (1276); E.: s. ait. imbogare, V., anketten; s. mlat. imbōiāre; L.: MLW 4, 1312

imbōiāre, inbōiāre, inbōjāre, lat., V.: nhd. fesseln, in Eisen legen; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. in (1), bōia; L.: TLL, Niermeyer 677, Blaise 453b

imbōiātus, inbōiātus, mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefesselt; Q.: Latham (um 1130); E.: s. imbōiāre; L.: Latham 234b, Blaise 463b

imbolāre, mlat., V.: Vw.: s. involāre

imbolus, lat., M.: nhd. Pfropfen (M.), Keil; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβολος (émbolos); E.: s. gr. ἔμβολος (émbolos), M., Pfropfen (M.), Keil, Eingesetztes; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL

imbonitās, lat., F.: nhd. Unsanftes, Rauheit, Rauhheit, Ungutes; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), bonitās, bonus; L.: Georges 2, 62, TLL

imbosca, mlat., F.: Vw.: s. imboscāta

imboscāmentum, mlat., N.: nhd. Hinterhalt; E.: s. imboscāre; L.: Niermeyer 667, Blaise 453b

imboscāre, mlat., V.: nhd. auflauern; E.: s. in (1), boscus; L.: Niermeyer 667, Blaise 453b

imboscāta, imbosca, mlat., F.: nhd. Hinterhalt; Q.: Niermeyer (1155); E.: s. imboscāre; L.: Niermeyer 667, Blaise 453b

imboscus, inboscus, mlat., M.: nhd. Wald, Holz; E.: s. in (1), boscus; L.: Blaise 453b

imbossātus, inbossātus, embossātus, enbossātus, mlat., Adj.: nhd. geprägt; Q.: Latham (1388); E.: s. in (1); L.: Latham 254b

imbrachiāre, imbraciāre, mlat., V.: nhd. umarmen, in den Armen halten; Q.: Latham (1279); E.: s. in (1), brachium; L.: Latham 234b, imboscus

imbraciāmentum, mlat., N.: nhd. Bestechung, Bestechen der Geschworenen; Q.: Latham (1393); E.: s. imbraciāre; L.: Latham 234b

imbraciāre (1), mlat., V.: nhd. bestechen; Q.: Domesd. (1086); E.: s. in (1); L.: Latham 234b

imbraciāre (2), imbrasiāre, mlat., V.: nhd. brauen; Q.: Latham (1389); E.: s. in (1), braciāre; L.: Latham 234b

imbraciāre (3), mlat., V.: Vw.: s. imbrachiāre

imbraciāria, mlat., F.: nhd. Bestechung, Bestechen der Geschworenen; Q.: Latham (1447); E.: s. imbraciāre; L.: Latham 234b

imbraciāta, mlat., F.: nhd. Bestechung, Bestechen der Geschworenen; Q.: Latham (1400); E.: s. imbraciāre; L.: Latham 234b

imbraciātor, embraciātor, mlat., M.: nhd. Bestecher, Bestechender; Q.: Latham (1365); E.: s. imbraciāre; L.: Latham 234b

imbractārium, imbratārium, lat., N.: nhd. Brühe zum Eintunken; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: s. imbractum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbracteāre, lat., V.: Vw.: s. imbratteāre

imbractum, lat., N.: nhd. eingetunkter Bissen?; Hw.: s. embractum; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gall. embrekton; E.: s. gall. embrekton, N., eingetunkter Bissen; s. idg. *merk- (1), *merg̑- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 62, Walde/Hofmann 1, 681

imbraculum, mlat., N.: nhd. Vorsprung gegen den Regen?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Blaise 453b

imbraellāre, inbraellāre, mlat., V.: nhd. mit einem Netz bedecken; Q.: Latham (1242); E.: s. in (1), braellum?; L.: Latham 234b

imbragāre, mlat., V.: Vw.: s. imbrigāre

imbrasiāre, mlat., V.: Vw.: s. imbraciāre

imbratārium, lat., N.: Vw.: s. imbractārium

imbratteāre, imbracteāre, lat., V.: nhd. mit Goldplättchen überziehen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in (1), brattea; L.: Georges 2, 62, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbraudātio*, inbroudātio, embraudātio, enbraudātio, mlat., F.: nhd. Stickerei; E.: s. in (1); über afrz. brouder, V., besticken aus frk. *brordōn, V., besticken, Gamillscheg 156a; vgl. germ. *bruzdjan, sw. V., stechen, sticken; idg. *bʰrₒzdʰ-, V., stechen, Pokorny 110; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108, EWAhd 2, 357; L.: Latham 164b

imbraudātus, embraudātus, embroudātus, embrowdātus, embrowdeātus, enbrordātus, enbrodītus, inbrudātus, imbroidātus, mlat., Adj.: nhd. bestickt; Q.: Knighton (um 1370); E.: s. in (1); über afrz. brouder, V., besticken aus frk. *brordōn, V., besticken, Gamillscheg 156a; vgl. germ. *bruzdjan, sw. V., stechen, sticken; idg. *bʰrₒzdʰ-, V., stechen, Pokorny 110; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108, EWAhd 2, 357; L.: Latham 164b

imbrea, inbrea, mlat., F.: nhd. Regen (M.); Q.: Rhythmi (6. Jh.-9. Jh.); E.: s. imber (1); L.: MLW 4, 1312, Blaise 453b

imbrechiāre, mlat., V.: Vw.: s. imbrochiāre

imbregāre, mlat., V.: Vw.: s. imbrigāre

imbrēscere, mlat., V.: nhd. regnen; ÜG.: mnd. regen; E.: s. imber (1)?

imbreviāmentum, inbreviāmentum, mlat., N.: nhd. Aufzeichnung, Register, Imbreviatur, Imbreviaturbuch; Q.: Latham (1201); E.: s. imbreviāre; L.: Niermeyer 677, Latham 234b, Blaise 453b

imbreviāre, inbreviāre, imbriviāre, mlat., V.: nhd. aufzeichnen, niederschreiben, niederlegen, auflisten, inventarisieren, registrieren, in eine Bestandsliste aufnehmen, eine Beschreibung anfertigen, vereinfachen, konzipieren; Vw.: s. ad-; Q.: Cap. (802-808), Conc., Formulae, Domesd., Urk; E.: s. in (1), breviāre; L.: MLW 4, 1312, Niermeyer 677, Habel/Gröbel 139, Latham 234b, Blaise 453b

imbreviātio, inbreviātio, mlat., F.: nhd. Aufzeichnung, Register, Verzeichnis, Übersicht; Q.: Bern. Clun. (ab 1070), Wilh. Hirs. const.; E.: s. imbreviāre; L.: MLW 4, 1312, Niermeyer 677, Latham 234b, Blaise 453b

imbreviātor, inbreviātor, mlat., M.: nhd. Aufzeichner, Notar der mit der Verwaltung einer Domäne beauftragt ist, Schreiber, Sekretär; Q.: Urk (1104); E.: s. imbreviāre; L.: Niermeyer 677, Latham 234b, Blaise 453b

imbreviātūra, inbreviātūra, imbriviātūra, mlat., F.: nhd. „Imbreviatur“, Aufzeichnung, Notariatsaufzeichnung, Register, Bestandliste, Inventar; Q.: Dipl. (1152-1190), Urk; E.: s. imbreviāre; W.: nhd. Imbreviatur, F., Imbreviatur; L.: MLW 4, 1312, Latham 234b, Blaise 453b

imbreviātus, inebriviātus, mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgezeichnet; E.: s. imbreviāre

imbrex, hymbrex, ymbrex, lat., M.?: nhd. Hohlziegel, Traufziegel, Dachrinne, Dach, Regenschutz, kleine Rinne zum Tränken der Tiere, Kanal (M.) (1), Furche; ÜG.: ahd. (latto) Gl, nohs Gl, (skintala) Gl, (sneggo)? Gl, walbo Gl, wolbo Gl, ziegal Gl, ziegala Gl; ÜG.: as. hwolvo Gl; ÜG.: ae. þæctigel Gl; ÜG.: mhd. dachkanel VocOpt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl, Salimb., Urk, VocOpt; E.: s. imber (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 680, MLW 4, 1313, Habel/Gröbel 139, Blaise 453b

imbriālis, lat., Adj.: nhd. zum Regen gehörig, Regen...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 62, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbriāre, inbriāre, mlat., V.: nhd. trinken lassen, tränken, gießen; ÜG.: mhd. trenken PsM; Q.: PsM (vor 1190); E.: s. in (1), bria (1)?; L.: Blaise 453b

imbricāre (1), lat., V.: nhd. mit Hohlziegeln decken, hohlziegelförmig machen; Hw.: s. imbrex; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 62, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imbricāre (2), lat., V.: nhd. einzetteln; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63

imbricātim, lat., Adv.: nhd. hohlziegelförmig; Hw.: s. imbricātus, imbricāre (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 62, TLL

imbricātio, mlat., F.: Vw.: s. imbrigātio

imbricātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hohlziegelförmig, hohlziegelartig gelegt; Hw.: s. imbricāre (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbricitor, lat., M.: nhd. Erreger des Regens, Regenmacher; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. imber (1), ciēre; L.: Georges 2, 62, TLL

imbriculus, lat., M.: nhd. „Hohlziegellein“, kleiner Hohlziegel; Hw.: s. imbrex; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbricus, lat., Adj.: nhd. regnerisch, Regen bringend, Regen..., verregnet; ÜG.: ahd. (reganwurm)? Gl; ÜG.: mnd. regenerisch*, regenich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl, Notk. Balb. Gest.; E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681, MLW 4, 1313

imbridus, lat., Adj.: nhd. regnerisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbrietās, lat., F.: nhd. Darbieten, Anbieten; ÜG.: lat. oblatio Gl; Q.: Gl; E.: ?; L.: TLL

imbrifer, ymbrifer, lat., Adj.: nhd. Regen bringend, regnerisch, verregnet, durch Regen (M.) herbeigeführt, Feuchtigkeit bringend, benetzend; ÜG.: ahd. reganhaft Gl; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.), Gl, Rein. Leod., Walahfr.; E.: s. imber (1), ferre; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681, MLW 4, 1313

imbrificāre, lat., V.: nhd. regnen machen, in Regen auflösen, beregnen, benetzen; ÜG.: ahd. bireganon NGl, N; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), N, NGl, Sedul. Scott.; E.: s. imber (1), facere; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681, MLW 4, 1313

imbrificārī, mlat., V.: nhd. regnen, nass werden; ÜG.: ahd. (nazzen) N; Q.: N (1000); E.: s. imber (1), facere

imbrificātio, mlat., F.: nhd. Sprengen, Gießen, Bewässerung; E.: s. imber (1), facere; L.: Blaise 453b

imbrifluus, mlat., Adj.: nhd. benetzt, triefend, Regen (M.) ausgießend; Q.: Carm. Paul. Diac. (2. Hälfte 8. Jh.), Froum. epist., Waldo; E.: s. imber (1), fluere; L.: MLW 4, 1313, Habel/Gröbel 184

imbrifugus, ymbrifugus, mlat., Adj.: nhd. Regen (M.) jagend, Regen (M.) meidend, regenlos, trocken; Q.: Wand. (848); E.: s. imber (1), fugāre; L.: MLW 4, 1313, Blaise 453b

imbrigābilis, mlat., Adj.: nhd. strittig, fraglich; Q.: Latham (um 1360); E.: s. imbrigāre; L.: Latham 235a

imbrigāre, inbrigāre, imbragāre, imbregāre, inbregāre, mlat., V.: nhd. in Streit verwickeln, sich verwickeln, sich verstricken, beeinträchtigen, stören, verpfänden, als Pfand einbehalten (V.), abfangen, ergreifen, mit Pfand belegen (V.), mit Ansprüchen belegen (V.), verpflichten, binden, beanspruchen, versperren, behindern; Q.: Urk (924); E.: s. in (1), briga (1); L.: MLW 4, 1313, Niermeyer 667, Habel/Gröbel 184, Latham 235a, Blaise 453b, 463b

imbrigātio, inbrigātio, imbricātio, mlat., F.: nhd. Streit, Sorge, Verlegenheit; Q.: Latham (um 1350); E.: s. imbrigāre; L.: Latham 235a, Blaise 453b

imbrigenus, lat., Adj.: nhd. vom Regen erzeugt; Q.: Anth.; E.: s. imber (1), gignere; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681

imbrīlis, ymbrīlis, lat., Adj.: nhd. zum Regen gehörig, Regen...; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.), Dyasc.; E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681, MLW 4, 1314

imbrinōsus, lat., Adj.: nhd. nass, feucht, weich, regnerisch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.), Frow.; E.: s. imber (1); L.: TLL, MLW 4, 1314

Imbrius, lat., Adj.: nhd. imbrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Imbros; L.: Georges 2, 63

imbriusfacitīs, mlat., M.: Vw.: s. embryosphactēs

imbriviāre, mlat., V.: Vw.: s. imbreviāre

imbriviātūra, mlat., F.: Vw.: s. imbreviātūra

imbroca, mlat., F.: Vw.: s. embrocha

imbrochiāre, imbrechiāre, mlat., V.: nhd. anschneiden, anstechen; Q.: Latham (1255); E.: s. in (1), brochus (1); L.: Latham 235a

imbroidātus, mlat., Adj.: Vw.: s. imbraudātus

imbrōmidāre, lat., V.: nhd. faul werden; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), brōmus; L.: TLL

Imbros, Imbrus, lat., F.=ON: nhd. Imbros (Insel in der Ägäis), Embro; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴμβρος (Imbros); E.: s. gr. Ἴμβρος (Imbros), F.=ON, Imbros (Insel in der Ägäis), Embro; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 63

imbrosus, mlat., Adj.: nhd. regnerisch; Q.: Latham (1302); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Latham 235a

Imbrus, lat., F.=ON: Vw.: s. Imbros

imbrūmārus, lat.?, M.?: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: imbrumari dicuntur, quibus Graece βρῶμα (brōma) appellatur; L.: Georges 2, 63, TLL

imbrumātus, mlat., Adj.: nhd. der Nahrung überdrüssig; Q.: Carm. var. Walth. (11./12. Jh.); E.: s. in (1), brumātus; L.: MLW 4, 1313

imbrūtē, lat., Adv.: nhd. gefühllos, dumm; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. imbrūtus; L.: TLL

imbrūtus, lat., Adj.: nhd. gefühllos, dumm; Q.: Gl; E.: s. in (1), brūtus; L.: TLL

imbubināre, lat., V.: nhd. mit dem Monatsblut besudeln; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in, bubināre; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 118, Walde/Hofmann 1, 681

imbuere, inbuere, lat., V.: nhd. tränken, befeuchten, benetzen, eintauchen, besudeln, anstecken, einweihen, ausstatten, erfüllen, unterrichten, Kenntnisse beibringen, belehren, lehren, unterweisen, durchdringen, auszeichnen, ehren, beehren, beginnen, wagen, beflecken, besudeln, vergiften; ÜG.: ahd. azen Gl, binezzen Gl, biziohan Gl, ginerien Gl, ginezzen Gl, irtrenken Gl, (labon) Gl, leren Gl, lubbon Gl, nezzen Gl, (wahsan) N, ziohan Gl; ÜG.: ae. gelæran, læran, onhreodan Gl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), Aethic., Alb. M., Carm. Bur., Conc., Dipl., Fred., Gl, HI, Hrab. Maur., LLang, LVis, N, Walt. Spir., Wand.; E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 682, MLW 4, 1314, Habel/Gröbel 184, Heumann/Seckel 246a

imbuimen, mlat., N.: nhd. Schluck; Q.: Latham (um 990); E.: s. imbuere; L.: Latham 235a

imbuītio, mlat., F.: nhd. Getränktwerden, Befeuchten, Tränken (N.), Inspiration, Unterweisung; Q.: Jonas Vit. Col. (639-642); E.: s. imbuere; L.: MLW 4, 1315, Blaise 453b

imbulāre, lat., V.: Vw.: s. involāre

imbulīcus, mlat., M.: Vw.: s. umbilīcus

imbulbitāre, lat., V.: nhd. bekacken; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. βόλβιτον (bólbiton); E.: s. in (1); s. gr. βόλβιτον (bólbiton), N., Kuhmist; vgl. bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 682

imbullāre, inbullāre, imbillāre, inbillāre, mlat., V.: nhd. mit einer Bulle siegeln, in eine Bulle aufnehmen; Q.: Latham (13. Jh.); E.: s. in (1), bullāre; L.: Niermeyer 677, Latham 235a, Blaise 453b

imbullīre, inbullīre, mlat., V.: nhd. kochen; Q.: Recept. Sang. (9. Jh.); E.: s. in (1), bullīre; L.: MLW 4, 1314

imbultāre, mlat., V.: nhd. hineinstürzen; Q.: Latham (1311); E.: s. in (1), boletāre; L.: Latham 235a

imbūmen, lat., Sb.: nhd. Beweis, Beispiel; ÜG.: lat. documen Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

imbūmentum, mlat., N.: nhd. Unterricht; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. imbūmen; L.: Blaise 453b

imbursāre, inbursāre, mlat., V.: nhd. einstreichen, einnehmen, einkassieren, vereinnahmen, sich aneignen, in die Tasche stecken, Kostgeld zahlen; Q.: Carm. Bur. (12./13. Jh.); E.: s. in (1), bursāre; L.: MLW 4, 1315, Niermeyer 677, Habel/Gröbel 184, Latham 235a, Blaise 453b

imbursātio, mlat., F.: nhd. Zahlung; E.: s. imbursāre; L.: Blaise 453b

imbuscātus, mlat., Adj.: nhd. auf der Lauer liegend; Q.: Latham (1381); E.: s. in (1), boscus; L.: Latham 235a

imbūtāmentum, lat., N.: nhd. Unterricht; mlat.-nhd. Benetzen, Einfließen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); Q2.: Arnold. Ratisb. (1036-1037); E.: s. imbuere; L.: Georges 2, 64, TLL, Walde/Hofmann 1, 682, MLW 4, 1315

imbūtio, inbūtio, lat., F.: nhd. Hineinfügen, Einfügen, Einlassen, Unterweisung, Befeuchten, Tränken (N.); Q.: Gl, Rosin.; E.: s. imbuere; L.: TLL

imbūtor, mlat., M.: nhd. Lehrer, Unterweiser, Tränker; Q.: Paulin. Aqu. (um 800); E.: s. imbuere; L.: Latham 235a, Blaise 454a

imbūtum, embūtum, lat., N.: nhd. Trichter; E.: s. imbuere; L.: Walde/Hofmann 1, 682, Niermeyer 667, Blaise 338b, 454a

imbutus, mlat., Adj.: nhd. kundig; ÜG.: ahd. antkundi N; Q.: N (1000); E.: Herkunft ungeklärt?

imbūtus, mlat., Adj.: nhd. betrunken; Q.: Latham (1280); E.: s. imbuere; L.: Latham 235a

īmē, mlat., Adv.: nhd. tief, nieder; Q.: Latham (um 1392); E.: s. īmus; L.: Latham 235a

imelita, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

imenaeus, mlat., M.: Vw.: s. hymenaeus (1)

imenōdēs, mlat., Adj.: Vw.: s. hymenōdēs

imēnsus, mlat., Adj.: Vw.: s. immēnsus (1)

īmera, mlat., F.: Vw.: s. hēmera

imfl..., mlat.: Vw.: s. infl...

īmfrā, mlat., Adv.: Vw.: s. īnfrā

īmina, mlat., F.: Vw.: s. hēmina

imināre, lat., V.: nhd. machen; ÜG.: lat. facere; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL

iminēre, mlat., V.: Vw.: s. imminēre

imiscēre, mlat., V.: Vw.: s. immiscēre

imitābilis, lat., Adj.: nhd. nachahmbar, zur Nachahmung geneigt, ähnlich, nachahmenswert, vorbildlich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Alb. M., Bi, Conc., Urk, Willib.; E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 64, TLL, Walde/Hofmann 1, 680, MLW 4, 1315, Latham 235a

imitābilitās, mlat., F.: nhd. Nachahmbarkeit; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. imitābilis, imitārī; L.: Latham 235a

imitābiliter, mlat., Adv.: nhd. auf nachahmenswerte Weise; Q.: MLW (10./11. Jh.); E.: s. imitābilis; L.: MLW 4, 1316

imitācio, mlat., F.: Vw.: s. imitātio

imitāgo, lat., F.: nhd. Bild, Bildnis, Abbildung, Ebenbild; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.), Alb. M.; E.: s. imitārī?; L.: TLL, MLW 4, 1316, Blaise 454a

imitāmen, lat., N.: nhd. Nachahmung, Kopie; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.), Fund. Schild.; E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 64, TLL, Walde/Hofmann 1, 680, MLW 4, 1316

imitāmentum, lat., N.: nhd. Nachahmung, Abbild; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 64, TLL, Walde/Hofmann 1, 680

imitandus, mlat., Adj.: nhd. nachzuahmen seiend; Vw.: s. in-; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: TLL

imitāns, mlat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Nachahmer; Q.: Wipo (1040-1046); E.: s. imitārī; L.: MLW 4, 1319

imitāre, lat., V.: nhd. nachahmen; ÜG.: ahd. widarzeihhanen Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65, MLW 4, 1318, Latham 235a

imitārī, emitārī, immittārī, immitārī, lat., V.: nhd. nachahmen, nachmachen, nachtun, gleichkommen, ähnlich sein (V.), vergleichbar sein (V.), ähneln, gleichen, folgen, nachfolgen, ausführen, bewerkstelligen, darstellen, nachbilden, Erdachtes in die Wirklichkeit umsetzen, fälschen, analog anwenden; ÜG.: ahd. anteron Gl, N, biliden Gl, WH, bilidon Gl, NGl, Ph, (figidon) Gl, gianteron N, irsuohhen Gl, leisinen B, leisinon B, malen Gl; ÜG.: anfrk. bilithon LW; ÜG.: ae. gebisenian Gl, gelician Gl, onhyrian; ÜG.: an. eptirleiða; ÜG.: mhd. nachvolgen BrTr, STheol, volgen BrTr; Vw.: s. per-?; Hw.: s. aemulus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.), Alfan., B, Bi, BrTr, Conc., Dipl., HI, Hrot., LVis, LW, N, NGl, Ph, STheol, Urk, Walahfr, Walthar., WH, Widuk.; E.: vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; W.: nhd. imitieren, V., imitieren, nachahmen; L.: Georges 2, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 17, Walde/Hofmann 1, 680, Kluge s. u. imitieren, Kytzler/Redemund 243, MLW 4, 1318, Niermeyer 667, Habel/Gröbel 184, Latham 235a, Heumann/Seckel 246b

Yüklə 5,9 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   95




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin