intemeritās, lat., F.: nhd. Unversehrtheit; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. in- (2), temeritās, temere; L.: TLL, Blaise 497a
intemnere, mlat., V.: nhd. zurückweisen, verachten; E.: s. in (1), temnere; L.: Latham 254b
intemperābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu mäßigen seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), temperāre, tempus (1); L.: Georges 2, 348, TLL
intemperāmentum, mlat., N.: nhd. Ungestüm; Q.: Rup. (1. Drittel 12. Jh.); E.: s. in- (2), temperāmentum, temperāre; L.: Blaise 497a
intemperāns, lat., Adj.: nhd. ungemäßigt, maßlos, ungebührlich, unbesonnen, ungestüm, frech; ÜG.: ahd. ungimezzot Gl, ungistuomi Gl, ungistuomig Gl, unmezzig N; ÜG.: ae. ungemetlic Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl, HI; E.: s. in- (2), temperāns, tempus (1); L.: Georges 2, 348, TLL, Blaise 497a
intemperanter, lat., Adv.: nhd. maßlos, ohne Maß im Benehmen, ungebührlich, unbesonnen, ungestüm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), HI; E.: s. intemperāns; L.: Georges 2, 348, TLL
intemperantia, lat., F.: nhd. ungemäßigte Beschaffenheit, Ungestüm, Mangel an Mäßigung, Maßlosigkeit, Unmäßigkeit, Übermut, Auflehnung, Ausschweifung, Missverhältnis, Rauheit; ÜG.: ahd. afurhuggenti Gl, unfuriburtida Gl, ungimezhaftida Gl, ungizogani Gl, unmezhafti Gl, unstilli Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, Conc., Gl, HI, LVis; E.: s. intemperāns; L.: Georges 2, 348, TLL, Niermeyer 717, Habel/Gröbel 203, Blaise 497a
intemperāre, lat., V.: nhd. maßlos sein (V.); Q.: Gl; E.: rückgebildet aus intemperātus, intemperāns; L.: TLL
intemperātē, lat., Adv.: nhd. maßlos, ohne Maß, übertrieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), HI; E.: s. intemperātus; L.: Georges 2, 348, TLL
intemperātio, lat., F.: nhd. Ungestüm; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), temperātio, tempus (1); L.: TLL
intemperātīvum, mlat., N.: nhd. Maßlosigkeit; Q.: Petr. Dam. Serm. (11. Jh.); E.: s. in- (2), temporāre; L.: Blaise 497a
intemperātus, lat., Adj.: nhd. unvermischt, gemäßigt, maßlos, übertrieben, übermäßig; ÜG.: mnd. ungetemperet*; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), temperātus (1), tempus (1); L.: Georges 2, 348, TLL, Blaise 497a, Heumann/Seckel 278a
intemperiae, lat., F. Pl.: nhd. stürmisches Wetter, Sturm, Unwetter; ÜG.: mnd. rasen*; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), temperāre; L.: Georges 2, 348, TLL, Walde/Hofmann 2, 661
intemperiēs, lat., F.: nhd. ungemäßigte Beschaffenheit, schlechte Witterung, Rauheit, Unmäßigkeit, ungezügelte Begierde; ÜG.: ahd. intrertida GA, wetar N; ÜG.: mnd. unsundichhet*, unsunthet*; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), GA, N; E.: s. in- (2), temperiēs; L.: Georges 2, 348, TLL, Walde/Hofmann 2, 661, Habel/Gröbel 203, Latham 254b
intempesta?, mlat., F.: nhd. Stille?, Ruhe?, Finsternis?; ÜG.: ahd. (finstari)? Gl, stillida? Gl; Q.: Gl; E.: s. intempestus
intempestātīvus, mlat., Adj.: nhd. unzeitig; E.: s. intempestus; L.: Habel/Gröbel 203
intempestīvē, lat., Adv.: nhd. zur Unzeit, unzeitig; ÜG.: ahd. (ungilihho) Gl, zi unziti Gl, unzitigo Gl, unzitlihho Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl, HI; E.: s. intempestīvus; L.: Georges 2, 349, TLL, Heumann/Seckel 278a
intempestīvitās, lat., F.: nhd. Unzeit; ÜG.: ahd. (unzit) N; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.), N; E.: s. intempestīvus; L.: Georges 2, 349, TLL
intempestīviter, lat., Adv.: nhd. zur Unzeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. intempestīvus; L.: Georges 2, 349, TLL
intempestīvō, lat., Adv.: nhd. zur Unzeit; Q.: Gl; E.: s. intempestīvus; L.: TLL
intempestīvum, mlat., N.: nhd. ruhige Zeit der Nacht; Q.: Petr. Com. Hist. (3. Viertel 12. Jh.); E.: s. intempestīvus; L.: Blaise 497a
intempestīvus, lat., Adj.: nhd. unzeitig, unangemessen, unpassend, unreif; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), HI; E.: s. in- (2), tempus (1); L.: Georges 2, 349, TLL
intempestum, mlat., N.: nhd. ruhige Zeit der Nacht; Q.: Hrab. Maur. (1. Hälfte 9. Jh.); E.: s. intempestīvus; L.: Blaise 497a
intempestuōsus, mlat., Adj.: nhd. für die Jahreszeit ungewöhnlich, nicht der Jahreszeit entsprechend; Q.: Latham (um 1293); E.: s. in- (2), tempestuōsus, tempus (1); L.: Latham 254b
intempestus, lat., Adj.: nhd. ungesund, stürmisch; ÜG.: ahd. finstar Gl, gistillenti Gl, (mitti) N, (unwerkbari) Gl, unwerkbarig Gl, unwerkhaft Gl, unzitig Gl, (werkbari) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Bi, Gl, N; E.: s. in- (2), tempestus; R.: intempesta nox: nhd. tiefe stille Nacht; L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 2, 660, Habel/Gröbel 203
intemporābilis?, lat., Adj.: nhd. ohne Zeit seiend, ewig; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. in- (2), tempus (2); L.: TLL
intemporālis, lat., Adj.: nhd. ohne Zeit seiend, zeitlos, ewig; Vw.: s. co-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), tempus (2); L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 2, 660, Latham 254b
intemporālitās, lat., F.: nhd. Unzeitigkeit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. intemporālis; L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 2, 660
intemporāliter, lat., Adv.: nhd. unzeitig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intemporālis; L.: Georges 2, 349, TLL, Latham 254b, Blaise 497a
intemporāneus, mlat., Adj.: nhd. für die Jahreszeit ungewöhnlich, nicht der Jahreszeit entsprechend; Q.: Latham (um 1360); E.: s. in- (2), temporāneus, tempus (1); L.: Latham 254b
intemporius, mlat., Adv.: nhd. unzeitig; E.: s. in- (2), tempus (2); L.: Habel/Gröbel 203
intemporīvē, mlat., Adv.: nhd. zur Unzeit?; frz. à contre-temps; Q.: Ekk. IV. (um 1047-1053); E.: s. in- (2), tempus (2); L.: Blaise 497a
intemptābilis, lat., Adj.: Vw.: s. intentābilis
intemptāre, lat., V.: Vw.: s. intentāre (1)
intemptātor, lat., M.: Vw.: s. intentātor (1)
intemptātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. intentātus (1)
intemptor, lat., M.: Vw.: s. intentor
intendēns, mlat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fürsorglich, unterwürfig; Q.: Latham (um 1195); E.: s. intendere (1); L.: Latham 254b
intendenter, mlat., Adv.: nhd. absichtlich; Q.: Thom. Brad. (1344); E.: s. intendere (1); L.: Latham 254b
intendentia, mlat., F.: nhd. Dienerschaft, Ergebenheit, Absicht, Vorhaben; Vw.: s. super-; Q.: Latham (um 1362); E.: s. intendere (1); L.: Niermeyer 717, Latham 254b, Blaise 497a
intendere (1), lat., V.: nhd. hinstrecken, entgegenstrecken, hinwenden, hinzielen, antreten, lenken, hinlenken, erheben, anstrengen, eifrig betreiben, achten, lauern, beschäftigen, sich beschäftigen, beziehen, beabsichtigen, steigern, erhöhen, behaupten, ansehen, aufpassen, bemerken, betrachten, wahrnehmen, zuhören, sich hingeben, widmen, ausüben, deuten, hinweisen, andeuten, wachen, bedienen, warten, sich zanken, streiten, prozessieren, Rechtsbehauptungen im Prozess aufstellen, Klageanspruch formulieren, Klagegrund vorbringen, Klageantrag stellen, bestreiten, leugnen, verweigern; ÜG.: ahd. anadenken Gl, anakeren Gl, anasagen Gl, anasagen Gl, (anasehan) N, anatuon Gl, anawarten B, anawarton APs, bifahan Gl, bihaltan Gl, (bihaltlihho)? Gl, denken N, firneman N, flizan Gl, gidenken N, gouma neman Gl, horen N, ilen N, keren N, losen N, mahhon Gl, (neman) Gl, ramen Gl, sehan Gl, N, skouwon T, spannan Gl, N, suohhen Gl, trahton Gl, (tuon) N, wara tuon N, zuolosen Gl; ÜG.: as. anskauwon SPsWit; ÜG.: anfrk. thenken MNPs, thennen MNPs, MNPsA, anathennen MNPsA; ÜG.: ae. aþennan Gl, behealdan Gl, (geornfull); ÜG.: mhd. anedenken PsM, anesehen PsM, bedenken PsM, denken PsM, meinen STheol, sehen BrTr, PsM, spannen PsM, vernemen PsM; Vw.: s. sub-, super-; Hw.: s. intentāre (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), APs, B, Bi, BrTr, Conc., Dipl., Ei, Formulae, Gl, Greg. Tur., HI, LBur, LLang, LVis, MNPs, MNPsA, N, PsM, SPsWit, STheol, T; E.: s. in (1), tendere (1); W.: s. frz. entente, F., Einvernehmen, Verständigung; nhd. Entente, F., Entente, Staatenbündnis; W.: s. frz. intendant, M., Verwaltungsleiter; nhd. Intendant, M., Intendant; R.: intendere in ēlātiōne: nhd. sich in Stolz erheben; L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 663, Kluge s. u. Entente, Intendant, Kytzler/Redemund 161, Kytzler/Redemund 279, Niermeyer 717, Habel/Gröbel 203, Latham 254b, Blaise 497a, Heumann/Seckel 278a
intendere (2), mlat., V.: nhd. keine Aufmerksamkeit haben, nicht aufmerksam sein (V.); E.: s. in- (2), tendere (1); L.: Blaise 497b
intendimentum, mlat., N.: nhd. Bedeutung, Aussage, Erklärung, verstecktes Ziel, heimliche Absicht; Q.: Const. (1194); E.: s. intendere (1); L.: Niermeyer 718, Latham 254b, Blaise 497a
intenebrāre, lat., V.: nhd. verfinstern, verdunkeln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1) tenebrāre, tenebrae; L.: Georges 2, 351, TLL, Niermeyer 718
intenebrēscere, lat., V.: nhd. sich verfinstern, finster werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), tenebrēscere, tenebrae; L.: TLL
intenebricāre, lat., V.: nhd. verfinstern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Bi; E.: s. in (1) tenebricāre, tenebrae; L.: Georges 2, 351, TLL
intenibilis, lat., Adj.: nhd. nicht haltbar, unhaltbar, unfassbar; Q.: Fort. Aug. (390-400 n. Chr.), Hilduin; E.: s. in- (2), tenēre (1); L.: TLL, Blaise 497b
intensē, lat., Adv.: nhd. aufmerksam; Hw.: s. intensus; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. intendere (1); L.: Georges 2, 351, Latham 255a, Blaise 497b
intensibilis, mlat., Adj.: nhd. intensivierbar, intensiv; Q.: Latham (13. Jh.); E.: s. intendere (1); L.: Latham 254b, Blaise 497b
intensio, lat., F.: nhd. Spannung; ÜG.: mhd. inwendicheit STheol; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.), STheol; E.: s. intendere (1); W.: nhd. Intension, F., Intension, Anspannung, Eifer; L.: Georges 2, 351, Walde/Hofmann 1, 708, Kytzler/Redemund 280, Latham 254b, Blaise 497b
intensitās, mlat., F.: nhd. Druck, Verdichtung; E.: s. intendere (1); W.: nhd. Intensität, F., Intensität; L.: Blaise 497b
intensīvē, mlat., Adv.: nhd. gespannt?, in Beziehung zur Intensität; Q.: Latham (1267); E.: s. intensīvus, intendere (1); L.: Latham 254b, Blaise 497b
intensīvus, mlat., Adj.: nhd. spannend, gespannt, stark; ÜG.: mhd. (inwendiclich) STheol; Q.: STheol (nach 1323); E.: s. intendere (1); W.: nhd. intensiv, Adj., intensiv; L.: Niermeyer 718, Latham 254b, Blaise 497b
intensus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heftig, stark, gespannt, aufmerksam; ÜG.: mhd. innere STheol, innewendic STheol, inwendic STheol; Vw.: s. super-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), STheol; E.: s. intendere (1); W.: frz. intense, Adj., intensiv, heftig; nhd. intensiv, Adj., intensiv, heftig; L.: Georges 2, 351, Kluge s. u. intensiv, Kytzler/Redemund 280, Niermeyer 718, Latham 255a
intenta, mlat., F.: nhd. Ernsthaftigkeit; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. intendere (1); L.: Latham 255a
intentābilis, intemptābilis, lat., Adj.: nhd. undurchdringlich; ÜG.: gr. ἀπείραστος (apeírastos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), tentāre; L.: TLL
intentandō, mlat., Adv.: nhd. drohend; ÜG.: ahd. drewento Gl; Q.: Gl; E.: s. intentāre (1)
intentāmentum, mlat., N.: nhd. Drohung; Q.: Paul. Diac. (787-799); E.: s. intentāre (1); L.: Niermeyer 718
intentāre (1), intemptāre, lat., V.: nhd. ausstrecken, hinrichten, bedrohen, zuzufügen versuchen, drehen, sich daran machen, sich beschäftigen, sich kümmern, anklagen, anschuldigen, behaupten; ÜG.: ahd. anadennen Gl, dennen Gl, drewen Gl, drouwen Gl, (rafsunga) Gl; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Conc., Gl, HI; E.: s. intendere (1); L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 663, Niermeyer 718, Habel/Gröbel 203, Blaise 498a, Heumann/Seckel 277b
intentāre (2), mlat., V.: nhd. nicht berühren; E.: s. in- (2), temptāre; L.: Blaise 498a
intentātio, lat., V.: nhd. Ausstrecken, Drohung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. intentāre (1); L.: Georges 2, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Niermeyer 718
intentātor (1), intemptātor, lat., M.: nhd. Nicht-Versucher, Informant; Hw.: s. intentor; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), temptātor, temptāre; L.: Georges 2, 351, TLL, Latham 255a
intentātor (2), mlat., M.: Vw.: s. incentātor
intentātus (1), intemptātus, lat., Adj.: nhd. unangetastet, unberührt, unversucht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), temptāre; L.: Georges 2, 351, TLL, Walde/Hofmann 2, 662
intentātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgestreckt, hingerichtet, bedroht; E.: s. intentāre (1); L.: Georges 2, 351, TLL, Latham 255a
intentē, lat., Adv.: nhd. gespannt, angestrengt, mit aller Kraft, angelegentlich, emsig, sorgfältig; ÜG.: ahd. bihaltlihho? Gl, drolihho Gl, (ginoto)? N, (giwilligo) Gl, gloulihho Gl; ÜG.: mnd. anedachtliken*, anedachtliken***, anedechtichlik*, anedechtichlik*, andechtlik, andechtlik, anedechtichliken*; Hw.: s. intentus (1); Q.: Cornif. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.), Bi, Gl, N; E.: s. intendere (1); L.: Georges 2, 351, TLL, Heumann/Seckel 278a
intentia, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. tenor statu Gl; Q.: Gl; E.: s. intendere (1)?; L.: TLL, Latham 255a
intentio, lat., F.: nhd. Hingerichtetsein, Spannung, Aufmerksamkeit, Achtsamkeit, Anklage, Beschuldigung, Einwand, Anstrengung, Fleiß, Eifer, Hingabe, Absicht, Ziel, Vorhaben, Stimmung, Steigerung, Zunahme, Geistesrichtung, Klage, Beschwerde, Darlegung der Forderungen eines Klägers, Strafverfolgung, Prozess, Streit, Zwist; mlat.-nhd. Privatkrieg; ÜG.: ahd. anadahtunga Gl, anafang N, anasiun Gl, anasprahha Gl, bihugti Gl, (denken) N, gerni Gl, gidank Gl, gitrahtunga Gl, gingo Gl, (girida) Gl, indaht Gl, indahti Gl, indenki Gl, inhugt Gl, (langen) N, mahali, mahalizzi, ram Gl, (ramen) N, ramunga N, ran Gl, rihti N, (sin) Gl, N, (strit) Gl, (wellen) N, willo Gl, (zuoilen) N; ÜG.: ae. ingehygd, willa; ÜG.: an. astundan; ÜG.: mhd. (anedæhtic) BrTr, getrahtunge Gl, meinunge STheol; Vw.: s. de-, super-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.), Bi, BrTr, Cap., Conc., Dipl., Ei, Formulae, Gl, HI, LBur, LLang, LVis, N, Pal, STheol; Q2.: LVis (7. Jh.); E.: s. intendere (1); W.: nhd. Intention, F., Intention, Absicht; L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 662, Kluge s. u. Intention, Kytzler/Redemund 280, Niermeyer 718, Habel/Gröbel 203, Latham 254b, Blaise 497b
intentiōnālis, mlat., Adj.: nhd. absichtlich, vorsätzlich; Q.: Fleta (um 1290); E.: s. intentio; L.: Latham 255a, Blaise 497b
intentiōnāliter, mlat., Adv.: nhd. absichtlich, vorsätzlich; Q.: Latham (um 1270); E.: s. intentio; L.: Latham 255a, Blaise 497b
intentiōnāre, mlat., V.: nhd. fordern, Anspruch erheben; Q.: Dipl., Urk (752); E.: s. intentio, intendere (1); L.: Niermeyer 718, Blaise 497b
intentiōsē, lat., Adv.: nhd. voller Aufmerksamkeit; Q.: Gl, Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. intentiōsus; L.: TLL
intentiōsus, lat., Adj.: nhd. voller Aufmerksamkeit seiend; ÜG.: ahd. (anawarta)? Gl, einfieri Gl; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.), Gl; E.: s. intentio, intendere (1); L.: TLL
intentīvē, lat., Adv.: nhd. steigend, mit Inbrunst; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. intentīvus; L.: TLL, Blaise 497b
intentīvus, lat., Adj.: nhd. steigend, absichtlich; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. intendere (1); L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Blaise 498a
intentor, intemptor, lat., M.: nhd. Entgegenstrecker, Nicht-Versucher, Ankläger; Vw.: s. super-; Hw.: s. intentātor (1); Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.), Bi; E.: s. intendere (1); L.: TLL, Latham 255a, Blaise 498a
intentum, mlat., N.: nhd. Absicht; Q.: Latham (1267); E.: s. intendere (1); L.: Latham 255a, Blaise 498a
intentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heftig, stark, gespannt, aufmerksam, bemüht, bedacht, schlagfertig, rüstig, eifrig, emsig, sorgfältig, stramm, streng, ernsthaft, angestrengt, sich bestrebt, zuwendend, rastlos; ÜG.: ahd. anadahtig Gl, (firneman) N, gern Gl, gifago Gl, giwar Gl, (ingrunti) Gl, (ingruntig) Gl, sehanti Gl; ÜG.: ae. atyht GlArPr, (aþennan), geornfull, geornlic; ÜG.: mhd. anedæhtlich PsM, vlizic BrTr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.) Bi, BrTr, Gl, GlArPr, HI, LLang, N, PsM; E.: s. intendere (1); L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 2, 663, Habel/Gröbel 203, Blaise 498a, Heumann/Seckel 278a
intentus (2), lat., M.: nhd. Anspannung, Ausdehnung, Ausstrecken, Ziel, Absicht, Vorhaben, Anfechtung, Forderung, Anklage; ÜG.: an. herðr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), HI; E.: s. intendere (1); L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 663, Niermeyer 719, Latham 255a, Blaise 498a
intepedāre, lat., V.: nhd. abtreiben, abtummeln, abhetzen, ermüden; ÜG.: lat. fatigare Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), tepidus; L.: TLL
intepēre, lat., V.: nhd. lau sein (V.); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. in (1), tepēre; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 667
intepēscere, lat., V.: nhd. lau werden, lauwarm werden; ÜG.: ahd. irwarmen Gl; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.), Gl; E.: s. intepēre; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 667, Habel/Gröbel 203
intepidus, mlat., Adj.: nhd. nicht lauwarm; Q.: Latham (961); E.: s. in (1), tepidus; L.: Latham 255a, Blaise 498a
intephros, lat., Adj.?: Vw.: s. intefros
inter (1), enter (ält.), lat., Präp.: nhd. zwischen, dazwischen, unter, umgeben von, während (Präp.), bei, in, einschließlich, insgesamt; ÜG.: ahd. daruntar N, furi N, (inti) O, (ouh) WH, untar B, Gl, MF, MH, N, NGl, O, T, WH, untar zwisken N; ÜG.: as. undar GlPW, H; ÜG.: ae. betweox Gl, GlArPr, geond (1) GlArPr; ÜG.: an. meðal; ÜG.: mnd. manc; Vw.: s. ab-, de-, dum-, -abdūcere, -adnuntiāre, -adicere*, -aestimātio, -aestuāre, -affīnis, -agere, -albicāre, -ambulātio, -āmittere, -amna, -amnānum, -amnānus, -amnium, -amnius, -amnus, -anhēlāre, -aperīre, -aptus, -ārēscere, -articulus, -aspergere, -audīre, -bāiulus*, -bibere, -bibitio, -bītere, -blandīrī, -cadēns, -caelestis, -calāre, -calāris, -calāriter, -calārius, -calātio, -calcāre, -calvus, -cantāre, -capēdināns, -capēdināre, -capēdinātus, -capēdo, -capere, -capitāre, -captio, -cardinātus, -cēdēns, -cēdere, -cēdimentum, -ceptio, -ceptor, -ceptum, -ceptūra, -ceptus, -certāns, -cessio, -cessor, -cessōrius, -cessus, -charaxāre*, -cidere, -cīdere, -cīdīvus, -cīdōna, -cilium, -cinere, -cipere, -ciput, -cīsāmen, -cīsē, cīsibilis, -cīsilis, -cīsio, -cīsīvē, -cīsīvus, -cīsus, -clāmāre, -clausio, -clausōrium, -clausōrius, -clausūra, -clāvium, -clūdere, -clūnius, -clūsa, -clūsio, -clūsor, -clūsum, -columnium, -commūnicāre, -commūnicātio, -conciliāricum, -concilium, -continuāre, -cōpulāre, -crassārī, -creātus, -cūrātus, -currente, -currere, -currio, -cursāns, -cursantium, -cursāre, -cursibilis, -cursor, -cursus (1), -cursus (2), -cus (1), -cus (2), -cusus, -cutāneus, -cutīre, -cutītus, -cutium, -cutum, -cutus, -dare, -diānum, -diānus (1), -diānus (2), -diārius, -dīcere, -dicta, -dictālis, -dictio, -dictīvus, -dictor, -dictōrius, -dictum, -dictus (1), -inter (2), -diē, -digitālium, -digitium, -digitus, -dioecēsānus, -diū, -dōnāre, -dōnātio, -duātim, *-dūcere, -ductus, -dum, -duo, -eā, -ēmicāre, -emptibilis, -emptio, -emptīvus, -emptor, -emptōrius, -emptrīx, -emptus, -equitāre, -errāre, -esse (1), -esse (2), -essendum, -essēns, -essentia, -essor, -familiāritās, -fārī, -fātio, -fātus, -fectibilis, -fectio, -fectitāre, -fectīvē, -fectīvus, -fector, -fectōriē, -fectōrius, -fectrīx, -fectus, -feminium, -femus, -fercīre, -ferctīcius, -ferculāris, -ferculum, -ferre, -fessus*, -ficere, -ficiātus, -fierī, -fīnēs, -fīnium, -fīrmāre, -fīxus, -flāre, -fluere, -fluum, -fluus, -fodere, -foedātus, -frettus, -frīgāre, -frīgārī, -frīgerāre, -frīgēscere, -fringere, -fugere, -fugium, -fulgēre, -fundere, -furere, -fuscāre, -fūsidārium, -fūsio, -garrīre, -gemīscere, -gerere, -geriēs, -gerīvum, -gerīvus, -grandis, *-gredī, -gressus, -habēre, -haerēre, -hiāre, -humerāle, -iacēns, -iacēre, -ibī, -ibilis, -icere, -iectē, -iectio, -iectīvē, -iectīvus, -iector, -iectum, -iectus (1), -iectus (2), -iēns, -imere, -īre, -itio, -itus (1), -itus (2), -iungere, -lābī, -laqueātus, -latēre, -latrāre, -lēctio, -lēgāliter, -legendus, -legere, -līdere, -ligāre, -ligārī, -ligātio, -līmātus, -līminium, -līmitānus, -līneālis, -līneāliter, -līneāre (1), -līneāre (2), -līneāris, -līneārium*, -līneātio, -līneātūra, -līneātus, -linere, *-linīre, -linītus, -litus, -locūtio, -locūtōria, -locūtōriē, -locūtōrium, -locūtōrius, -loquī, -loquium, -lūcāre, -lūcātio, -lūcēre, -lūcēscere, -luctāre, -lūdere, -lūdium, -luere, -lūnāris, -lūnis, -lūnium, -luviēs, -mānāre, -manēre, -mānsum, -meāre, -meātus, -mediāns, -mediāre, -mediātio, -mediātor, -mediātus, -medium, -medius, -mēnstruum, -mēnstruus, -mēstris, -mētium, -micāre, -mināre, -minārī, -minātio, -minātōrius, -minātus, -miscēre, -missio, -missor, -missus, -mittere, -mixtim, -mixtio, -morī, -movēre, -munditia, -mundium, -mūnus, -mūrālis, -mūtābiliter, -mūtāre, -mūtātio, -nāscī, -nāsum, -natāre, -natium, -nāvigāre, -necāre, -necātio, -necīda, -neciēs, -necio, -neciōsus*, -necium, -necīvē, -necīvus (1), -necīvus (2), -nectere, -nīdificāre, -nigrāns, -nigrāre, -nīsus (2), -nitēre, -noctātio, -nōdātus, -nōdium, -nōscere, -numerāre, -numerātus, -nūndinum, -nūntia, -nūntiāre, -nūntium, -nūntius, -nupta, -operātus, -opertus, -ordinārium, -ōrdinātus, -ōrdinium, -ōscitāre, -paroeciālis, -patēre, -pedāre, -pedīre, -pellāre, -pellārī, -pellātē, -pellātim, -pellātio, -pellātor, -pellātrīx, -pellātus, -pēnsīvum, -percutere, -plangere, -plicāre, -pola, -polāmentum, -polantia, -polāre, -polātē, -polātim, -polātio, -polātor, -polātrīx, -polātus (1), -polātus (2), -polis, -polus, -pondium, -pōnere, -positio, -positīvē, *-positīvus, -positor, -positōrium, -positus, -praetendere, -prēndere, -pres, -pressūra, -presūra, -pretābilis, -pretāmentārius, -pretāmentum, -pretāns, -pretāre, -pretārī, -pretātio, -pretātiuncula, -pretātīvē, -pretātīvus, -pretātor, -pretātōrius, -pretātrīx, -pretātus, -pretrīx, -pretium, -primere, -prisa, -prisio, -prisus, -pūgna, -pūnctio, -pūnctum, -pungere, -pūrgāre, -putāre, -quiēscere, -rādere, -rāsile, -rāsilis, -rāsor, -rēgnum, -repere, -reptio, -rēx, -rigāre, -rītuālis, -rīvātio, -rīvātus, -rogāmentum, -rogāns, -roganter, -rogāre, -rotātim, -rogātio, -rogātiuncula, -rogātīvē, -rogātīvus, -rogātor, -rogātōriē, -rogātōrium, -rogātōrius, -rogātum, -rogātus, -rumpere, -rupta, -ruptē, -ruptio, -ruptīvus, -ruptor, *-ruptus, -ruscus, -saepīre, -saeptio, -saeptum, -sagittāre, -scalmium, -scalpere, -scapilium, -scapulārium, -scatēre, -scindere, -scissio, -scissum, -scrībere, -scrīptio, -secāre, -secātio, -sectio, -sedēre, -sēmināre, -sequī, -serere (1), -serere (2), -sertio (1), -sertio (2), -sistēns, -sistenter, -sessim, -sībilāre, -sicīvus, -sidēre, -sīgne, -sīgnum, -silēre, -simonium, -sistere, -situs (1), -situs (2), -sonāre, -spatium, -spergere, -spīrāre, -spīrātio, -stantia, -stāre, -statio, -sternere, -stes (1), -stes (2), -stinctio, -stīnctus, -stinguere (1), -stinguere (2), -stitia, -stitiāre, -stitiēs, -stitio, -stitiōsus, -stitium, -strepere, -stringere, -struere, -sūmere, -tāliāre, -texere, -tīgnium, -tīnctus, -tinēre, -tinguere, -tondēre, -tornāre, -tortuōsus, -trahere, -trīginōsus, -trīgo, -trīmentum, -trītūra, -trūdere, -turbāre, -turbātio, -turrium, -undātus, -ūnitus, -ūsūrium, -uter, -utrāque, -vacāre, -vādere, -vāllāre, -vāllātio, -vāllātus, -vāllum, -vectus, -vehere, -vellere, -venīre, -ventio, -ventor, -ventrīx, -ventus, -versārī, -versio, -versor, -versūra, -vertere, -vibrāre, -vidēre, -vigilantia (1), -vigilāre, -vigilium, -virēre, -virēscere, -vīscīnus, -vīsere, -vīvium, -vōcālis, -vōcāliter, -volāre, -volitāre, -volvī, -vomere; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.), B, Bi, Cod. Eur., Conc., Dipl., Ei, Gl, GlArPr, GlPW, H, HI, LAl, LBai, LBur, LFris, LLang, LRib, LVis, MF, MH, N, NGl, O, PAl, PLSal, T, WH; E.: idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. inter-, Präf., inter..., zwischen, in der Mitte befindlich; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Kluge s. u. inter-, Niermeyer 719, Latham 255a
Dostları ilə paylaş: |