Köbler, Gerhard, Mittellateinisches Wörterbuch I



Yüklə 5,9 Mb.
səhifə81/95
tarix03.01.2018
ölçüsü5,9 Mb.
#36846
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   95

introīre, lat., V.: nhd. hineingehen, eintreten, betreten (V.); mlat.-nhd. in Besitz nehmen; ÜG.: ahd. gan N, O, T, (gangan) N, O, T, hinagan N, ingan N, (ingang) O, ingangan N, O, PG, T, kweman O; ÜG.: as. (faran) H, gangan PA, H, giwitan H, (thringan) H; ÜG.: anfrk. gan MNPs, ingan MNPs; ÜG.: ae. biinnagangan Gl, (eode), gan Gl, gangan Gl, gegangan Gl, incuman Gl, infaran Gl, infœran Gl, ingan Gl, GlArPr, ingangan Gl, (inganges) Gl, ingegangan Gl; ÜG.: mhd. gan PsM, ingan PsM, inkomen PsM, varen PsM; Vw.: s. prae-, sub-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Bi, Cap., Conc., Dipl., Ei, Formulae, Gl, GlArPr, H, HI, LAl, LBai, LLang, LVis, MNPs, N, O, PA, PG, PsM, T; Q2.: Cap. (787); E.: s. intrō, īre (1); L.: Georges 2, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Niermeyer 724, Latham 258a, Blaise 504a, Heumann/Seckel 286a

intrōitio, mlat., F.: nhd. „Hineingehen“, Besitzeinweisung; Q.: Urk (856); E.: s. introīre; L.: Niermeyer 725, Latham 258a, Blaise 504a

introitōrius, lat., Adj.: nhd. Eingangs..., Hineingehen betreffend?; ÜG.: gr. βικεῖος (bikeios) Gl, εἰσόδιος (eisódios) Gl; Q.: Gl; E.: s. introīre; L.: TLL

introitum, lat., N.: nhd. Eingang, Eintritt, Abtritt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. introīre; L.: TLL, Heumann/Seckel 286a

introitūra, lat., F.: nhd. Eintrittsgeld?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. introīre; L.: TLL

introitus, lat., M.: nhd. Eingang, Eintritt, Einzug, Einmarsch, Antritt, Anfang, Vorspiel, Zugang, Eintrittsgeld, Eintrittsgebet, Einsetzung, Introitus, Begleitgesang, Amtseinführung, Relevium, Einfuhrzoll, Einnahme; ÜG.: ahd. anafal? Gl, infart Gl, N, (ingan) Gl, ingang B, Gl, (skopf) Gl; ÜG.: as. gimuthi GlVO; ÜG.: ae. ingang Gl; ÜG.: afries. onfere L; ÜG.: mhd. aneginne BrTr, inganc PsM, STheol; ÜG.: mnd. aneganc*, intoch; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), B, Bi, BrTr, Conc., Dipl., Ei, Gl, GlVO, HI, L, LBur, LLang, LVis, N, PsM, STheol, Walahfr.; E.: s. introīre; L.: Georges 2, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Niermeyer 725, Habel/Gröbel 205, Latham 258a, Blaise 504a

intrōiugus, lat., Adj.: nhd. im Joch gehend; Q.: Inschr.; E.: s. intrō, iugum; L.: Georges 2, 407, TLL

intrōmānsus, mlat., N.: nhd. Relevium; Q.: Urk (1131); E.: s. intrō, mānsus; L.: Niermeyer 721

intrōmīscēre, mlat.?, V.: nhd. hineinmischen; Q.: Latham (1526); E.: s. intrō, mīscēre; L.: Latham 258a

intrōmissio, mlat., F.: nhd. Vermittlung, Einschreiten; Q.: Latham (um 1070); E.: s. intrōmittere; L.: Niermeyer 725, Latham 258a, Blaise 504a

intrōmissor, mlat., M.: nhd. Eigentumsverwalter; Q.: Latham (1420); E.: s. intrōmittere; L.: Latham 258a

intrōmissum, mlat., N.: nhd. Süßspeise; E.: s. intrōmittere; L.: Blaise 504a

intrōmittere, lat., V.: nhd. hineinlassen, hineinschicken, vorlassen, einführen, einrechnen, sich kümmern um, sich beschäftigen, dazwischentreten, eindringen, einbringen; mlat.-nhd. als Besitz geben, sich widerrechtlich aneignen, ergreifen; ÜG.: ahd. senten Gl; ÜG.: mnd. underdon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, Conc., Dipl., Ei, Gl, HI, LBur, LLang, LVis; Q2.: Niermeyer (821); E.: s. intrō, mittere; R.: sē intrōmittere: nhd. sich einfallen lassen, sich einmischen; L.: Georges 2, 407, TLL, Niermeyer 721, 725, Habel/Gröbel 205, Latham 258a, Blaise 504a, Heumann/Seckel 286a

intron..., mlat.: Vw.: s. inthron...

intrōpōnere, lat.?, V.: nhd. hineinsetzen, hineinstellen; Q.: Baudon. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. intrō, pōnere; L.: TLL, Latham 258a

intrōportāre, lat., V.: nhd. hineintragen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. intrō, portāre; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōrēpere, lat., V.: nhd. hineinkriechen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. intrō, rēpere; L.: Georges 2, 408, TLL, Walde/Hofmann 2, 430

intrōsīgnium, mlat., N.: Vw.: s. intersīgnum

intrōrsum, intrōsum, lat., Adv.: nhd. einwärts, hinein, nach innen zu, inwendig, an der Innenseite auf der Innenseite, drinnen; ÜG.: ahd. darinne N; Hw.: s. intrōrsus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.), Bi, Gl, N; E.: s. intrō, versum; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōrsus, intrōsus, lat., Adv.: nhd. einwärts, hinein, nach innen zu, an der Innenseite; ÜG.: ahd. (runa) Gl; Hw.: s. intrōrsum; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.), Gl; E.: s. intrō, versum; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōrumpere, lat., V.: nhd. hineinbringen, eindringen, einbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. intrō, rumpere; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōsistere, mlat., V.: nhd. innen einsetzen; E.: s. intrō, sistere; L.: Blaise 504a

intrōspectāre, lat., V.: nhd. hineinsehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. intrō, spectāre, specere; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōspectus, lat., M.: nhd. Hineinsehen; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. intrōspicere; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōspicere, lat., V.: nhd. hineinsehen, hineinschauen; ÜG.: ahd. (gisehan) N; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, N; E.: s. intrō, specere; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōsum, lat., Adv.: Vw.: s. intrōrsum

intrōsus, lat., Adv.: Vw.: s. intrōrsus

intrōsusceptio, mlat., F.: nhd. Absorption, Aufnahme; Q.: Latham (1427); E.: s. intrō, susceptio, sub, capere; L.: Latham 258a

intrōtrūdere, lat., V.: nhd. hineinstoßen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. intrō, trūdere; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōvenīre, mlat., V.: nhd. intervenieren, vermitteln; Q.: Latham (1254); E.: s. intrō, venīre (1); L.: Latham 256b

intrōversus, lat., Adv.: nhd. einwärts, hinein, nach innen zu, an der Innenseite; Hw.: s. intrōrsum, intrōrsus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. intrō, versum; L.: Georges 2, 408, TLL

intrōvocāre, lat., V.: nhd. hineinrufen, hereinrufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intrō, vocāre (1); L.: Georges 2, 408, TLL

intrōvocātus, lat., M.: nhd. Hineinrufen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. intrōvocāre; L.: Georges 2, 408

intrūcio, mlat., F.: Vw.: s. intrūsio

intrūdere, lat., V.: nhd. hineinstoßen; Vw.: s. re-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), trūdere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 710, Latham 258a, Blaise 504a

intruncāre, mlat., V.: nhd. verstümmeln, einsargen, einpferchen; Q.: Latham (12. Jh.); E.: s. in (1), truncāre; L.: Habel/Gröbel 205, Latham 258a

intruncātio, mlat., F.: nhd. Verstümmeln?, Einpferchen; Q.: Latham (1452); E.: s. intruncāre; L.: Latham 258a

intruncātus?, mlat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. intricātus

intrūsio, intrūcio, mlat., F.: nhd. Eindrängen, Einkerkern, Eindringen, Überschreiten, Übergriff; Vw.: s. re-; Q.: Latham (12. Jh.); E.: s. intrūdere; L.: Niermeyer 725, Habel/Gröbel 206, Latham 258a, Blaise 504b

intrūsor, mlat., M.: nhd. Eindringling, Rechtsverletzer; Q.: Latham (um 1180); E.: s. intrūdere; L.: Niermeyer 725, Latham 258a, Blaise 504b

intrūsōria, mlat., F.: nhd. Übertretung, Eindringen, Eindrängen, Überschreiten; Q.: Latham (1313); E.: s. intrūdere; L.: Latham 258a

intrussāre, mlat., V.: nhd. einpacken, aufbinden; Q.: Latham (1286); E.: s. in (1), trussāre; L.: Latham 258a

intrusula, mlat., F.: nhd. Instrument der Schuster zum Ausspannen der Stiefel; ÜG.: mnd. stavelenbolte, stevelenbolt; E.: Herkunft ungeklärt?

intrūsus, mlat., M.: nhd. Eindringling; Q.: Agap. II. (946-955); E.: s. intrūdere; L.: Blaise 504b

intuā, mlat., Adv.: Vw.: s. intrā (1)

intuba, lat., F.: Vw.: s. intiba

intubāceus, lat., Adj.: nhd. von Endivien stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intibus; L.: Georges 2, 408, TLL, Walde/Hofmann 1, 713

intubum, lat., N.: Vw.: s. intibum

intubus, lat., M.: Vw.: s. intibus

intuēbilis, lat.?, Adj.: nhd. anschaubar?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. intuērī; L.: TLL

intuērī, endotuērī, indotuērī, intuī, lat., V.: nhd. aufsehen, hinsehen, hinschauen, hinblicken, anschauen, betrachten, hineinschauen, hinzielen, Rücksicht nehmen, bedenken, beachten; ÜG.: ahd. anasehan Gl, N, anaskouwon T, bihaltan Gl, bikennen N, borgen N, firneman N, (firsehan) N, (firsiht) N, gisehan N, O, goumon tuon N, kiosan N, luogen O, sehan N, O, skouwon T, warten Gl, (wizzan) N, zuowarten Gl; ÜG.: as. sehan H; ÜG.: ae. behealdan Gl, locian Gl, sceawian Gl, seon, ymbsceawian Gl; ÜG.: an. vikjask; ÜG.: mhd. anesehen PsM, sehen PsM; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Conc., Gl, H, HI, LVis, N, O, PsM, T; E.: s. in (1), tuērī; W.: s. nhd. intuitiv, Adj., intuitiv; L.: Georges 2, 408, TLL, Walde/Hofmann 2, 713, Kytzler/Redemund 292, Habel/Gröbel 206, Latham 258a, Blaise 504b

intuī, lat., V.: Vw.: s. intuērī

intuibilis, mlat., Adj.: nhd. durch Intuition erfahrbar; Q.: Latham (nach 1300); E.: s. intuērī; L.: Latham 258a

intuitio, lat., F.: nhd. Erscheinen des Bildes auf der Oberfläche des Spiegels, unmittelbare Anschauung, Blick, Ansicht, Betrachtungsweise, Meinung, Urteil, Anbetracht, Hinsicht, Bezug, Grund, Ziel, Absicht, Zweck; ÜG.: ahd. gisiht? Gl; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.), Gl; E.: s. intuērī; W.: nhd. Intuition, F., Intuition, Gespür; L.: Georges 2, 408, TLL, Kluge s. u. Intuition, Kytzler/Redemund 292, Niermeyer 726, Latham 258a

intuitīvē, mlat., Adv.: nhd. intuitiv, gefühlsmäßig; Q.: Latham (nach 1300); E.: s. intuērī; L.: Latham 258a, Blaise 504b

intuitīvus, mlat., Adj.: nhd. intuitiv, gefühlsmäßig; Q.: Thom. Gall. (1. Viertel 13. Jh.); E.: s. intuērī; W.: nhd. intuitiv, Adj., intuitiv, gefühlsmäßig; L.: Latham 258a, Blaise 504b

intuitor, lat., M.: nhd. Sehender, Anschauender; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. intuērī; L.: TLL

intuitus, induidus, lat., M.: nhd. Hinblicken, Hinschauen, Ansehen, Hinblick, Anblick, Sehen, Sehkraft, Blick, Gesicht, Beurteilung, Rücksicht; ÜG.: ahd. anasiht Gl, N, anawarta N, (ouga) N, (sehan) N, skouwod Gl; ÜG.: ae. lœc GlArPr; ÜG.: mnd. anesichtichhet*; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Conc., Dipl., Ei, Gl, GlArPr, HI, LLang, LVis, N; E.: s. intuērī; R.: intuitu: in Rücksicht auf, in Betracht; L.: Georges 2, 408, TLL, Walde/Hofmann 2, 713, Habel/Gröbel 206, Habel/Gröbel 206, Latham 258a, Blaise 504b

intulere, mlat., V.: nhd. einbringen; ÜG.: mhd. inbringen PsM; Q.: PsM (vor 1190); E.: s. in (1), tulere

intumāre, mlat., V.: Vw.: s. incomāre

intumbāre, mlat., V.: nhd. bestatten, beerdigen; Q.: Latham (um 1190); E.: s. in (1), tumba; L.: Niermeyer 726, Latham 258a, Blaise 505a

intūmentum, lat.?, N.: nhd. Schwellung?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. intus; L.: TLL

intumēre, mlat., V.: nhd. erheben, schwellen; Q.: Latham (um 1250); E.: s. in (1), tumēre; L.: Latham 258a

intumēscere, intumīscere, lat., V.: nhd. aufschwellen, anschwellen, steigen, wachsen (V.) (1), sich stolz blähen, zornig werden; ÜG.: ahd. irburien Gl, irgiozan Gl, irswellan Gl, swellan Gl, untardoubon Gl; ÜG.: mnd. bedrinten***, drinten; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.), Bi, Gl, LLang; E.: s. in (1), tumēscere, tumēre; L.: Georges 2, 409, TLL, Walde/Hofmann 2, 715

intumētīvus, mlat., Adj.: nhd. stolz, hochmütig; E.: s. intumēscere; L.: Blaise 505a

intumīscere, lat., V.: Vw.: s. intumēscere

intumulāre, mlat., V.: nhd. beerdigen, begraben (V.); Q.: Latham (1238); E.: s. in (1), tumulāre, tumulus; L.: Latham 258a, Blaise 505a

intumulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeerdigt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), tumulāre; L.: Georges 2, 409, TLL, Walde/Hofmann 2, 716

intundere, lat., V.: nhd. einstoßen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. in (1), tundere; L.: Georges 2, 409, TLL, Walde/Hofmann 2, 717

intunelāre, mlat., V.: Vw.: s. intunnāre*

intunnāre*, intonnāre, intonelāre, intunelāre, mlat., V.: nhd. in Fässer tun; Q.: Latham (1279); E.: s. in (1), tunnāre, tunna; L.: Latham 257a

inturbābilis, lat., Adj.: nhd. nicht in Unruhe versetzbar?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), turbāre; L.: TLL

inturbāre, mlat., V.: nhd. vereiteln; Q.: Urb. II. (1088-1099); E.: s. in- (2), turbāre; L.: Niermeyer 726, Blaise 505a

inturbātē, mlat., Adv.: nhd. ohne Belästigung; Q.: Latham (1284); E.: s. inturbātus; L.: Latham 258a

inturbātus, lat., Adj.: nhd. nicht bestürzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), turbātus, turbāre; L.: Georges 2, 410, TLL

inturbidus, lat., Adj.: nhd. nicht beunruhigt, ruhig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), turbidus, turba; L.: Georges 2, 410, TLL, Walde/Hofmann 2, 718

inturbulentia, lat., F.: nhd. Seelenruhe; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), turbulentia, turba; L.: TLL

inturgēscere, inturgīscere, lat., V.: nhd. aufschwellen, strotzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), turgēscere, turgēre; L.: Georges 2, 410, TLL, Walde/Hofmann 2, 718

inturgīscere, lat., V.: Vw.: s. inturgēscere

inturpis?, lat., Adj.: nhd. nicht hässlich; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), turpis; L.: TLL

inturrāre, mlat., V.: nhd. in einen Burgturm sperren; E.: s. in (1), turris; L.: Niermeyer 726, Blaise 505a

inturula, mlat., F.: Vw.: s. interula

intus, lat., Adv.: nhd. von drinnen, von innen, drinnen, darin, innen, inwendig, nach innen, hinein, einwärts, in den Kreis hinein; ÜG.: ahd. darinne N, O, E, heim N, innan MF, NGl, T, innana B, innanan N, inne Gl, N, T, inwert NGl, inwertlihho MF; ÜG.: ae. biinnan Gl, inna Gl, innan Gl, inweard Gl; ÜG.: mhd. innen PsM; Vw.: s. ab-, ad-, de-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), B, Bi, Dipl., E, Gl, LBai, LLang, LRib, MF, N, NGl, O, PAl, PLSal, PsM, T; E.: idg. *entós, Adv., innen, Pokorny 314; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. intus, Adv., intus, innen, einverleibt; L.: Georges 2, 410, TLL, Walde/Hofmann 1, 713, Kluge s. u. intus, Kytzler/Redemund 292, Habel/Gröbel 206, Latham 258b, Blaise 505a, Heumann/Seckel 286a

intūs, lat.?, F.: nhd. Einstoß?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. intundere; L.: TLL

intūsiātus, mlat., Adj.: Vw.: s. indūsiātus

intūsium, lat., N.: Vw.: s. indūsium

intussusceptio, mlat., F.: nhd. Zutritt, Eintritt, Aufnahme, Aufnehmen; Q.: Latham (um 1270); E.: s. intussuscipere; L.: Latham 258b

intussuscipere, mlat., V.: nhd. aufnehmen, hineinführen; Q.: Rob. Grosse. (1220-1235); E.: s. intus, suscipere, sub, capere; L.: Latham 258a

intūtus, lat., Adj.: nhd. ungesichert, unsicher, schutzlos, unverwahrt, unzuverlässig, misslich; ÜG.: ahd. (unsihhuri) N; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.), N; E.: s. in- (2), tūtus; L.: Georges 2, 410, TLL

intyba, mlat., F.: Vw.: s. intiba

intybum, lat., N.: Vw.: s. intibum

intybus, lat., M.: Vw.: s. intibus

inūber, lat., Adj.: nhd. nicht voll; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), ūber (2); L.: Georges 2, 411, TLL

inūberāre, lat., V.: nhd. reichlich überströmen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. in (1), ūberāre; L.: Georges 2, 411, TLL

inūdāre, lat., V.: nhd. anfeuchten, benetzen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in (1), ūdāre, ūvidus; L.: Georges 2, 411, TLL

inula, innula, enula, elna, hinnula, hinola, lat., F.: nhd. Alant (M.) (2); ÜG.: ahd. alant Gl, (brahlouh) Gl; ÜG.: ae. eolone Gl, wealwyrt Gl; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.), Gl; E.: s. gr. ἑλένιον (helénion), N., Alant (M.) (2); vielleicht von gr. Ἑλένη (Helénē), F.=PN, Helena, Helene; oder von gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese; vgl. idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; W.: ae. eolone, elene, sw. F. (n), Alant (M.) (2); L.: Georges 2, 411, TLL, Walde/Hofmann 2, 724, Latham 258a

īnula, lat., F.: Vw.: s. hinnula

inulcerāre, lat., V.: nhd. schwärend machen, wund machen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), ulcerāre, ulcus; L.: Georges 2, 411, TLL

inulcīscī, lat., V.: nhd. sich nicht rächen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2), ulcīscī; L.: Georges 2, 411, TLL

inuleāginus, lat., Adj.: nhd. Hirsch betreffend?, Hindin betreffend?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. hinnula; L.: TLL

īnuleus, lat., M.: Vw.: s. hinnuleus

inulīnus, lat., Adj.: nhd. vom Hirsch stammend?, vom Kalb stammend?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. hinnuleus; L.: TLL

inultē, lat., Adv.: nhd. ungerächt, ungestraft; ÜG.: ahd. in giniuz Gl, (ungirohhan) Gl, (ungiwizinot) Gl, (unirrohhan) Gl; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.), Gl; E.: s. inultus (1); L.: TLL, Blaise 505a

inultō, lat., Adv.: nhd. ungerächt, ungestraft; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. inultus (1); L.: TLL

inultrā, lat., Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), ultrā; L.: TLL

inultus (1), lat., Adj.: nhd. ungerächt, ungestraft, unbestraft, straflos, unangefochten, ohne Gegenwehr seiend, sicher; mlat.-nhd. nicht durch Wergeld wettgemacht; ÜG.: ahd. ungihonit Gl, unirrohhan Gl; ÜG.: ae. orgilde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Cap., Conc., Ei, Gl, LBur, LVis; Q2.: Leg. Henr. (um 1115); E.: s. inulcīscī; L.: Georges 2, 411, TLL, Walde/Hofmann 2, 810, Latham 258a, Heumann/Seckel 286a

inultus (2), lat., Adj.: nhd. eingewachsen, angewachsen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. inolēscere; L.: TLL

inumbrāculum, lat., N.: nhd. schattiger Ort, Schattengang, Laube, Sonnenschirm; Q.: Gl; E.: s. in (1), umbrāculum, umbra; L.: Georges 2, 411, TLL

inumbrāre, lat., V.: nhd. mit Schatten bedecken, in Schatten stellen, überschatten, verdunkeln, verbergen; ÜG.: ahd. bifahan Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. in (1), umbrāre, umbra; L.: Georges 2, 411, TLL, Walde/Hofmann 2, 815, Heumann/Seckel 286a

inumbrātio, lat., F.: nhd. Beschattung, Dunkelheit, Schatten; ÜG.: ahd. skato N; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.), N; E.: s. inumbrāre; L.: Georges 2, 411, TLL, Walde/Hofmann 2, 815

inumbrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überschattet, verdunkelt, nur angedeutet; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. inumbrāre; L.: TLL

inūmectus, lat., Adj.: nhd. nicht feucht, nicht nass, trocken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ūmectus, ūmēre; L.: TLL

inūmigāre, inhūmigāre, lat., V.: nhd. befeuchten, benetzen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. in (1), ūmigāre, ūmor, agere; L.: Georges 2, 412, TLL

inūnātus, lat., Adj.: nhd. vereinigt?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in (1), ūnāre; L.: TLL

inuncāre, lat., V.: nhd. mit Haken (M.) ergreifen, häkeln, an sich reißen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in (1), uncus (1); L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 816

inūnctio, lat., F.: nhd. Bestreichen mit einer Salbe, Einsalben, letzte Ölung; mlat.-nhd. Königssalbung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); Q2.: Dipl. (861); E.: s. inungere; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 820, Niermeyer 726, Latham 258b, Blaise 505a

inūnctuōsitās, mlat., F.: nhd. Öligsein; Q.: Latham (vor 1250); E.: s. inungere; L.: Latham 258b

inūnctūra, lat., F.: nhd. Bestreichen mit einer Salbe, Einsalben; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. inungere; L.: TLL, Blaise 505a

inūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gesalbt; E.: s. in- (2), ungere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 820

inundantia, lat., F.: nhd. Überschwemmung, Überströmen, Überflutung; ÜG.: ae. micelness; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: TLL, Niermeyer 726, Latham 258b, Blaise 505a

inundāre, enundāre, lat., V.: nhd. überschwemmen, überfluten, überlaufen (V.), daherwogen, dahinwogen; ÜG.: ahd. (bifahan) O, (duruhloufan) Gl, ginezzen? Gl, irgiozan Gl, nezzen? Gl, (reganon) N, rinnan Gl; ÜG.: ae. yþian Gl; ÜG.: mhd. unden PsM, uzgan PsM; Vw.: s. super-; Hw.: s. inundārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, Conc., Gl, N, O, PsM; E.: s. in (1), undāre, unda; L.: Walde/Hofmann 2, 816, Georges 2, 412, TLL, Latham 258b, Habel/Gröbel 206

inundārī, lat., V.: nhd. übervoll sein (V.); ÜG.: gr. πλημυρεῖν (plēmyrein) Dosith.; ÜG.: ahd. (irnazzen) N; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.), N; E.: s. inundāre; L.: Georges 2, 412

inundātio, enundātio, lat., F.: nhd. Überschwemmung, Überströmen; ÜG.: ahd. anafluz NGl, gussa Gl; ÜG.: ae. flod Gl, gyte Gl, hreoh Gl; ÜG.: mnd. överlop, vletinge; Vw.: s. super-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Bi, Conc., Gl, LVis, NGl; E.: s. inundāre; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 816, Latham 258b, Blaise 505a

inundātor, lat., M.: nhd. Überschwemmer; Q.: Inschr., Lib. geneal. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: TLL

inundātus (1), lat., M.: nhd. Überschwemmung, Überströmen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: TLL, Blaise 505a

inundātus (2), mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überströmt; E.: s. inundāre; L.: Habel/Gröbel 206

inungere, inunguere, lat., V.: nhd. bestreichen, einsalben, salben, einreiben; mlat.-nhd. zum König salben, letzte Ölung spenden; Vw.: s. per-, super-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.), Bi, Cap.; Q2.: Paul. Diac. (787-799); E.: s. in (1), ungere; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 820, Niermeyer 726, Habel/Gröbel 206, Latham 258b, Blaise 505a

inunguere, lat., V.: Vw.: s. inungere

inūnifōrmis, mlat., Adj.: nhd. nicht einförmig; Q.: Latham (13. Jh.); E.: s. in- (2), ūnifōrmitās; L.: Latham 258b

inūnifōrmitās, mlat., F.: nhd. Mangel (M.) an Einförmigkeit, Uneinheitlichkeit; Q.: Latham (um 1267); E.: s. in- (2), ūnifōrmitās; L.: Latham 258b

inūnifōrmiter, mlat., Adv.: nhd. nicht einförmig; Q.: Latham (um 1267); E.: s. in- (2), ūnifōrmitās; L.: Latham 258b

inūnīre, lat., V.: nhd. vereinigen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), ūnīre; L.: TLL, Blaise 505a

inūnis, mlat., Adj.: nhd. nicht eins seiend; Q.: Latham (vor 1180); E.: s. in- (2),

inūnītus, lat., Adj.: nhd. vereinigt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), ūnīre; L.: Georges 2, 412, TLL

inurbānē, lat., Adv.: nhd. unfein, ohne Witz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inurbānus; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 838

inurbānitās, lat., F.: nhd. Unfeinheit, Unanständigkeit, Flegelhaftigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inurbānus; L.: Walde/Hofmann 2, 838, Latham 258b, Blaise 505a

inurbāniter, lat., Adv.: nhd. ungebildet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inurbānus; L.: Georges 2, 413, TLL

inurbānus, lat., Adj.: nhd. unfein, nicht anständig, ungefällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), urbs; L.: Georges 2, 413, TLL, Walde/Hofmann 2, 838

inurgēre, lat., V.: nhd. hindrängen, hineindrängen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), urgēre; L.: Georges 2, 413, TLL

inūrere, lat., V.: nhd. einbrennen, einprägen, aufdrängen, zufügen, brandmarken, ansengen, verbrennen, brennen, kräuseln, erhitzen, heiß machen; ÜG.: ahd. anagibrennen Gl, anagituon Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl, HI; E.: s. in (1), ūrere; L.: Georges 2, 413, TLL, Walde/Hofmann 2, 841

Yüklə 5,9 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   95




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin