Köbler, Gerhard, Mittellateinisches Wörterbuch I


intemeritās, lat., F.: nhd. Unversehrtheit; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. in- (2), temeritās, temere; L.: TLL, Blaise 497a intemnere



Yüklə 5,9 Mb.
səhifə73/95
tarix03.01.2018
ölçüsü5,9 Mb.
#36846
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   ...   95

intemeritās, lat., F.: nhd. Unversehrtheit; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. in- (2), temeritās, temere; L.: TLL, Blaise 497a

intemnere, mlat., V.: nhd. zurückweisen, verachten; E.: s. in (1), temnere; L.: Latham 254b

intemperābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu mäßigen seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), temperāre, tempus (1); L.: Georges 2, 348, TLL

intemperāmentum, mlat., N.: nhd. Ungestüm; Q.: Rup. (1. Drittel 12. Jh.); E.: s. in- (2), temperāmentum, temperāre; L.: Blaise 497a

intemperāns, lat., Adj.: nhd. ungemäßigt, maßlos, ungebührlich, unbesonnen, ungestüm, frech; ÜG.: ahd. ungimezzot Gl, ungistuomi Gl, ungistuomig Gl, unmezzig N; ÜG.: ae. ungemetlic Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl, HI; E.: s. in- (2), temperāns, tempus (1); L.: Georges 2, 348, TLL, Blaise 497a

intemperanter, lat., Adv.: nhd. maßlos, ohne Maß im Benehmen, ungebührlich, unbesonnen, ungestüm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), HI; E.: s. intemperāns; L.: Georges 2, 348, TLL

intemperantia, lat., F.: nhd. ungemäßigte Beschaffenheit, Ungestüm, Mangel an Mäßigung, Maßlosigkeit, Unmäßigkeit, Übermut, Auflehnung, Ausschweifung, Missverhältnis, Rauheit; ÜG.: ahd. afurhuggenti Gl, unfuriburtida Gl, ungimezhaftida Gl, ungizogani Gl, unmezhafti Gl, unstilli Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, Conc., Gl, HI, LVis; E.: s. intemperāns; L.: Georges 2, 348, TLL, Niermeyer 717, Habel/Gröbel 203, Blaise 497a

intemperāre, lat., V.: nhd. maßlos sein (V.); Q.: Gl; E.: rückgebildet aus intemperātus, intemperāns; L.: TLL

intemperātē, lat., Adv.: nhd. maßlos, ohne Maß, übertrieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), HI; E.: s. intemperātus; L.: Georges 2, 348, TLL

intemperātio, lat., F.: nhd. Ungestüm; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), temperātio, tempus (1); L.: TLL

intemperātīvum, mlat., N.: nhd. Maßlosigkeit; Q.: Petr. Dam. Serm. (11. Jh.); E.: s. in- (2), temporāre; L.: Blaise 497a

intemperātus, lat., Adj.: nhd. unvermischt, gemäßigt, maßlos, übertrieben, übermäßig; ÜG.: mnd. ungetemperet*; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), temperātus (1), tempus (1); L.: Georges 2, 348, TLL, Blaise 497a, Heumann/Seckel 278a

intemperiae, lat., F. Pl.: nhd. stürmisches Wetter, Sturm, Unwetter; ÜG.: mnd. rasen*; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), temperāre; L.: Georges 2, 348, TLL, Walde/Hofmann 2, 661

intemperiēs, lat., F.: nhd. ungemäßigte Beschaffenheit, schlechte Witterung, Rauheit, Unmäßigkeit, ungezügelte Begierde; ÜG.: ahd. intrertida GA, wetar N; ÜG.: mnd. unsundichhet*, unsunthet*; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), GA, N; E.: s. in- (2), temperiēs; L.: Georges 2, 348, TLL, Walde/Hofmann 2, 661, Habel/Gröbel 203, Latham 254b

intempesta?, mlat., F.: nhd. Stille?, Ruhe?, Finsternis?; ÜG.: ahd. (finstari)? Gl, stillida? Gl; Q.: Gl; E.: s. intempestus

intempestātīvus, mlat., Adj.: nhd. unzeitig; E.: s. intempestus; L.: Habel/Gröbel 203

intempestīvē, lat., Adv.: nhd. zur Unzeit, unzeitig; ÜG.: ahd. (ungilihho) Gl, zi unziti Gl, unzitigo Gl, unzitlihho Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl, HI; E.: s. intempestīvus; L.: Georges 2, 349, TLL, Heumann/Seckel 278a

intempestīvitās, lat., F.: nhd. Unzeit; ÜG.: ahd. (unzit) N; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.), N; E.: s. intempestīvus; L.: Georges 2, 349, TLL

intempestīviter, lat., Adv.: nhd. zur Unzeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. intempestīvus; L.: Georges 2, 349, TLL

intempestīvō, lat., Adv.: nhd. zur Unzeit; Q.: Gl; E.: s. intempestīvus; L.: TLL

intempestīvum, mlat., N.: nhd. ruhige Zeit der Nacht; Q.: Petr. Com. Hist. (3. Viertel 12. Jh.); E.: s. intempestīvus; L.: Blaise 497a

intempestīvus, lat., Adj.: nhd. unzeitig, unangemessen, unpassend, unreif; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), HI; E.: s. in- (2), tempus (1); L.: Georges 2, 349, TLL

intempestum, mlat., N.: nhd. ruhige Zeit der Nacht; Q.: Hrab. Maur. (1. Hälfte 9. Jh.); E.: s. intempestīvus; L.: Blaise 497a

intempestuōsus, mlat., Adj.: nhd. für die Jahreszeit ungewöhnlich, nicht der Jahreszeit entsprechend; Q.: Latham (um 1293); E.: s. in- (2), tempestuōsus, tempus (1); L.: Latham 254b

intempestus, lat., Adj.: nhd. ungesund, stürmisch; ÜG.: ahd. finstar Gl, gistillenti Gl, (mitti) N, (unwerkbari) Gl, unwerkbarig Gl, unwerkhaft Gl, unzitig Gl, (werkbari) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Bi, Gl, N; E.: s. in- (2), tempestus; R.: intempesta nox: nhd. tiefe stille Nacht; L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 2, 660, Habel/Gröbel 203

intemporābilis?, lat., Adj.: nhd. ohne Zeit seiend, ewig; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. in- (2), tempus (2); L.: TLL

intemporālis, lat., Adj.: nhd. ohne Zeit seiend, zeitlos, ewig; Vw.: s. co-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), tempus (2); L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 2, 660, Latham 254b

intemporālitās, lat., F.: nhd. Unzeitigkeit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. intemporālis; L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 2, 660

intemporāliter, lat., Adv.: nhd. unzeitig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intemporālis; L.: Georges 2, 349, TLL, Latham 254b, Blaise 497a

intemporāneus, mlat., Adj.: nhd. für die Jahreszeit ungewöhnlich, nicht der Jahreszeit entsprechend; Q.: Latham (um 1360); E.: s. in- (2), temporāneus, tempus (1); L.: Latham 254b

intemporius, mlat., Adv.: nhd. unzeitig; E.: s. in- (2), tempus (2); L.: Habel/Gröbel 203

intemporīvē, mlat., Adv.: nhd. zur Unzeit?; frz. à contre-temps; Q.: Ekk. IV. (um 1047-1053); E.: s. in- (2), tempus (2); L.: Blaise 497a

intemptābilis, lat., Adj.: Vw.: s. intentābilis

intemptāre, lat., V.: Vw.: s. intentāre (1)

intemptātor, lat., M.: Vw.: s. intentātor (1)

intemptātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. intentātus (1)

intemptor, lat., M.: Vw.: s. intentor

intendēns, mlat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fürsorglich, unterwürfig; Q.: Latham (um 1195); E.: s. intendere (1); L.: Latham 254b

intendenter, mlat., Adv.: nhd. absichtlich; Q.: Thom. Brad. (1344); E.: s. intendere (1); L.: Latham 254b

intendentia, mlat., F.: nhd. Dienerschaft, Ergebenheit, Absicht, Vorhaben; Vw.: s. super-; Q.: Latham (um 1362); E.: s. intendere (1); L.: Niermeyer 717, Latham 254b, Blaise 497a

intendere (1), lat., V.: nhd. hinstrecken, entgegenstrecken, hinwenden, hinzielen, antreten, lenken, hinlenken, erheben, anstrengen, eifrig betreiben, achten, lauern, beschäftigen, sich beschäftigen, beziehen, beabsichtigen, steigern, erhöhen, behaupten, ansehen, aufpassen, bemerken, betrachten, wahrnehmen, zuhören, sich hingeben, widmen, ausüben, deuten, hinweisen, andeuten, wachen, bedienen, warten, sich zanken, streiten, prozessieren, Rechtsbehauptungen im Prozess aufstellen, Klageanspruch formulieren, Klagegrund vorbringen, Klageantrag stellen, bestreiten, leugnen, verweigern; ÜG.: ahd. anadenken Gl, anakeren Gl, anasagen Gl, anasagen Gl, (anasehan) N, anatuon Gl, anawarten B, anawarton APs, bifahan Gl, bihaltan Gl, (bihaltlihho)? Gl, denken N, firneman N, flizan Gl, gidenken N, gouma neman Gl, horen N, ilen N, keren N, losen N, mahhon Gl, (neman) Gl, ramen Gl, sehan Gl, N, skouwon T, spannan Gl, N, suohhen Gl, trahton Gl, (tuon) N, wara tuon N, zuolosen Gl; ÜG.: as. anskauwon SPsWit; ÜG.: anfrk. thenken MNPs, thennen MNPs, MNPsA, anathennen MNPsA; ÜG.: ae. aþennan Gl, behealdan Gl, (geornfull); ÜG.: mhd. anedenken PsM, anesehen PsM, bedenken PsM, denken PsM, meinen STheol, sehen BrTr, PsM, spannen PsM, vernemen PsM; Vw.: s. sub-, super-; Hw.: s. intentāre (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), APs, B, Bi, BrTr, Conc., Dipl., Ei, Formulae, Gl, Greg. Tur., HI, LBur, LLang, LVis, MNPs, MNPsA, N, PsM, SPsWit, STheol, T; E.: s. in (1), tendere (1); W.: s. frz. entente, F., Einvernehmen, Verständigung; nhd. Entente, F., Entente, Staatenbündnis; W.: s. frz. intendant, M., Verwaltungsleiter; nhd. Intendant, M., Intendant; R.: intendere in ēlātiōne: nhd. sich in Stolz erheben; L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 663, Kluge s. u. Entente, Intendant, Kytzler/Redemund 161, Kytzler/Redemund 279, Niermeyer 717, Habel/Gröbel 203, Latham 254b, Blaise 497a, Heumann/Seckel 278a

intendere (2), mlat., V.: nhd. keine Aufmerksamkeit haben, nicht aufmerksam sein (V.); E.: s. in- (2), tendere (1); L.: Blaise 497b

intendimentum, mlat., N.: nhd. Bedeutung, Aussage, Erklärung, verstecktes Ziel, heimliche Absicht; Q.: Const. (1194); E.: s. intendere (1); L.: Niermeyer 718, Latham 254b, Blaise 497a

intenebrāre, lat., V.: nhd. verfinstern, verdunkeln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1) tenebrāre, tenebrae; L.: Georges 2, 351, TLL, Niermeyer 718

intenebrēscere, lat., V.: nhd. sich verfinstern, finster werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), tenebrēscere, tenebrae; L.: TLL

intenebricāre, lat., V.: nhd. verfinstern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Bi; E.: s. in (1) tenebricāre, tenebrae; L.: Georges 2, 351, TLL

intenibilis, lat., Adj.: nhd. nicht haltbar, unhaltbar, unfassbar; Q.: Fort. Aug. (390-400 n. Chr.), Hilduin; E.: s. in- (2), tenēre (1); L.: TLL, Blaise 497b

intensē, lat., Adv.: nhd. aufmerksam; Hw.: s. intensus; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. intendere (1); L.: Georges 2, 351, Latham 255a, Blaise 497b

intensibilis, mlat., Adj.: nhd. intensivierbar, intensiv; Q.: Latham (13. Jh.); E.: s. intendere (1); L.: Latham 254b, Blaise 497b

intensio, lat., F.: nhd. Spannung; ÜG.: mhd. inwendicheit STheol; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.), STheol; E.: s. intendere (1); W.: nhd. Intension, F., Intension, Anspannung, Eifer; L.: Georges 2, 351, Walde/Hofmann 1, 708, Kytzler/Redemund 280, Latham 254b, Blaise 497b

intensitās, mlat., F.: nhd. Druck, Verdichtung; E.: s. intendere (1); W.: nhd. Intensität, F., Intensität; L.: Blaise 497b

intensīvē, mlat., Adv.: nhd. gespannt?, in Beziehung zur Intensität; Q.: Latham (1267); E.: s. intensīvus, intendere (1); L.: Latham 254b, Blaise 497b

intensīvus, mlat., Adj.: nhd. spannend, gespannt, stark; ÜG.: mhd. (inwendiclich) STheol; Q.: STheol (nach 1323); E.: s. intendere (1); W.: nhd. intensiv, Adj., intensiv; L.: Niermeyer 718, Latham 254b, Blaise 497b

intensus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heftig, stark, gespannt, aufmerksam; ÜG.: mhd. innere STheol, innewendic STheol, inwendic STheol; Vw.: s. super-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), STheol; E.: s. intendere (1); W.: frz. intense, Adj., intensiv, heftig; nhd. intensiv, Adj., intensiv, heftig; L.: Georges 2, 351, Kluge s. u. intensiv, Kytzler/Redemund 280, Niermeyer 718, Latham 255a

intenta, mlat., F.: nhd. Ernsthaftigkeit; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. intendere (1); L.: Latham 255a

intentābilis, intemptābilis, lat., Adj.: nhd. undurchdringlich; ÜG.: gr. ἀπείραστος (apeírastos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), tentāre; L.: TLL

intentandō, mlat., Adv.: nhd. drohend; ÜG.: ahd. drewento Gl; Q.: Gl; E.: s. intentāre (1)

intentāmentum, mlat., N.: nhd. Drohung; Q.: Paul. Diac. (787-799); E.: s. intentāre (1); L.: Niermeyer 718

intentāre (1), intemptāre, lat., V.: nhd. ausstrecken, hinrichten, bedrohen, zuzufügen versuchen, drehen, sich daran machen, sich beschäftigen, sich kümmern, anklagen, anschuldigen, behaupten; ÜG.: ahd. anadennen Gl, dennen Gl, drewen Gl, drouwen Gl, (rafsunga) Gl; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Conc., Gl, HI; E.: s. intendere (1); L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 663, Niermeyer 718, Habel/Gröbel 203, Blaise 498a, Heumann/Seckel 277b

intentāre (2), mlat., V.: nhd. nicht berühren; E.: s. in- (2), temptāre; L.: Blaise 498a

intentātio, lat., V.: nhd. Ausstrecken, Drohung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. intentāre (1); L.: Georges 2, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Niermeyer 718

intentātor (1), intemptātor, lat., M.: nhd. Nicht-Versucher, Informant; Hw.: s. intentor; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), temptātor, temptāre; L.: Georges 2, 351, TLL, Latham 255a

intentātor (2), mlat., M.: Vw.: s. incentātor

intentātus (1), intemptātus, lat., Adj.: nhd. unangetastet, unberührt, unversucht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), temptāre; L.: Georges 2, 351, TLL, Walde/Hofmann 2, 662

intentātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgestreckt, hingerichtet, bedroht; E.: s. intentāre (1); L.: Georges 2, 351, TLL, Latham 255a

intentē, lat., Adv.: nhd. gespannt, angestrengt, mit aller Kraft, angelegentlich, emsig, sorgfältig; ÜG.: ahd. bihaltlihho? Gl, drolihho Gl, (ginoto)? N, (giwilligo) Gl, gloulihho Gl; ÜG.: mnd. anedachtliken*, anedachtliken***, anedechtichlik*, anedechtichlik*, andechtlik, andechtlik, anedechtichliken*; Hw.: s. intentus (1); Q.: Cornif. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.), Bi, Gl, N; E.: s. intendere (1); L.: Georges 2, 351, TLL, Heumann/Seckel 278a

intentia, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. tenor statu Gl; Q.: Gl; E.: s. intendere (1)?; L.: TLL, Latham 255a

intentio, lat., F.: nhd. Hingerichtetsein, Spannung, Aufmerksamkeit, Achtsamkeit, Anklage, Beschuldigung, Einwand, Anstrengung, Fleiß, Eifer, Hingabe, Absicht, Ziel, Vorhaben, Stimmung, Steigerung, Zunahme, Geistesrichtung, Klage, Beschwerde, Darlegung der Forderungen eines Klägers, Strafverfolgung, Prozess, Streit, Zwist; mlat.-nhd. Privatkrieg; ÜG.: ahd. anadahtunga Gl, anafang N, anasiun Gl, anasprahha Gl, bihugti Gl, (denken) N, gerni Gl, gidank Gl, gitrahtunga Gl, gingo Gl, (girida) Gl, indaht Gl, indahti Gl, indenki Gl, inhugt Gl, (langen) N, mahali, mahalizzi, ram Gl, (ramen) N, ramunga N, ran Gl, rihti N, (sin) Gl, N, (strit) Gl, (wellen) N, willo Gl, (zuoilen) N; ÜG.: ae. ingehygd, willa; ÜG.: an. astundan; ÜG.: mhd. (anedæhtic) BrTr, getrahtunge Gl, meinunge STheol; Vw.: s. de-, super-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.), Bi, BrTr, Cap., Conc., Dipl., Ei, Formulae, Gl, HI, LBur, LLang, LVis, N, Pal, STheol; Q2.: LVis (7. Jh.); E.: s. intendere (1); W.: nhd. Intention, F., Intention, Absicht; L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 662, Kluge s. u. Intention, Kytzler/Redemund 280, Niermeyer 718, Habel/Gröbel 203, Latham 254b, Blaise 497b

intentiōnālis, mlat., Adj.: nhd. absichtlich, vorsätzlich; Q.: Fleta (um 1290); E.: s. intentio; L.: Latham 255a, Blaise 497b

intentiōnāliter, mlat., Adv.: nhd. absichtlich, vorsätzlich; Q.: Latham (um 1270); E.: s. intentio; L.: Latham 255a, Blaise 497b

intentiōnāre, mlat., V.: nhd. fordern, Anspruch erheben; Q.: Dipl., Urk (752); E.: s. intentio, intendere (1); L.: Niermeyer 718, Blaise 497b

intentiōsē, lat., Adv.: nhd. voller Aufmerksamkeit; Q.: Gl, Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. intentiōsus; L.: TLL

intentiōsus, lat., Adj.: nhd. voller Aufmerksamkeit seiend; ÜG.: ahd. (anawarta)? Gl, einfieri Gl; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.), Gl; E.: s. intentio, intendere (1); L.: TLL

intentīvē, lat., Adv.: nhd. steigend, mit Inbrunst; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. intentīvus; L.: TLL, Blaise 497b

intentīvus, lat., Adj.: nhd. steigend, absichtlich; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. intendere (1); L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Blaise 498a

intentor, intemptor, lat., M.: nhd. Entgegenstrecker, Nicht-Versucher, Ankläger; Vw.: s. super-; Hw.: s. intentātor (1); Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.), Bi; E.: s. intendere (1); L.: TLL, Latham 255a, Blaise 498a

intentum, mlat., N.: nhd. Absicht; Q.: Latham (1267); E.: s. intendere (1); L.: Latham 255a, Blaise 498a

intentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heftig, stark, gespannt, aufmerksam, bemüht, bedacht, schlagfertig, rüstig, eifrig, emsig, sorgfältig, stramm, streng, ernsthaft, angestrengt, sich bestrebt, zuwendend, rastlos; ÜG.: ahd. anadahtig Gl, (firneman) N, gern Gl, gifago Gl, giwar Gl, (ingrunti) Gl, (ingruntig) Gl, sehanti Gl; ÜG.: ae. atyht GlArPr, (aþennan), geornfull, geornlic; ÜG.: mhd. anedæhtlich PsM, vlizic BrTr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.) Bi, BrTr, Gl, GlArPr, HI, LLang, N, PsM; E.: s. intendere (1); L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 2, 663, Habel/Gröbel 203, Blaise 498a, Heumann/Seckel 278a

intentus (2), lat., M.: nhd. Anspannung, Ausdehnung, Ausstrecken, Ziel, Absicht, Vorhaben, Anfechtung, Forderung, Anklage; ÜG.: an. herðr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), HI; E.: s. intendere (1); L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 663, Niermeyer 719, Latham 255a, Blaise 498a

intepedāre, lat., V.: nhd. abtreiben, abtummeln, abhetzen, ermüden; ÜG.: lat. fatigare Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), tepidus; L.: TLL

intepēre, lat., V.: nhd. lau sein (V.); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. in (1), tepēre; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 667

intepēscere, lat., V.: nhd. lau werden, lauwarm werden; ÜG.: ahd. irwarmen Gl; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.), Gl; E.: s. intepēre; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 667, Habel/Gröbel 203

intepidus, mlat., Adj.: nhd. nicht lauwarm; Q.: Latham (961); E.: s. in (1), tepidus; L.: Latham 255a, Blaise 498a

intephros, lat., Adj.?: Vw.: s. intefros

inter (1), enter (ält.), lat., Präp.: nhd. zwischen, dazwischen, unter, umgeben von, während (Präp.), bei, in, einschließlich, insgesamt; ÜG.: ahd. daruntar N, furi N, (inti) O, (ouh) WH, untar B, Gl, MF, MH, N, NGl, O, T, WH, untar zwisken N; ÜG.: as. undar GlPW, H; ÜG.: ae. betweox Gl, GlArPr, geond (1) GlArPr; ÜG.: an. meðal; ÜG.: mnd. manc; Vw.: s. ab-, de-, dum-, -abdūcere, -adnuntiāre, -adicere*, -aestimātio, -aestuāre, -affīnis, -agere, -albicāre, -ambulātio, -āmittere, -amna, -amnānum, -amnānus, -amnium, -amnius, -amnus, -anhēlāre, -aperīre, -aptus, -ārēscere, -articulus, -aspergere, -audīre, -bāiulus*, -bibere, -bibitio, -bītere, -blandīrī, -cadēns, -caelestis, -calāre, -calāris, -calāriter, -calārius, -calātio, -calcāre, -calvus, -cantāre, -capēdināns, -capēdināre, -capēdinātus, -capēdo, -capere, -capitāre, -captio, -cardinātus, -cēdēns, -cēdere, -cēdimentum, -ceptio, -ceptor, -ceptum, -ceptūra, -ceptus, -certāns, -cessio, -cessor, -cessōrius, -cessus, -charaxāre*, -cidere, -cīdere, -cīdīvus, -cīdōna, -cilium, -cinere, -cipere, -ciput, -cīsāmen, -cīsē,  cīsibilis, -cīsilis, -cīsio, -cīsīvē, -cīsīvus, -cīsus, -clāmāre, -clausio, -clausōrium, -clausōrius, -clausūra, -clāvium, -clūdere, -clūnius, -clūsa, -clūsio, -clūsor, -clūsum, -columnium, -commūnicāre, -commūnicātio, -conciliāricum, -concilium, -continuāre, -cōpulāre, -crassārī, -creātus, -cūrātus, -currente, -currere, -currio, -cursāns, -cursantium, -cursāre, -cursibilis, -cursor, -cursus (1), -cursus (2), -cus (1), -cus (2), -cusus, -cutāneus, -cutīre, -cutītus, -cutium, -cutum, -cutus, -dare, -diānum, -diānus (1), -diānus (2), -diārius, -dīcere, -dicta, -dictālis, -dictio, -dictīvus, -dictor, -dictōrius, -dictum, -dictus (1), -inter (2), -diē, -digitālium, -digitium, -digitus, -dioecēsānus, -diū, -dōnāre, -dōnātio, -duātim, *-dūcere, -ductus, -dum, -duo, -eā, -ēmicāre, -emptibilis, -emptio, -emptīvus, -emptor, -emptōrius, -emptrīx, -emptus, -equitāre, -errāre, -esse (1), -esse (2), -essendum, -essēns, -essentia, -essor, -familiāritās, -fārī, -fātio, -fātus, -fectibilis, -fectio, -fectitāre, -fectīvē, -fectīvus, -fector, -fectōriē, -fectōrius, -fectrīx, -fectus, -feminium, -femus, -fercīre, -ferctīcius, -ferculāris, -ferculum, -ferre, -fessus*, -ficere, -ficiātus, -fierī, -fīnēs, -fīnium, -fīrmāre, -fīxus, -flāre, -fluere, -fluum, -fluus, -fodere, -foedātus, -frettus, -frīgāre, -frīgārī, -frīgerāre, -frīgēscere, -fringere, -fugere, -fugium, -fulgēre, -fundere, -furere, -fuscāre, -fūsidārium, -fūsio, -garrīre, -gemīscere, -gerere, -geriēs, -gerīvum, -gerīvus, -grandis, *-gredī, -gressus, -habēre, -haerēre, -hiāre, -humerāle, -iacēns, -iacēre, -ibī, -ibilis, -icere, -iectē, -iectio, -iectīvē, -iectīvus, -iector, -iectum, -iectus (1), -iectus (2), -iēns, -imere, -īre, -itio, -itus (1), -itus (2), -iungere, -lābī, -laqueātus, -latēre, -latrāre, -lēctio, -lēgāliter, -legendus, -legere, -līdere, -ligāre, -ligārī, -ligātio, -līmātus, -līminium, -līmitānus, -līneālis, -līneāliter, -līneāre (1), -līneāre (2), -līneāris, -līneārium*, -līneātio, -līneātūra, -līneātus, -linere, *-linīre, -linītus, -litus, -locūtio, -locūtōria, -locūtōriē, -locūtōrium, -locūtōrius, -loquī, -loquium, -lūcāre, -lūcātio, -lūcēre, -lūcēscere, -luctāre, -lūdere, -lūdium, -luere, -lūnāris, -lūnis, -lūnium, -luviēs, -mānāre, -manēre, -mānsum, -meāre, -meātus, -mediāns, -mediāre, -mediātio, -mediātor, -mediātus, -medium, -medius, -mēnstruum, -mēnstruus, -mēstris, -mētium, -micāre, -mināre, -minārī, -minātio, -minātōrius, -minātus, -miscēre, -missio, -missor, -missus, -mittere, -mixtim, -mixtio, -morī, -movēre, -munditia, -mundium, -mūnus, -mūrālis, -mūtābiliter, -mūtāre, -mūtātio, -nāscī, -nāsum, -natāre, -natium, -nāvigāre, -necāre, -necātio, -necīda, -neciēs, -necio, -neciōsus*, -necium, -necīvē, -necīvus (1), -necīvus (2), -nectere, -nīdificāre, -nigrāns, -nigrāre, -nīsus (2), -nitēre, -noctātio, -nōdātus, -nōdium, -nōscere, -numerāre, -numerātus, -nūndinum, -nūntia, -nūntiāre, -nūntium, -nūntius, -nupta, -operātus, -opertus, -ordinārium, -ōrdinātus, -ōrdinium, -ōscitāre, -paroeciālis, -patēre, -pedāre, -pedīre, -pellāre, -pellārī, -pellātē, -pellātim, -pellātio, -pellātor, -pellātrīx, -pellātus, -pēnsīvum, -percutere, -plangere, -plicāre, -pola, -polāmentum, -polantia, -polāre, -polātē, -polātim, -polātio, -polātor, -polātrīx, -polātus (1), -polātus (2), -polis, -polus, -pondium, -pōnere, -positio, -positīvē, *-positīvus, -positor, -positōrium, -positus, -praetendere, -prēndere, -pres, -pressūra, -presūra, -pretābilis, -pretāmentārius, -pretāmentum, -pretāns, -pretāre, -pretārī, -pretātio, -pretātiuncula, -pretātīvē, -pretātīvus, -pretātor, -pretātōrius, -pretātrīx, -pretātus, -pretrīx, -pretium, -primere, -prisa, -prisio, -prisus, -pūgna, -pūnctio, -pūnctum, -pungere, -pūrgāre, -putāre, -quiēscere, -rādere, -rāsile, -rāsilis, -rāsor, -rēgnum, -repere, -reptio, -rēx, -rigāre, -rītuālis, -rīvātio, -rīvātus, -rogāmentum, -rogāns, -roganter, -rogāre, -rotātim, -rogātio, -rogātiuncula, -rogātīvē, -rogātīvus, -rogātor, -rogātōriē, -rogātōrium, -rogātōrius, -rogātum, -rogātus, -rumpere, -rupta, -ruptē, -ruptio, -ruptīvus, -ruptor, *-ruptus, -ruscus, -saepīre, -saeptio, -saeptum, -sagittāre, -scalmium, -scalpere, -scapilium, -scapulārium, -scatēre, -scindere, -scissio, -scissum, -scrībere, -scrīptio, -secāre, -secātio, -sectio, -sedēre, -sēmināre, -sequī, -serere (1), -serere (2), -sertio (1), -sertio (2), -sistēns, -sistenter, -sessim, -sībilāre, -sicīvus, -sidēre, -sīgne, -sīgnum, -silēre, -simonium, -sistere, -situs (1), -situs (2), -sonāre, -spatium, -spergere, -spīrāre, -spīrātio, -stantia, -stāre, -statio, -sternere, -stes (1), -stes (2), -stinctio, -stīnctus, -stinguere (1), -stinguere (2), -stitia, -stitiāre, -stitiēs, -stitio, -stitiōsus, -stitium, -strepere, -stringere, -struere, -sūmere, -tāliāre, -texere, -tīgnium, -tīnctus, -tinēre, -tinguere, -tondēre, -tornāre, -tortuōsus, -trahere, -trīginōsus, -trīgo, -trīmentum, -trītūra, -trūdere, -turbāre, -turbātio, -turrium, -undātus, -ūnitus, -ūsūrium, -uter, -utrāque, -vacāre, -vādere, -vāllāre, -vāllātio, -vāllātus, -vāllum, -vectus, -vehere, -vellere, -venīre, -ventio, -ventor, -ventrīx, -ventus, -versārī, -versio, -versor, -versūra, -vertere, -vibrāre, -vidēre, -vigilantia (1), -vigilāre, -vigilium, -virēre, -virēscere, -vīscīnus, -vīsere, -vīvium, -vōcālis, -vōcāliter, -volāre, -volitāre, -volvī, -vomere; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.), B, Bi, Cod. Eur., Conc., Dipl., Ei, Gl, GlArPr, GlPW, H, HI, LAl, LBai, LBur, LFris, LLang, LRib, LVis, MF, MH, N, NGl, O, PAl, PLSal, T, WH; E.: idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. inter-, Präf., inter..., zwischen, in der Mitte befindlich; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Kluge s. u. inter-, Niermeyer 719, Latham 255a

Yüklə 5,9 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   ...   95




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin